[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal



commit a69cfd7f24c60e851bba3437214560b33475c578
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Nov 9 20:19:14 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+fr.po | 50 ++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 67e041f50..c64baf973 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1592,9 +1592,8 @@ msgid ""
 "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
 "notice any change in speed from other browsers."
 msgstr ""
-"Cela dit, Tor est beaucoup plus rapide quâ??auparavant, et en pratique, vous "
-"ne remarquerez peut-être aucun ralentissement par rapport aux autres "
-"navigateurs."
+"Cela dit, Tor est beaucoup plus rapide quâ??auparavant et vous ne remarquerez "
+"peut-être aucun ralentissement par rapport aux autres navigateurs."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1637,8 +1636,7 @@ msgstr ""
 "lanceurs dâ??alerte, des représentants des forces de lâ??ordre et bien dâ??autres."
 " Malheureusement, la protection que nos logiciels peut fournir à ces groupes"
 " de personnes peut aussi être détournée par des criminels et des auteurs de "
-"programmes malveillants. Le Projet Tor nâ??appuie ni ne cautionne "
-"lâ??utilisation de nos logiciels à des fins malveillantes."
+"programmes malveillants."
 
 #: http//localhost/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1657,8 +1655,8 @@ msgid ""
 "together these relays provide the full privacy protections of Tor."
 msgstr ""
 "Le reste de votre circuit change pour chaque nouveau site Web que vous "
-"visitez. Ensemble, ces relais fournissent la protection complète de la "
-"confidentialité offerte par Tor."
+"visitez. Ensemble, ces relais fournissent la protection complète des données"
+" personnelles offerte par Tor."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-2/
 #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1697,8 +1695,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le Navigateur Tor est développé à partir de <mark><a "
 "href=\"https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\";>Firefox "
-"ESR</a></mark> (en anglais), et il est donc possible que des erreurs "
-"concernant Firefox surviennent."
+"ESR</a></mark> et il est donc possible que des erreurs concernant Firefox "
+"surviennent."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1709,7 +1707,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si vous souhaitez devenir un relais, veuillez consulter notre <mark><a "
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\";>guide "
-"sur les relais Tor</a></mark> (en anglais)."
+"sur les relais Tor</a></mark>."
 
 #: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1746,7 +1744,7 @@ msgid ""
 " experiencing."
 msgstr ""
 "Si votre problème nâ??est pas listé, veuillez remplir un <mark><a "
-"href=\"https://trac.torproject.org\";>rapport de bogue</a></mark> sur le "
+"href=\"https://trac.torproject.org\";>relevé de bogue</a></mark> sur le "
 "problème que vous rencontrez."
 
 #: http//localhost/misc/misc-5/
@@ -2068,7 +2066,7 @@ msgstr "* Pour Windows"
 #: http//localhost/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "Jâ??ai un problème avec HTTPS partout."
+msgstr "Je rencontre un problème avec HTTPS partout."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -2186,9 +2184,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\";>volunteer "
 "page</a></mark> for how to get involved!"
 msgstr ""
-"Notre page <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\";>Devenir "
-"bénévole</a></mark> (en anglais) explique comment sâ??impliquer."
+"Notre <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\";>page sur "
+"le bénévolat</a></mark> explique comment sâ??impliquer."
 
 #: http//localhost/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2287,7 +2285,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De plus amples renseignements sur les dons se trouvent dans notre â??<mark><a "
 "href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\";>FAQ pour les "
-"donateurs</a></mark> (en anglais)."
+"donateurs</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-40/
 #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3555,10 +3553,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des relais de "
 "garde, consultez cet <mark><a href=\"https://blog.torproject.org/improving-";
-"tors-anonymity-changing-guard-parameters\">article de blogue</a></mark> (en "
-"anglais) et cet <mark><a href=\"https://www-";
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">article</a></mark>(en anglais)"
-" sur les gardes dâ??entrée."
+"tors-anonymity-changing-guard-parameters\">article de blogue</a></mark> et "
+"cet <mark><a href=\"https://www-";
+"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf\">article</a></mark> sur les "
+"gardes dâ??entrée."
 
 #: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3808,9 +3806,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\";>projects "
 "page</a></mark>."
 msgstr ""
-"Une liste (en anglais) de tous nos projets de logiciels se trouve sur notre "
-"<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\";>page "
-"de projets</a></mark>."
+"Une liste de tous nos projets de logiciels se trouve sur notre <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\";>page de "
+"projets</a></mark>."
 
 #: http//localhost/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4378,10 +4376,10 @@ msgid ""
 "Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this "
 "design."
 msgstr ""
-"Vous trouverez de plus amples renseignements à ce sujet dans le document "
+"Les réflexions liées à cette conception sont expliquées dans le document "
 "<mark><a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design";
-"/#identifier-linkability\">La conception et la mise en Å?uvre du "
-"Navigateur</a></mark> Tor (en anglais)."
+"/#identifier-linkability\">La conception et la mise en Å?uvre du Navigateur "
+"Tor</a></mark>."
 
 #: http//localhost/operators/operators-1/
 #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits