[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r21014: {translation} removed fuzzy because the translator confirmed that everythi (translation/trunk/projects/website/zh_CN)
Author: runa
Date: 2009-11-23 13:19:38 -0500 (Mon, 23 Nov 2009)
New Revision: 21014
Modified:
translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.bridges.po
Log:
removed fuzzy because the translator confirmed that everything is correct
Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.bridges.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.bridges.po 2009-11-23 18:06:11 UTC (rev 21013)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/1-high.bridges.po 2009-11-23 18:19:38 UTC (rev 21014)
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -17,19 +16,16 @@
#. type: Content of: <div>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:9
-#, fuzzy
msgid "<a id=\"BridgeIntroduction\"></a>"
msgstr "<a id=\"BridgeIntroduction\"></a>"
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:10
-#, fuzzy
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#BridgeIntroduction\">Tor: Bridges</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#BridgeIntroduction\">Tor:网桥</a>"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed "
"in the main Tor directory. Since there is no complete public list of them, "
@@ -43,7 +39,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:22
-#, fuzzy
msgid ""
"The addition of bridges to Tor is a step forward in the blocking resistance "
"race. It is perfectly possible that even if your ISP filters the Internet, "
@@ -61,7 +56,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that it's also possible that Tor is non-functional for other "
"reasons. The latest version of <a href=\"<page torbrowser/index>\">The Tor "
@@ -82,7 +76,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:46
-#, fuzzy
msgid ""
"To use a bridge, you'll need to locate one. Furthermore, you'll need to "
"configure Tor with whatever bridge address you intend to use. You'll do this "
@@ -97,7 +90,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:55
-#, fuzzy
msgid ""
"Freedom House has produced a video on how to get and use Tor bridges. You "
"can view the video at <a "
@@ -111,7 +103,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:62
-#, fuzzy
msgid ""
"At the moment, you can get a bridge by visiting <a "
"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</a> "
@@ -126,25 +117,21 @@
#. type: Content of: <div>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:69
-#, fuzzy
msgid "<a id=\"Understanding\"></a>"
msgstr "<a id=\"Understanding\"></a>"
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:70
-#, fuzzy
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#Understanding\">Understanding bridges</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#Understanding\">理解网桥</a>"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:74
-#, fuzzy
msgid "As an example, you'll get a bridge entry that looks like the following:"
msgstr "例如,您得到一个网桥地址如下:"
#. type: Content of: <div><pre>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:77
-#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<samp>\n"
"bridge 141.201.27.48:443 4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413\n"
@@ -156,7 +143,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:83
-#, fuzzy
msgid ""
"Understanding the components of a bridge line isn't strictly required but "
"may prove useful. You can skip this section if you'd like."
@@ -164,19 +150,16 @@
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:85
-#, fuzzy
msgid "The first element is the IP address: <tt>'141.201.27.48'</tt>"
msgstr "第一部分是 IP 地址:<tt>'141.201.27.48'</tt>"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:86
-#, fuzzy
msgid "The second element is the port: <tt>'443'</tt>"
msgstr "第二部分是端口:<tt>'443'</tt>"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:87
-#, fuzzy
msgid ""
"The third element, the fingerprint, is optional: "
"<tt>'4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413'</tt>"
@@ -184,13 +167,11 @@
#. type: Content of: <div>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:91
-#, fuzzy
msgid "<a id=\"UsingBridges\"></a>"
msgstr "<a id=\"UsingBridges\"></a>"
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:92
-#, fuzzy
msgid ""
"<a class=\"anchor\" href=\"#UsingBridges\">Using bridges with Tor and "
"Vidalia</a>"
@@ -198,7 +179,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:97
-#, fuzzy
msgid ""
"To use the example bridge address above, go to Vidalia's Network settings "
"page, and click \"My ISP blocks connections to the Tor network\". Add each "
@@ -212,13 +192,11 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:105
-#, fuzzy
msgid "Vidalia's Network settings page"
msgstr "Vidalia 的网络设置界面"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:109
-#, fuzzy
msgid ""
"You'll want to add as many bridge addresses as you know about, since "
"additional bridges will increase reliability. One bridge should be enough to "
@@ -230,19 +208,16 @@
#. type: Content of: <div>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:115
-#, fuzzy
msgid "<a id=\"FindingMore\"></a>"
msgstr "<a id=\"FindingMore\"></a>"
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:116
-#, fuzzy
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#FindingMore\">Finding more bridges for Tor</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#FindingMore\">查找 Tor 网桥的其它方法</a>"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:120
-#, fuzzy
msgid ""
"Another way to find public bridge addresses is to send mail to "
"bridges@xxxxxxxxxxxxxx with the line \"get bridges\" by itself in the body "
@@ -256,7 +231,6 @@
#. type: Content of: <div><pre>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:128
-#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Here are your bridge relays:\n"
"\n"
@@ -274,7 +248,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:136
-#, fuzzy
msgid ""
"Once you've received the email with bridge information, you can continue the "
"Vidalia configuration steps outlined <a href=\"#UsingBridges\">above</a>."
@@ -285,19 +258,16 @@
#. type: Content of: <div>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:139
-#, fuzzy
msgid "<a id=\"RunningABridge\"></a>"
msgstr "<a id=\"RunningABridge\"></a>"
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:140
-#, fuzzy
msgid "<a class=\"anchor\" href=\"#RunningABridge\">Running a Tor Bridge</a>"
msgstr "<a class=\"anchor\" href=\"#RunningABridge\">建立一个 Tor 网桥</a>"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:144
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to help out and you can't run a <a href=\"<page "
"docs/tor-doc-relay>\">normal Tor relay</a>, you should run a bridge "
@@ -308,7 +278,6 @@
#. type: Content of: <div><p><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:148
-#, fuzzy
msgid ""
"manually <a "
"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc\">edit "
@@ -320,7 +289,6 @@
#. type: Content of: <div><p><ul><li><pre>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:151
-#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<code>\n"
"SocksPort 0\n"
@@ -338,19 +306,16 @@
#. type: Content of: <div><p><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:157
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">or using Vidalia</a>:"
msgstr "<a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">或者使用 Vidalia</a>:"
#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><ul><li><img>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:158
-#, fuzzy
msgid "Vidalia's Sharing settings page"
msgstr "Vidalia 的共享设置页"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:163
-#, fuzzy
msgid ""
"If you get \"Could not bind to 0.0.0.0:443: Permission denied\" errors on "
"startup, you'll need to pick a higher ORPort (e.g. 8080) or do <a "
@@ -364,7 +329,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:170
-#, fuzzy
msgid ""
"When configured as a bridge, your server will <b>not</b> appear in the "
"public Tor network."
@@ -372,7 +336,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:175
-#, fuzzy
msgid ""
"Your bridge relay will automatically publish its address to the bridge "
"authority, which will give it out via https or email as above. You can also "
@@ -390,7 +353,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/bridges.wml:186
-#, fuzzy
msgid ""
"If you would like to learn more about our bridge design from a technical "
"standpoint, please read the <a "