[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia



commit 37679311dce9791beed80f87f2cbe4a897040db6
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Nov 15 17:15:15 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 lv/vidalia_lv.po |   82 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)

diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 0610a74..9258b49 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-15 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-15 17:13+0000\n"
 "Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2841,89 +2841,89 @@ msgstr "Ciparvirkne"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bridge Support Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Tiltu atbalsts nav pieejams"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
 "your version of Tor does not support bridges."
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«s esat konfigurÄ?jis Tor'u kÄ? tilta retranslatoru cenzÄ?tiem lietotÄ?jiem, bet JÅ«su lietotÄ? Tor'a versija neatbalsta darbu ar tiltiem."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
 "relay."
-msgstr ""
+msgstr "LÅ«dzu jauniniet savu Tor programmatÅ«ru vai konfigurÄ?jiet Tor par parastu Tor retranslatoru."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«su tilta retranslators nedarbojas."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr ""
+msgstr "Jums jÄ?norÄ?da vismaz retranslatora segvÄ?rds un ports."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Run as a client only"
-msgstr ""
+msgstr "IzpildÄ«t vienÄ«gi kÄ? klientu"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Retranslatora ports:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Enable to mirror the relay directory"
-msgstr ""
+msgstr "IespÄ?jot retranslatora direktorija spoguļoÅ¡anu"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "MÄ?Ä£inÄ?t automÄ?tiski konfigurÄ?t portu pÄ?rsÅ«tÄ«Å¡anu"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "PÄ?rbaude"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "RÄ?dÄ«t palÄ«dzÄ«bas tematu par portu pÄ?rsÅ«tÄ«Å¡anu"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Directory Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorija ports:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Directory Port Number"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorija porta numurs"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Contact Info:"
-msgstr ""
+msgstr "KontaktinformÄ?cija:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Name of your relay"
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«su retranslatora nosaukums"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr ""
+msgstr "Ports caur kuru lietotÄ?ji un citi retranslatori var sazinÄ?ties ar JÅ«su retranslatoru"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Nickname:"
-msgstr ""
+msgstr "SegvÄ?rds:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pamata iestatījumi"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
 "list your upload speed here."
-msgstr ""
+msgstr "Interneta savienojumiem, kuriem ir liels lejuplÄ?des Ä?trums un mazs augÅ¡uplÄ?des Ä?trums, lÅ«dzu norÄ?diet savu augÅ¡uplÄ?des Ä?trumu."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
-msgstr ""
+msgstr "Kabelis/DSL 256 kbps"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
@@ -3038,70 +3038,70 @@ msgstr "RÄ?dÄ«t palÄ«dzÄ«bas tematu par izieÅ¡anas kÄ?rtÄ«bu"
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr ""
+msgstr "KÄ?diem interneta resursiem lietotÄ?jiem vajadzÄ?tu spÄ?t piekļūt no JÅ«su retranslatora?"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
 "default to reduce spam and other abuse."
-msgstr ""
+msgstr "TomÄ?r, pÄ?c noklusÄ?Å¡anas, arÄ« Tor bloÄ·Ä?s daļu izejoÅ¡u e-pastu un datÅ?u koplietoÅ¡anas lietoÅ?u, lai ierobežotu surogÄ?tpastu un citus noteikumu pÄ?rkÄ?pumus."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Exit Policies"
-msgstr ""
+msgstr "IzieÅ¡anas kÄ?rtÄ«ba"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr ""
+msgstr "Ä»aut citiem piekļūt JÅ«su tiltam, dodot viÅ?iem Å¡o rindu: "
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr ""
+msgstr "Å Ä« ir JÅ«su tilta retranslatora identitÄ?te, kuru JÅ«s varat dot citiem lietotÄ?jiem"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "KopÄ?t JÅ«su tilta retranslatora identitÄ?ti starpliktuvÄ?"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Nav pÄ?dÄ?jÄ? laikÄ? lietots"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr ""
+msgstr "PÄ?dÄ?jÄ? laikÄ? neviens klients nav lietojis JÅ«su retranslatoru."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
 "using it."
-msgstr ""
+msgstr "NeizslÄ?dziet JÅ«su retranslatoru, lai klientiem ir vairÄ?k iespÄ?ju to atrast un izmantot."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bridge History"
-msgstr ""
+msgstr "Tilta vÄ?sture"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄ?s izgÅ«t JÅ«su tilta izmantoÅ¡anas vÄ?sturi."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
 "bridge's usage history."
-msgstr ""
+msgstr "Tor sniedza nepareizi formulÄ?tu atbildi, Vidalia'i pieprasot JÅ«su tilta izmantoÅ¡anas vÄ?sturi."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "The returned response was: %1"
-msgstr ""
+msgstr "SniegtÄ? atbilde bija Å¡Ä?da: %1"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "PalÄ«dzÄ?t cenzÄ?tiem lietotÄ?jiem sasniegt tÄ«klu Tor's"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Kas ir izmantojis manu tiltu?</a>"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
@@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Mirror the Relay Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Spoguļot retranslatora direktoriju"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
@@ -3572,19 +3572,19 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Veiksmīgi"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "No UPnP-enabled devices found"
-msgstr ""
+msgstr "Netika atrastas UPnP iespÄ?jotas ierÄ«ces"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
-msgstr ""
+msgstr "Netika atrastas UPnP iespÄ?jotas derÄ«gas interneta vÄ?rtejas ierÄ«ces"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "WSAStartup failed"
-msgstr ""
+msgstr "WSAStartup neizdevÄ?s"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "Failed to add a port mapping"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits