[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit 72bb5e7930b302d2c66c91040af3eed31aaac24b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Nov 15 22:17:50 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
fr/fr.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 3582a2f63..5e331287b 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -765,8 +765,8 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:6
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
-"Apprendre à contrôler les informations permettant dâ??identifier les personnes"
-" dans le Navigateur Tor"
+"Apprenez à contrôler dans le Navigateur Tor les renseignements permettant "
+"dâ??identifier quelquâ??un"
#: managing-identities.page:10
msgid "Managing identities"
@@ -1202,14 +1202,14 @@ msgid ""
" many websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting "
"is to allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-"Les utilisateurs qui nécessitent un niveau de sécurité élevé lorsquâ??ils "
+"Les utilisateurs qui exigent un niveau de sécurité élevé quand ils "
"parcourent le Web devraient régler le <link xref=\"security-slider\">curseur"
" de sécurité</link> du Navigateur Tor à « Plus sûr » (ce qui désactive le "
"JavaScript pour les sites Web sans HTTPS) ou « Le plus sûr » (ce qui le fait"
" pour tous les sites Web). Cependant, la désactivation du JavaScript "
"empêchera de nombreux sites Web de sâ??afficher correctement, et câ??est "
-"pourquoi les paramètres par défaut du Navigateur Tor permettent aux sites "
-"Web dâ??exécuter des scripts dans le mode « Standard »."
+"pourquoi les paramètres par défaut du Navigateur Tor permettent à tous les "
+"sites Web dâ??exécuter des scripts en mode « Normal »."
#: plugins.page:59
msgid "Browser Add-ons"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
#: secure-connections.page:8
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
-"Apprendre comment protéger vos données en utilisant le Navigateur Tor et "
+"Apprenez comment protéger vos données en utilisant le Navigateur Tor et "
"HTTPS"
#: secure-connections.page:12
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Si Tor est utilisé ou non."
#: security-slider.page:6
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Configurer le Navigateur Tor pour la sécurité et la facilité dâ??emploi"
+msgstr "Configurez le Navigateur Tor pour la sécurité et la facilité dâ??emploi"
#: security-slider.page:10
msgid "Security Slider"
@@ -1482,11 +1482,11 @@ msgstr ""
#: translate.page:6
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
-msgstr "Devenir un traducteur pour le Projet Tor"
+msgstr "Devenez traducteur pour le Projet Tor"
#: translate.page:10
msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr "Devenir un Traducteur Tor"
+msgstr "Devenir traducteur de Tor"
#: translate.page:12
msgid ""
@@ -1505,21 +1505,21 @@ msgstr ""
#: translate.page:21
msgid "Signing up on Transifex"
-msgstr "Inscription sur Transifex"
+msgstr "Sâ??inscrire sur Transifex"
#: translate.page:24
msgid ""
"Head over to the <link href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</link>."
msgstr ""
-"Dirigez-vous vers la <link href=\"https://transifex.com/signup/\">page "
+"Rendez-vous sur la <link href=\"https://transifex.com/signup/\">page "
"d'inscription de Transifex</link>."
#: translate.page:30
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
-"Remplissez les champs avec vos informations et cliquez sur le bouton « "
-"S'inscrire » :"
+"Remplissez les champs avec vos renseignements et cliquez sur le bouton « "
+"Sâ??inscrire » :"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid ""
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
"Remplissez la page suivante avec votre nom et choisissez « Localisation » et"
-" « Traducteur » dans les menus déroulants :"
+" « Traducteur » dans les menus déroulants :"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits