[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed
commit c2abf0b569c5535342ea166edd581f824e6bb928
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue May 21 05:48:01 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
contents+ms_MY.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 30 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ms_MY.po b/contents+ms_MY.po
index 48c6f5ab8..3679a06ec 100644
--- a/contents+ms_MY.po
+++ b/contents+ms_MY.po
@@ -1085,16 +1085,22 @@ msgid ""
"following the siteâ??s recommended procedure for account recovery, or "
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
+"* Pelayar Tor biasanya menjadikan sambungan anda seolah-olah berasal "
+"daripada lokasi lain. Sesetengah laman sesawang seperti bank atau penyedia "
+"emel mungkin tersilap sangka akaun anda telah digodam atau diceroboh, dan "
+"menyebabkan akaun anda terkunci. Langkah terbaik adalah dengan mengikuti "
+"prosedur yang disarankan untuk pemulihan akaun, atau hubungi operator dan "
+"jelaskan situasi yang berlaku."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
-msgstr ""
+msgstr "##### Mengubah identiti dan litar"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1102,11 +1108,13 @@ msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
+"Pelayar Tor memfiturkan pilihan \"Identiti Baharu\" dan \"Litar Tor Baharu "
+"untuk Laman ini\", terletak di dalam menu utama (menu hamburger)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "###### Identiti Baharu"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1118,11 +1126,18 @@ msgid ""
"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
"be stopped, so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
msgstr ""
+"Pilihan ini berguna sekiranya anda mahu halang aktiviti pelayar sebelum ini "
+"dipaut dengan apa yang telah anda buat berikutnya. Memilihnya akan menutup "
+"semua tab dan tetingkap terbuka anda, mengosongkan semua maklumat peribadi "
+"seperti kuki dan sejarah pelayaran, dan guna litar Tor baharu untuk semua "
+"sambungan. Pelayar Tor akan memberi amaran kepada anda bahawa semua aktiviti"
+" dan muat turun akan terhenti, jadi hati-hati sebelum mengklik \"Identiti "
+"Baharu\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
-msgstr ""
+msgstr "###### Litar Tor baharu untuk laman ini"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1135,6 +1150,15 @@ msgid ""
" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
+"Pilihan ini berguna sekiranya <a href=\"/about/#how-tor-works\">geganti "
+"keluar</a> yang anda guna tidak berupaya menyambung ke laman sesawang yang "
+"dikehendaki, atau tidak dimuatkan dengan baik. Memilihnya akan menyebabkan "
+"tab atau tetingkap aktif-semasa dimuat semula dengan litar Tor baharu. "
+"Lain-lain tab dan tetingkap daripada laman sesawang yang sama akan "
+"menggunakan litar baharu sebaik ia dimuatkan semula. Pilihan ini tidak "
+"mengosongkan apa-apa maklumat peribadi atau menyahpaut aktiviti anda, juga "
+"tidak memberi kesan terhadap sambungan semasa anda dengan laman sesawang "
+"lain."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1142,6 +1166,8 @@ msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
+"Anda juga boleh mencapai pilihan ini dalam paparan litar baharu, di dalam "
+"menu maklumat laman, iaitu dalam palang URL."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits