[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
commit bc0830c50237d73a7a14f71dd46957d5f91f5cbb
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed May 29 21:47:58 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+fr.po | 24 ++++++++++++------------
1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 06d942621..9c000d27e 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -958,11 +958,11 @@ msgid ""
"information can be tied to your identity."
msgstr ""
"Lâ??utilisation du réseau Tor empêche ceux qui vous observent de découvrir "
-"votre lieu exact et votre adresse IP, mais même sans ces renseignements, ils"
-" pourraient associer différents aspects de votre activité. Pour cette "
-"raison, le Navigateur Tor comprend des fonctions supplémentaires qui vous "
-"aident à contrôler les renseignements qui peuvent être liés à votre "
-"identité."
+"votre emplacement géographique exact et votre adresse IP, mais même sans ces"
+" renseignements, ils pourraient associer différents aspects de votre "
+"activité. Pour cette raison, le Navigateur Tor comprend des fonctions "
+"supplémentaires qui vous aident à contrôler les renseignements qui peuvent "
+"être liés à votre identité."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1218,9 +1218,9 @@ msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-"* Le lieu et lâ??adresse IP dâ??un service onion sont cachés, et il est donc "
-"difficile pour ses adversaires de le censurer ou dâ??identifier ses "
-"opérateurs."
+"* Lâ??emplacement géographique et lâ??adresse IP dâ??un service onion sont cachés,"
+" et il est donc difficile pour ses adversaires de le censurer ou "
+"dâ??identifier ses opérateurs."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgid ""
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
"* Tout le trafic entre les utilisateurs de Tor et les services onion est "
-"chiffré de bout en bout, donc vous nâ??avez pas à vous soucier de vous <a "
+"chiffré de bout en bout, vous nâ??avez donc pas à vous soucier de vous <a "
"href=\"/fr/secure-connections\">connecter par HTTPS</a>."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Les données qui sont transmises."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
msgid "location"
-msgstr "lieu"
+msgstr "emplacement"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1496,8 +1496,8 @@ msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
msgstr ""
-"Lâ??emplacement réseau de lâ??ordinateur utilisé pour visiter le site Web "
-"(lâ??adresse IP publique)."
+"Lâ??emplacement sur le réseau de lâ??ordinateur utilisé pour visiter le site Web"
+" (lâ??adresse IP publique)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits