[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum



commit 8987ea08b17d1ceeb76bfb56fe70619a89b6c1e5
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Nov 6 03:45:17 2012 +0000

    Update translations for tsum
---
 es/short-user-manual_es_noimg.xhtml |    6 +++---
 1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
index 256d827..9a0a775 100644
--- a/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
+++ b/es/short-user-manual_es_noimg.xhtml
@@ -70,10 +70,10 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
     <p><strong>Su anti-virus está bloqueando Tor</strong>: Asegúrese de que su programa anti-virus no esté impidiendo que Tor realice conexiones a la red.</p>
     <p>Si Tor sigue sin funcionar, es probable que su Proveedor de Servicios Internet (ISP) esté bloqueando Tor. Frecuentemente esto puede ser evitado mediante el uso de <strong>bridges</strong>, repetidores ocultos (puentes hacia la red Tor) que no son tan fáciles de bloquear.</p>
     <p>Si necesita ayuda para averiguar por qué Tor no puede conectarse, envíe un correo a help@xxxxxxxxxxxxxxxxx e incluya las partes relevantes del registro de mensajes (log).</p>
-    <h3 id="how-to-find-a-bridge">Cómo encontrar un bridge (puente a Tor restringido)</h3>
+    <h3 id="how-to-find-a-bridge">Cómo encontrar un bridge (puente a Tor no publicitado)</h3>
     <p>Para usar un puente necesita primero encontrar uno; puede ir a <a href="https://bridges.torproject.org/";>bridges.torproject.org</a>, o puede enviar un correo a bridges@xxxxxxxxxxxxxx Si decide enviar el correo electrónico, asegúrese de escribir <strong>get bridges</strong> en el cuerpo del correo. Sin esta linea, no obtendrá respuesta alguna. Observe que es preciso enviar este correo desde una dirección gmail.com o yahoo.com</p>
-    <p>Configurar más de un una dirección de bridge (puente restringido a Tor) hará su conexión Tor más estable en que caso que algunos de los puentes se vuelvan inaccesibles. No hay garantías de que un puente que use hoy funcione mañana, debe hacerse el hábito de actualizar su lista de puentes con toda regularidad.</p>
-    <h3 id="how-to-use-a-bridge">Cómo usar un bridge (puente restringido a Tor)</h3>
+    <p>Configurar más de un una dirección de bridge (puente a Tor no publicitado) hará su conexión Tor más estable en que caso que algunos de los puentes se vuelvan inaccesibles. No hay garantías de que un puente que use hoy funcione mañana, debe hacerse el hábito de actualizar su lista de puentes con toda regularidad.</p>
+    <h3 id="how-to-use-a-bridge">Cómo usar un bridge (puente a Tor no publicitado)</h3>
     <p>Una vez que ha configurado los puentes a utilizar, abra el Panel de Control de Vidalia y haga clic en <em>Preferencias</em>, luego en <em>Red</em> y marque la casilla que dice &amp;quot;Mi ISP bloquea la conexión a la red Tor&amp;quot;. Introduzca los puentes en el campo de abajo, pulse <em>Aceptar</em> y reinicie Tor de nuevo.</p>
     <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Cómo usar un proxy abierto</h3>
     <p>Si usar un puente no funciona, intente configurar Tor para usar cualquier proxy abierto (en internet) HTTPS o SOCKS para obtener acceso indirecto a la red Tor. Esto significa que incluso si Tor es bloqueado por su red local (o su ISP), los proxys abiertos le pueden dar el acceso a la red Tor y a una internet sin censura (útil para acceso a contenidos alojados en la red Tor, o para el raro caso de que el proxy tuviera acceso a Tor pero no a un internet no censurado directamente de si mismo) </p>

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits