[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit bc9296fded25d5ba44c5492748c912908d7cb279
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Nov 2 15:19:50 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+fr.po | 11 ++++++-----
1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index a6250f8be..56545290c 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2,12 +2,13 @@
# erinm, 2018
# Emma Peel, 2018
# AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2018
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-27 19:20+CET\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,14 +32,14 @@ msgid ""
" do something that you intended to do in Tor Browser."
msgstr ""
"Gardez cependant à lâ??esprit que votre autre navigateur nâ??assure pas la "
-"confidentialité de votre activité, et vous pourriez utiliser cet autre "
-"navigateur non confidentiel par accident pour une utilisation que vous "
+"confidentialité de votre activité, et vous pourriez par accident utiliser "
+"cet autre navigateur non confidentiel pour une utilisation que vous "
"destiniez au Navigateur Tor."
#: http//localhost/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
-msgstr "Nous ne recommandons pas lâ??utilisation de Tor avec BitTorrent."
+msgstr "Nous ne recommandons pas dâ??utiliser Tor avec BitTorrent."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -63,7 +64,7 @@ msgid ""
"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
"suspended)."
msgstr ""
-"Dans le cas de banques ou autres sites Web délicats, il est aussi habituel "
+"Dans le cas de banques ou autres sites Web sensibles, il est aussi habituel "
"de constater un blocage dâ??après la position géographique (si une banque sait"
" que vous accédez habituellement à ses services à partir dâ??un pays et que "
"vous vous connectez soudainement à partir dâ??un relais de sortie situé de "
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits