[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit b0e516f8dbcf97cf35be6da2601b24d1efc84ada
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat May 25 19:50:56 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+fr.po | 24 ++++++++++++------------
1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 91726221b..8df316469 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4990,9 +4990,9 @@ msgid ""
"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
"so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
msgstr ""
-"Le Navigateur Tor vous avertira que tous les téléchargements et activités "
-"seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « Nouvelle "
-"identité »."
+"Le [Navigateur Tor](#tor-browser) vous avertira que tous les téléchargements"
+" et activités seront arrêtés, alors tenez-en compte avant de cliquer sur « "
+"Nouvelle identité »."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5001,9 +5001,9 @@ msgid ""
"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
-"Une nouvelle identité peut aussi aider si le Navigateur Tor nâ??arrive pas à "
-"se connecter à un site particulier, comme le fait « [Nouveau circuit Tor "
-"pour ce site](#new-tor-circuit-tor-for-this-site) »."
+"Une nouvelle identité peut aussi aider si le [Navigateur Tor](#tor-browser) "
+"nâ??arrive pas à se connecter à un site particulier, comme le fait « [Nouveau "
+"circuit Tor pour ce site](#new-tor-circuit-tor-for-this-site) »."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr ""
"extension-or-or-plugin) appelée NoScript, à laquelle lâ??on peut accéder par "
"lâ??icône « S » située en haut à gauche de la fenêtre. Elle vous permet de "
"contrôler le [JavaScript](#javascript) qui sâ??exécute sur les différentes "
-"pages Web ou de le bloquer entièrement."
+"pages Web, ou de le bloquer entièrement."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5083,7 +5083,7 @@ msgid ""
"on a system, often useful for relay operators."
msgstr ""
"nyx (anciennement arm, le moniteur de [relais](#relais) anonymisant) est un "
-"moniteur dâ??état pour [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), conçu pour être "
+"moniteur dâ??état pour [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) conçu pour être "
"utilisé en ligne de commande. Câ??est un outil pour surveiller le processus "
"noyau Tor sur un système, souvent pratique pour les opérateurs de relais."
@@ -5105,8 +5105,8 @@ msgid ""
" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in"
" most places."
msgstr ""
-"Obfs3 est un [transport enfichable](#plugable-transports) qui donne à "
-"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)[traffic](#traffic) une apparence "
+"Obfs3 est un [transport enfichable](#plugable-transports) qui donne au "
+"[trafic](#traffic) de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) une apparence "
"aléatoire, de sorte quâ??il ne ressemble ni à Tor ni à aucun autre protocole. "
"Les ponts Obfs3 fonctionneront dans la plupart des endroits."
@@ -5123,8 +5123,8 @@ msgid ""
"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. "
"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)."
msgstr ""
-"Obfs4 est un [transport enfichable](#pluggable-transports) qui donne à "
-"[Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor)[trafic](#traffic) une apparence "
+"Obfs4 est un [transport enfichable](#pluggable-transports) qui donne au "
+"[trafic](#traffic) de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) une apparence "
"aléatoire, comme obfs3, et empêche aussi les censeurs de trouver des ponts "
"en balayant Internet. Les ponts obfs4 sont moins susceptibles dâ??être bloqués"
" que les [ponts](#bridge)Â obfs3."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits