[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
commit adad5bbfd99ce646aa29a32a2858e1deabfe049b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed May 22 05:48:05 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+ro.po | 28 ++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 28 insertions(+)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 53fc0f52e..8f498b275 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -1709,6 +1709,8 @@ msgid ""
"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
"Settings...' button in the shield menu."
msgstr ""
+"Pentru a vizualiza È?i ajusta setÄ?rile de securitate, faceÈ?i clic pe butonul "
+"\"SetÄ?ri avansate de securitate ...\" din meniul Scut."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1717,6 +1719,9 @@ msgid ""
"disable or partially disable certain browser features to protect against "
"possible attacks."
msgstr ""
+"CreÈ?terea nivelului de securitate din SetÄ?rile de securitate ale Tor Browser"
+" va dezactiva sau dezactiva parÈ?ial anumite caracteristici ale browserului "
+"pentru a proteja împotriva posibilelor atacuri."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1724,21 +1729,28 @@ msgid ""
"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
"Level."
msgstr ""
+"PuteÈ?i sÄ? activaÈ?i aceste setÄ?ri din nou oricând, ajustând nivelul dvs. de "
+"securitate."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
msgstr ""
+"La acest nivel, toate caracteristicile browserului Tor È?i ale site-ului Web "
+"sunt activate."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "This level disables website features that are often dangerous."
msgstr ""
+"Acest nivel dezactiveazÄ? caracteristicile site-ului web care sunt adesea "
+"periculoase."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "This may cause some sites to lose functionality."
msgstr ""
+"Acest lucru poate cauza ca unele site-uri sÄ? îÈ?i piardÄ? funcÈ?ionalitatea."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1747,6 +1759,10 @@ msgid ""
"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
"media) are click-to-play."
msgstr ""
+"JavaScript este dezactivat pe toate site-urile non-<a href=\"/secure-"
+"connections\">HTTPS</a>; unele fonturi È?i simboluri matematice sunt "
+"dezactivate; fiÈ?ierele audio È?i video (media HTML5) sunt redate doar la "
+"click pe butonul de redare."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1754,11 +1770,15 @@ msgid ""
"This level only allows website features required for static sites and basic "
"services."
msgstr ""
+"Acest nivel permite doar caracteristicile site-ului web necesare pentru "
+"site-urile statice È?i serviciile de bazÄ?."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "These changes affect images, media, and scripts."
msgstr ""
+"Aceste modificÄ?ri afecteazÄ? imaginile, materialele media È?i codurile din "
+"limbajele de programare."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1767,6 +1787,10 @@ msgid ""
"symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
"to-play."
msgstr ""
+"Javascript este dezactivat în mod implicit pe toate site-urile; unele "
+"fonturi, pictograme, simboluri matematice È?i imagini sunt dezactivate; "
+"fiÈ?ierele audio È?i video (media HTML5) pot fi redate doar cu click pe "
+"butonul de redare."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -2268,6 +2292,10 @@ msgid ""
"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
+"1. LocalizaÈ?i folderul Tor Browser. LocaÈ?ia implicitÄ? în Windows este "
+"Desktop; în macOS este dosarul Applications. Ã?n Linux, nu existÄ? o locaÈ?ie "
+"implicitÄ?, însÄ? dosarul va fi numit \"tor-browser_en-US\" dacÄ? folosiÈ?i "
+"browserul Tor în englezÄ?."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits