[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit 23709d43a43ed039e3e298a084d604d90504a904
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Nov 7 14:20:38 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
it/it.po | 8 ++++++++
1 file changed, 8 insertions(+)
diff --git a/it/it.po b/it/it.po
index 2e11ec06b..ed2a79b4e 100644
--- a/it/it.po
+++ b/it/it.po
@@ -504,6 +504,8 @@ msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
msgstr ""
+"Aspettate che il download sia terminato, poi cercate il menu \"Genera hash\""
+" tra i menu di Satori e clicca su \" Seleziona files\""
#: downloading.page:121
msgid ""
@@ -904,6 +906,8 @@ msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
+"I servizi Onion ( conosciuti anche come \"Servizi nascosti\") sono servizi ("
+" come i siti web) a cui è possibile accedere solo attraverso la rete Tor"
#: onionsites.page:16
msgid ""
@@ -939,6 +943,10 @@ msgid ""
" that it is connecting to the right location and that the connection is not "
"being tampered with."
msgstr ""
+"Gli indirizzi di un servizio onion sono generati automaticamente, gli utenti"
+" quindi non hanno bisogno di comprare un dominio; il suffisso .onion aiuta "
+"Tor ad accertarsi che sia connesso all'indirizzo corretto e che la "
+"connessione non sia stata reindirizzata"
#: onionsites.page:46
msgid "How to access an onion service"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits