[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 5858996ba5e125de1ac2ad9e297c06a1b85acb86
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri May 24 20:21:07 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+pl.po | 19 ++++++++++++++++---
1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index d651b3529..d88d65282 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -4,9 +4,9 @@
# Dawid Job <hoek@xxxxxxx>, 2019
# erinm, 2019
# Kret Kretkowski <krecik3003@xxxxxxxxx>, 2019
-# Waldemar Stoczkowski, 2019
# Emma Peel, 2019
# Dawid Potocki <dpot@xxxxxxxxxxx>, 2019
+# Waldemar Stoczkowski, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-24 08:29+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Dawid Potocki <dpot@xxxxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2019\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -901,6 +901,8 @@ msgid ""
" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
"the option to create a shortcut."
msgstr ""
+"DomyÅ?lne ustawienie w instalatorze Windows tworzy także skrót na pulpicie, "
+"jednak należy pamiÄ?taÄ?, że przypadkowo nie wybrano opcji utworzenia skrótu."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1831,7 +1833,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy możesz pozbyÄ? siÄ? wszystkich CAPTCHA?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3723,6 +3725,8 @@ msgid ""
"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
"specified in your torrc file are correct, etc."
msgstr ""
+"PowinieneÅ? ponownie sprawdziÄ? swoje zapory ogniowe, sprawdziÄ?, czy adres IP "
+"i porty okreÅ?lone w pliku torrc sÄ? poprawne itp."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3872,6 +3876,8 @@ msgid ""
"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
+"UsÅ?ugi te korzystajÄ? ze specjalnej domeny najwyższego poziomu (TLD) .onion "
+"(zamiast .com, .net, .org itp.) i sÄ? dostÄ?pne tylko przez sieÄ? Tor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3896,6 +3902,8 @@ msgid ""
"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show"
" an icon of a green onion and a padlock."
msgstr ""
+"A jeÅ?li korzystasz z witryny z HTTPS i usÅ?ugÄ? cebulowÄ?, wyÅ?wietli siÄ? ikona "
+"zielonej cebuli i kÅ?ódki."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5532,6 +5540,9 @@ msgid ""
"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
"python, this is for you."
msgstr ""
+"Macierz to biblioteka kontrolerów Pythona (jÄ?zyka programowania) dla rdzenia"
+" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). JeÅ?li chcesz kontrolowaÄ? rdzeÅ? Tor za "
+"pomocÄ? Pythona, to jest to dla Ciebie."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6337,6 +6348,8 @@ msgid ""
"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
" way to maintain trust with our community."
msgstr ""
+"Uważamy, że otwarcie rozmawiajÄ?c o naszych sponsorach i modelu finansowania "
+"jest najlepszym sposobem na utrzymanie zaufania do naszej spoÅ?ecznoÅ?ci."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits