[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit adcbc2cc5c8d925efeeae0e13867628c9a17e9f9
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Nov 14 19:19:21 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+fr.po | 27 +++++++++++++--------------
1 file changed, 13 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 7aa15d9f0..6e55f41d1 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Puis-je utiliser Tor sur un appareil Androidâ???"
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
-msgstr "#RelayBandwidthBurst 100 MBytes"
+msgstr "#RafaleBandepassanteRelais 100 Mo"
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
msgstr ""
-"Nous sommes désolés, mais vous avez été infecté par un programme "
+"Nous sommes vraiment désolés, mais vous avez été infecté par un programme "
"malveillant."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les meilleurs résultats pour débloquer lâ??accès des utilisateurs de Tor à un "
"site donné ont été obtenus en demandant aux utilisateurs de contacter "
-"directement les administrateurs du dit site."
+"directement les administrateurs du site en question."
#: http//localhost/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1796,9 +1796,7 @@ msgstr "* Exécutez « service tor reload » (en tant que superutilisateur)."
#: http//localhost/tbb/tbb-3/
#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
-msgstr ""
-"Le Navigateur Tor permet dâ??empêcher que dâ??autres personnes connaissent les "
-"sites que vous visitez."
+msgstr "Le Navigateur Tor empêche autrui de savoir quels sites vous visitez."
#: http//localhost/tbb/tbb-16/
#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1820,7 +1818,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
-msgstr "#RelayBandwidthRate 30 MBytes"
+msgstr "#DébitBandepassanteRelais 30 Mo"
#: http//localhost/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1828,8 +1826,9 @@ msgid ""
"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
" extra patches to enhance privacy and security."
msgstr ""
-"Le Navigateur Tor a demandé de grands efforts, y compris lâ??utilisation de "
-"correctifs supplémentaires pour améliorer la confidentialité et la sécurité."
+"De grands efforts ont été déployés pour concevoir le Navigateur Tor, y "
+"compris lâ??utilisation de correctifs supplémentaires pour améliorer la "
+"confidentialité et la sécurité."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1865,8 +1864,8 @@ msgid ""
"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
" the ports you configured are reachable from the outside."
msgstr ""
-"* Une fois votre relais connecté au réseau, il essaiera de déterminer "
-"lesquels des ports que vous avez configuré sont accessibles depuis "
+"* Une fois que votre relais sera connecté au réseau, il essaiera de "
+"déterminer si les ports que vous avez configurés sont accessibles de "
"lâ??extérieur."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
@@ -1885,8 +1884,8 @@ msgid ""
"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
" foundations and individuals."
msgstr ""
-"Nous cherchons toujours à diversifier nos sources de financement, provenant "
-"plus particulièrement de fondations et de particuliers."
+"Nous cherchons toujours à diversifier nos sources de financement, "
+"particulièrement de fondations et de particuliers."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3921,7 +3920,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#MyFamily $keyid,$keyid,..."
-msgstr "#MyFamily $keyid,$keyid,â?¦"
+msgstr "#MaFamille $keyid,$keyid,â?¦"
#: http//localhost/censorship/censorship-2/
#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits