[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit 70a7cc6e9f87b9b3a54d8820083a1e2f833bc157
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun May 10 10:45:30 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+de.po | 30 +++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 29 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 99851360df..70e2c10a42 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -9080,6 +9080,8 @@ msgid ""
 "If you are not willing to deal with that risk, a bridge or middle relay may "
 "be a better fit for you."
 msgstr ""
+"Wenn du nicht bereit bist, mit diesem Risiko umzugehen, könnte ein Brücken- "
+"oder Mittel-Relay besser für dich geeignet sein."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9087,6 +9089,9 @@ msgid ""
 "These relays do not directly forward traffic to the Internet and so can't be"
 " easily mistaken for the origin of allegedly unlawful content."
 msgstr ""
+"Diese Relays leiten den Verkehr nicht direkt an das Internet weiter und "
+"können daher nicht leicht mit dem Ursprung angeblich ungesetzlicher Inhalte "
+"verwechselt werden."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9096,11 +9101,15 @@ msgid ""
 "for running an exit with as little risk as possible. We suggest that you "
 "review their advice before setting up an exit relay."
 msgstr ""
+"Der Blog des Tor Project hat einige ausgezeichnete "
+"[Empfehlungen](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node), um "
+"einen Exit mit so wenig Risiko wie möglich zu betreiben. Wir empfehlen dir, "
+"ihre Ratschläge zu lesen, bevor du einen Exit-Relay einrichtest."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Should I run an exit relay from my home?"
-msgstr ""
+msgstr "### Soll ich ein Exit-Relay von zu Hause aus laufen lassen?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9110,6 +9119,10 @@ msgid ""
 "reason, it's best not to run your exit relay in your home or using your home"
 " Internet connection."
 msgstr ""
+"**Nein**. Wenn die Strafverfolgungsbehörden am Verkehr von deinem Exit-Relay"
+" interessiert sind, ist es möglich, dass Beamte deinen Computer "
+"beschlagnahmen. Aus diesem Grund ist es am besten, deinen Exit-Relay nicht "
+"in deiner Wohnung oder über deine Internetverbindung zu Hause zu betreiben."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9118,6 +9131,9 @@ msgid ""
 "supportive of Tor. Have a separate IP address for your exit relay, and don't"
 " route your own traffic through it."
 msgstr ""
+"Erwäge stattdessen, dein Exit-Relay in einer kommerziellen Einrichtung zu "
+"betreiben, die Tor unterstützt. Verwende eine separate IP-Adresse für dein "
+"Exit-Relay und leite nicht deinen eigenen Verkehr durch dieses."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9126,11 +9142,16 @@ msgid ""
 " the computer hosting your exit relay, and you never should use that machine"
 " for any illegal purpose."
 msgstr ""
+"Natürlich solltest du es vermeiden, sensible oder persönliche Daten auf dem "
+"Computer zu speichern, auf dem dein Exit-Relay gehostet wird, und du "
+"solltest diesen Computer niemals für illegale Zwecke verwenden."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Should I tell my ISP that I'm running an exit relay?"
 msgstr ""
+"### Sollte ich meinem Internetdienstanbieter mitteilen, dass ich ein Exit-"
+"Relay betreibe?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9138,6 +9159,9 @@ msgid ""
 "**Yes**. Make sure you have a Tor-friendly ISP that knows you're running an "
 "exit relay and supports you in that goal."
 msgstr ""
+"**Ja**. Stelle sicher, dass du einen Tor-freundlichen Internetdienstanbieter"
+" hast, der weiÃ?, dass du ein Exit-Relay betreibst und dich bei diesem Ziel "
+"unterstützt."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9145,6 +9169,8 @@ msgid ""
 "This will help ensure that your Internet access isn't cut off due to abuse "
 "complaints."
 msgstr ""
+"Dadurch wird sichergestellt, dass dein Internetzugang nicht aufgrund von "
+"Missbrauchsbeschwerden abgeschnitten wird."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9152,6 +9178,8 @@ msgid ""
 "The Tor community maintains a list of ISPs that are particularly Tor-savvy, "
 "as well as ones that aren't."
 msgstr ""
+"Die Tor-Community unterhält eine Liste von Internetdienstanbietern, die "
+"besonders Tor-versiert sind, sowie von solchen, die es nicht sind."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits