[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
commit 61090ce6ff5c669f06a173672c83c77c3b2431a9
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Nov 16 20:17:31 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+ar.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+bg.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+bn-BD.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+ca.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+cs.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+da.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+de.po | 1071 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
contents+el.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+en-GB.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+en.po | 1064 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
contents+es-AR.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+es.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+fa.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+fr.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+ga.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+he.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+hr.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+id.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+is.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+it.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+ka.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+lv.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+mk.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+nb.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+nl.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+pl.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+pt-BR.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+ru.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+sv.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+tr.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+uk.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+vi.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+zh-CN.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents+zh-TW.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
contents.pot | 1064 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
35 files changed, 20593 insertions(+), 16526 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 20470db8a..6847d3ba7 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
@@ -16,19 +16,20 @@ msgstr ""
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "ØÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr "تعÙ?Ù? Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ø£Ù? Ù?Ù?عÙ?Ù? Ù?Ù?ØÙ?Ù? خصÙ?صÙ?تÙ? Ù? سرÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?تÙ?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
" Ù?ستعÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر شبÙ?Ø© تÙ?ر Ù?ØÙ?اÙ?Ø© خصÙ?صÙ?تÙ? Ù? سرÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?تÙ?. استخداÙ? شبÙ?Ø© تÙ?ر Ù?Ù? "
"خاصÙ?تاÙ? رئÙ?سÙ?تاÙ?:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
"* Ù?Ù? Ù?تÙ?Ù?Ù? Ù?زÙ?د خدÙ?Ø© اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت â??Ù? Ø£Ù? شخص Ù?شاÙ?د اتصاÙ?Ù? Ù?ØÙ?Ù?اâ?? Ù?Ù? تتبع Ù?شاطÙ? "
"عÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?تØ? بÙ?ا Ù?Ù? Ø°Ù?Ù? أسÙ?اء Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?Ù?Ù?ب اÙ?تÙ? تزÙ?رÙ?ا."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr ""
" Ù?Ù? شبÙ?Ø© تÙ?ر بدÙ?ا Ù?Ù? عÙ?Ù?اÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت اÙ?ØÙ?Ù?Ù?Ù? (IP)Ø? Ù? Ù?Ù? Ù?تعرÙ?Ù?ا عÙ?Ù?Ù? Ù?ا "
"Ù?Ù? ØªØµØ±Ø Ø¨Ù?Ù?Ù?تÙ?."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr ""
"إضاÙ?Ø© عÙ?Ù? Ø°Ù?Ù?Ø? صÙ?Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø ØªÙ?ر Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع Ù?Ù? أخذ â??بصÙ?تÙ? اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?Ø©â?? "
"Ø£Ù? Ù?Ù? اÙ?تعرÙ? عÙ?Ù?Ù? عبر إعدادات Ù?تصÙ?Ù?ØÙ?."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
@@ -74,11 +75,11 @@ msgstr ""
"إغÙ?اÙ? Ù?تصÙ?Ù?Ø ØªÙ?ر Ø£Ù? Ø·Ù?ب<a href=\"/managing-identities.html#new-"
"identity\">Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© جدÙ?دة</a>)."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### Ù?Ù?Ù? تعÙ?Ù? شبÙ?Ø© تÙ?ر"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -91,13 +92,13 @@ msgstr ""
"Ø£Ù?ضÙ?ا باسÙ? *اÙ?تØÙ?Ù?Ù?ات*) داخÙ? شبÙ?Ø© تÙ?ر. Ø«Ù? ترسÙ? اÙ?تØÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù? اÙ?دائرة "
"(تØÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?خرÙ?ج) اÙ?بÙ?اÙ?ات Ø¥Ù?Ù? شبÙ?Ø© اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت اÙ?عاÙ?Ù?Ø©."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -108,21 +109,23 @@ msgstr ""
"تÙ?Ø«Ù?Ù? اÙ?ØÙ?اسÙ?ب اÙ?خضراء Ù?Ù? اÙ?Ù?سط اÙ?تØÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ù? شبÙ?Ø© تÙ?رØ? بÙ?Ù?Ù?ا اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø "
"اÙ?Ø«Ù?اثة تÙ?Ø«Ù? طبÙ?ات اÙ?تعÙ?Ù?Ø© بÙ?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù? تØÙ?Ù?Ù?Ø©."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "جارÙ? اÙ?تØÙ?Ù?Ù?"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© تÙ?زÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø ØªÙ?ر"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -135,7 +138,8 @@ msgstr ""
"برÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù? <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/secure-"
"connections.html\">HTTPS</a> اÙ?Ø°Ù? Ù?صعب اÙ?تÙ?اعب بÙ?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -145,11 +149,13 @@ msgstr ""
"Ù?د Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?ØجÙ?با عÙ?Ù? شبÙ?تÙ?. Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?ØاÙ?Ø? تستطÙ?ع استخداÙ? Ø¥ØدÙ? طرÙ? "
"اÙ?تÙ?زÙ?Ù? اÙ?بدÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ø°Ù?Ù?رة أدÙ?اÙ?:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -158,11 +164,13 @@ msgstr ""
"GetTor Ù?Ù? خدÙ?Ø© تردÙ? عÙ?Ù? اÙ?رسائÙ? تÙ?Ù?ائÙ?ا Ù?ترسÙ? رÙ?ابط Ù?Ø£Øدث Ù?سخة Ù?Ù?تصÙ?Ù?Ø ØªÙ?رØ?"
" Ù?ستضاÙ?Ø© Ù?Ù? Ø£Ù?اÙ?Ù? Ù?ختÙ?Ù?Ø©Ø? Ù?Ø«Ù? DropboxØ? Ù? Google DriveØ? Ù? GitHub."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "###### Ù?استخداÙ? GetTor عبر اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -171,7 +179,8 @@ msgstr ""
"أرسÙ? برÙ?دا Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?ا Ø¥Ù?Ù? gettor@xxxxxxxxxxxxxxØ? Ù?Ù?Ù? Ù?تÙ? اÙ?رساÙ?Ø© اÙ?تب "
"â??windowsâ??Ø? Ø£Ù? â??osxâ??Ø? Ø£Ù? â??linuxâ?? Øسب Ù?ظاÙ? اÙ?تشغÙ?Ù? اÙ?Ø°Ù? تستخدÙ?Ù?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -185,11 +194,13 @@ msgstr ""
"تÙ?بÙ?دة اÙ?ØزÙ?Ø©. Ù?د تجد Ø®Ù?ارÙ?Ù? Ù?Ù?تÙ?زÙ?Ù?: 32-bit Ø£Ù? 64-bit : اختر Ù?ا Ù?Ù?اسب Ù?Ù?ع "
"اÙ?ØاسÙ?ب اÙ?Ø°Ù? تستخدÙ?Ù?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "##### Ù?استخداÙ? GetTor عبر تÙ?Ù?تر:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -198,11 +209,13 @@ msgstr ""
"Ù?تØصÙ? عÙ?Ù? رÙ?ابط تÙ?زÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø ØªÙ?ر باÙ?Ø¥Ù?جÙ?Ù?زÙ?Ø© Ù?Ù?ظاÙ? Ù?اÙ?Ø? أرسÙ? برساÙ?Ø© Ù?باشرة "
"Ø¥Ù?Ù? @get_tor تØتÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات â??osx enâ?? (Ù?ا تØتاج Ù?Ù?تابعة Ù?Ù?Øساب)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr "##### Ù?استخداÙ? GetTor عبر Jabber/XMPP (JitsiØ? Ù? CoyIM): "
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -210,11 +223,13 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù? رÙ?ابط تÙ?زÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø ØªÙ?ر باÙ?Ù?غة اÙ?صÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?تÙ?سØ? أرسÙ? رساÙ?Ø© "
"Ù?باشرة Ø¥Ù?Ù? gettor@xxxxxxxxxxxxxx تØتÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات â??linux zhâ??."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -222,19 +237,23 @@ msgstr ""
"Satori Ù?Ù? إضاÙ?Ø© Ù?Ù?تصÙ?Ù?ØÙ? Ù?رÙ?Ù? Ù? Ù?رÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? تتÙ?Ø Ù?Ù? تÙ?زÙ?Ù? عدÙ?Ø© براÙ?ج تتعÙ?Ù?Ù? "
"باÙ?Ø£Ù?اÙ? Ù? اÙ?خصÙ?صÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?صادر Ù?ختÙ?Ù?Ø©."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Ù?تÙ?زÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø ØªÙ?ر باستخداÙ? Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Ù?صÙ?ب Satori Ù?Ù? Ù?تجر تطبÙ?Ù?ات Ù?رÙ?Ù?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "اختر Satori Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تطبÙ?Ù?ات Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ù?ØÙ?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -247,7 +266,8 @@ msgstr ""
" Ø¥Ù?ا A Ø£Ù? B بعد اسÙ? اÙ?برÙ?اÙ?ج â?? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ø«Ù?Ù? Ù?صدرا Ù?ختÙ?Ù?ا Ù?Ù?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù? "
"اÙ?برÙ?اÙ?ج. بعد Ø°Ù?Ù? Ù?بدأ اÙ?تÙ?زÙ?Ù?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -255,7 +275,8 @@ msgstr ""
"اÙ?تظر ØتÙ? اÙ?تÙ?اÙ? اÙ?تÙ?زÙ?Ù?Ø? Ø«Ù?Ù? ابØØ« عÙ? Ù?سÙ? â??Ø£Ù?شئ اÙ?تÙ?بÙ?دةâ?? Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© Satori "
"Ù?اÙ?Ù?ر â??اختر اÙ?Ù?Ù?Ù?اتâ??."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -272,23 +293,23 @@ msgstr ""
"time.html\">اÙ?Ù?باشرة باستخداÙ? اÙ?Ù?تصÙ?Ù?Ø</a>. Ø¥Ù? Ù?Ù? تتطابÙ? اÙ?Ù?سختÙ?Ù?Ø? Ù?Ù?د Ù?Ù?Ù?Ù? "
"عÙ?Ù?Ù? Ù?عاÙ?دة اÙ?تÙ?زÙ?Ù?Ø? Ø£Ù? اÙ?تÙ?زÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?صدر Ù?ختÙ?Ù?. "
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "تشغÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ù?Ù?Ù?رة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "تعÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© استخداÙ? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ù?Ù?Ù?رة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -297,20 +318,20 @@ msgstr ""
"عÙ?د تشغÙ?Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ù?Ù?Ù?رة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ø? ستظÙ?ر Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة إعدادات شبÙ?Ø© تÙ?ر. تتÙ?Ø Ù?Ù? "
"Ø®Ù?ارات اÙ?اتصاÙ? اÙ?Ù?باشر بشبÙ?Ø© تÙ?ر Ø£Ù? ضبط خصائص اتصاÙ? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### اتصÙ?"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -325,20 +346,20 @@ msgstr ""
" عاÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?طة Ù?عÙ?Ù?Ø©Ø? تÙ?جÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? صÙ?ØØ© <a href=\"/troubleshooting\">استÙ?شاÙ? "
"اÙ?أخطاء Ù?إصÙ?اØÙ?ا</a> Ù?Ù?Ù?ساعدة عÙ?Ù? ØÙ?Ù? اÙ?Ù?Ø´Ù?Ù?Ø©."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### اضبط"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -347,8 +368,8 @@ msgstr ""
"إذا Ù?Ù?ت تعرÙ? Ø£Ù?Ù? اتÙ?صاÙ?Ù? Ù?ØجÙ?با Ø£Ù? Ù?ستخدÙ? Ù?سÙ?Ø·Ù?اØ? Ù?عÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ر عÙ?Ù? Ù?ذا "
"اÙ?Ø®Ù?ار. سÙ?Ù?جÙ?Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø ØªÙ?ر Ø¥Ù?Ù? عدÙ?Ø© Ø®Ù?ارات Ù?Ù?ضبط."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -363,8 +384,8 @@ msgstr ""
"â??Ù?عÙ?â??. ستÙ?جÙ?Ù? عÙ?دئذ Ø¥Ù?Ù? صÙ?ØØ© <a href=\"/circumvention\">تجاÙ?ز ØÙ?Ù? اÙ?Øجب</a> "
"Ù?ضبط Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?صÙ?Ù?. "
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -377,32 +398,35 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?سÙ?ا ستÙ?Ù?Ù? Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?تصÙ?Ù?Øات اÙ?أخرÙ? عÙ?Ù? جÙ?ازÙ?. إذا Ø£Ù?Ù?Ù?Ø? اطÙ?ب Ù?ساعدة Ù?سئÙ?Ù?"
" اÙ?شبÙ?Ø©. إذا Ù?Ù?ت Ù?ا تستخدÙ? Ù?سÙ?Ø·Ù?اØ? Ù?اÙ?Ù?ر â??Ø£Ù?Ù?Ù?â??. "
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "اÙ?جسÙ?ر"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -417,7 +441,8 @@ msgstr ""
"Ù?درجة عÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?اØ? Ù? باÙ?تاÙ?Ù? Ù?ا Ù?ستطÙ?ع اÙ?خصÙ?Ù? اÙ?تعرÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?ا بسÙ?Ù?Ù?Ø©. استخداÙ? "
"اÙ?جسÙ?ر باÙ?إضاÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø© Ù?ساعد عÙ?Ù? تÙ?Ù?Ù?Ù? استخداÙ?Ù? Ù?شبÙ?Ø© تÙ?ر."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -426,38 +451,45 @@ msgstr ""
"تستخدÙ? Ù?Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø© أخرÙ?Ø? Ù?Ø«Ù? meekØ? تÙ?Ù?Ù?ات Ù?ختÙ?Ù?Ø© Ù?ضادة Ù?Ù?رÙ?ابة Ù?ا تعتÙ?د عÙ?Ù?"
" اÙ?جسÙ?ر. Ù?ست بØاجة Ù?Ù?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسر Ù?Ù?Ù? تستخدÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "###### اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
msgstr ""
"Ù?ظرا Ù?Ø£Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر Ù?Ù?ست عاÙ?Ø©Ø? Ù?ستØتاج Ø¥Ù?Ù? Ø·Ù?بÙ?ا بÙ?Ù?سÙ?. Ù?دÙ?Ù? Ø®Ù?اراÙ?:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr "* اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? https://bridges.torproject.org Ù? اتبع اÙ?تعÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ù?اÙ?Ø? Ø£Ù?"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### إدخاÙ? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
msgstr "بعد ØصÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?رØ? سÙ?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù?Ù? إدخاÙ?Ù?ا Ù?Ù? Ù?شغÙ? تÙ?ر."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -465,41 +497,47 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr "اÙ?جسÙ?ر"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
@@ -507,7 +545,8 @@ msgstr ""
"اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? أدÙ?ات Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?ستخدÙ?Ù?ا تÙ?ر Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù? ØرÙ?Ø© اÙ?Ù?شاط اÙ?تÙ? تخرج "
"Ù?Ù?Ù?."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -518,60 +557,73 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?. Ù?Ù?Ù?د Ù?ذا Ù?Ù? ØاÙ?Ø© Ù?Ù?Ù? Ù?زÙ?د خدÙ?Ø© اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت Ø£Ù? سÙ?طة أخرÙ? تØجب اتصاÙ?ات شبÙ?Ø© "
"تÙ?ر."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr "##### Ø£Ù?Ù?اع اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
msgstr "Ù?تÙ?Ù?ر ØاÙ?Ù?ا ستة Ù?Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©Ø? Ù?Ù?جرÙ? تطÙ?Ù?ر غÙ?رÙ?ا."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr "<table>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr "<tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr "<tr class=\"odd\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr "<td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr "</td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr "</tr>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr "<tr class=\"even\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -581,19 +633,23 @@ msgstr ""
"اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?جسÙ?ر بÙ?Ø³Ø Ø§Ù?Ø¥Ù?ترÙ?ت بØثا عÙ?Ù?ا. جسÙ?ر obfs4 Ø£Ù?Ù? عرضة Ù?Ù?Øجب Ù?Ù? جسÙ?ر"
" obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr "Ù?شبÙ? ScrambleSuit Ù?Ù?اÙ?Ù? obfs4 Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?ستخدÙ? Ù?جÙ?Ù?عة Ù?ختÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -601,11 +657,13 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ù?Ù? FTE (اÙ?تعÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?غÙ?رة Ù?Ù?Ù?سÙ? Ø£Ù? format-transforming encryption) ØرÙ?Ø© Ù?شاط"
" تÙ?ر Ù?تظÙ?ر Ù?Ø£Ù?Ù?ا Ù?شاط Ù?ب (HTTP) عادÙ?."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -616,41 +674,45 @@ msgstr ""
" تستخدÙ? تÙ?ر. meek-amazon Ù?ظÙ?رÙ? Ù?Ø£Ù?Ù? تستخدÙ? خدÙ?ات Ø£Ù?ازÙ?Ù?Ø? Ù?meek-azure Ù?Ø£Ù?Ù? "
"تستخدÙ? Ù?Ù?Ù?ع Ù?ب Ù?Ù?Ù?رÙ?سÙ?Ù?تØ? Ù?meek-google Ù?Ø£Ù?Ù? تستخدÙ? بØØ« جÙ?جÙ?."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "تجاÙ?ز اÙ?Øجب"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Ù?ا اÙ?عÙ?Ù? Ù?Ù? ØاÙ? Ù?اÙ?ت شبÙ?Ø© تÙ?ر Ù?ØجÙ?بة"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -663,13 +725,13 @@ msgstr ""
" تÙ?جÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? صÙ?ØØ© <a href=\"/transports\">اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©</a> Ù?Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? "
"اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات ØÙ?Ù? Ø£Ù?Ù?اع اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù?رة ØاÙ?Ù?اÙ?. "
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### استخداÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -677,8 +739,8 @@ msgstr ""
"Ù?استخداÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?ر \"ضبط\" Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة برÙ?اÙ?ج Ù?شغÙ? تÙ?ر Ù? اÙ?تÙ? تظÙ?ر "
"Ø£Ù?Ù?Ù? تشغÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?تصÙ?Ù?Ø ØªÙ?ر."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -687,34 +749,34 @@ msgstr ""
"بإÙ?Ù?اÙ?Ù? Ø£Ù?ضاÙ? ضبط اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø© بعد تشغÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø ØªÙ?Ù?اØ? عبر اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù? "
"اÙ?بصÙ?Ø© اÙ?خضراء بجاÙ?ب عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?تصÙ?Ù?Ø Ù?اختÙ?ار â??إعدادات شبÙ?Ø© تÙ?رâ??. "
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
msgstr ""
"اختر â??Ù?عÙ?â?? عÙ?د ظÙ?Ù?ر اÙ?سؤاÙ? â??Ù?Ù? Ù?Øجب Ù?زÙ?Ù?د اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت اÙ?تÙ?اصÙ? Ù?ع شبÙ?Ø© تÙ?رØ?â??"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
msgstr ""
"اختر â??اتصÙ? باÙ?جسÙ?ر اÙ?Ù?زÙ?Ù?دةâ??. Ù?سÙ?Ø Ù?تصÙ?Ù?Ø ØªÙ?ر باÙ?اختÙ?ار Ù?Ù? Ù¦ Ù?Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr "##### Ø£Ù? Ù?اÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù? استخداÙ?Ù?Ø?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -725,8 +787,8 @@ msgstr ""
"اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات تÙ?جÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? صÙ?ØØ© <a href=\"/transports\"> اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø©</a> )Ø? "
"Ù?تعتÙ?د Ù?عÙ?اÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ا عÙ?Ù? ظرÙ?Ù?Ù? اÙ?خاصة."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -735,8 +797,8 @@ msgstr ""
"Ø¥Ù? Ù?Ù?ت تØاÙ?Ù? تجاÙ?ز اÙ?Øجب Ù?Ù?Ù?رة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ø? Ù?عÙ?Ù?Ù? تجربة اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø©: obfs3Ø? "
"Ù? obfs4Ø? Ù? ScambleSuitØ? Ù? fteØ? Ù? meek-azureØ? Ù? Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -747,23 +809,23 @@ msgstr ""
"إدخاÙ? عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر Ù?دÙ?Ù?ا. اÙ?رأ Ù?سÙ?<a href=\"/bridges/\">اÙ?جسÙ?ر</a> Ù?تتعÙ?Ù?Ù? "
"Ù?اÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?جسÙ?ر Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?ا."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "تجاÙ?ز اÙ?Øجب"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "إدارة اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr "تعÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?تØÙ?Ù?Ù? باÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?تÙ? تعرÙ?Ù? عÙ?Ù? شخصÙ?اÙ? Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø ØªÙ?ر"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -777,8 +839,8 @@ msgstr ""
" Ù?اÙ?Ù?تعÙ?Ù?بات اÙ?تØÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©Ø? Ù?اÙ?Ù?Ù?Øات اÙ?إعÙ?اÙ?Ù?Ø©Ø? Ù?اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا جÙ?Ù?عا Ø£Ù? تربط بÙ?Ù? "
"Ù?شاطاتÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø©."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -791,13 +853,13 @@ msgstr ""
"Ù?تصÙ?Ù?Ø ØªÙ?ر بعض اÙ?خاصÙ?Ù?ات اÙ?تÙ? تساعدÙ? عÙ?Ù? اÙ?تØÙ?Ù?Ù? باÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? ربطÙ?ا "
"بÙ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr "##### شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù?"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -810,8 +872,8 @@ msgstr ""
"Ù?سÙ?جبر Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ø£Ù? Ù?Ù?ر Ù?ØتÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع عبر دائرتÙ? تÙ?ر Ù?ختÙ?Ù?تÙ?Ù?Ø? Ù?ذا Ù?Ù? Ù?عرÙ? "
"اÙ?Ù?تعÙ?ب Ø£Ù? Ù?Ù?ا اÙ?اتصاÙ?Ù?Ù? Ù?أتÙ? Ù?Ù? Ù?تصÙ?ØÙ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -822,20 +884,20 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?ا Ù?عÙ?Ù? Ø£Ù?Ù? تستطÙ?ع تصÙ?Ø ØµÙ?Øات Ù?ختÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?Ù? Ø£Ù?سÙ?Ø© Ø£Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù?Ù?Ù?صÙ?Ø©"
" دÙ?Ù? Ø£Ù? تأثÙ?ر عÙ?Ù? Ù?ظÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?ع."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -846,13 +908,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr "##### اÙ?Ù?Ù?Ù?ج عبر تÙ?ر"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -862,8 +924,8 @@ msgstr ""
"Ø¥Ù?ا Ø£Ù?Ù? Ø£ØÙ?اÙ?ا Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?د استخداÙ? تÙ?ر Ù?ع Ù?Ù?اÙ?ع تتطÙ?ب أسÙ?اء Ù?ستخدÙ?Ù?Ù? "
"Ù?Ù?Ù?Ù?ات سرØ? Ø£Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?ات تعرÙ?Ù?Ù?Ø© أخرÙ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -879,8 +941,8 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?د اÙ?Ù?Ù?Ù?ج عبر Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر إذا Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ø°Ù? تØاÙ?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?Ù? Ù?ØجÙ?با "
"عÙ?Ù? شبÙ?تÙ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -888,8 +950,8 @@ msgstr ""
"عÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?ج Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع عبر Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?رØ? Ù?Ù?Ù?اÙ? بعض اÙ?Ù?Ù?اط اÙ?تÙ? Ù?Ù?بغÙ? اÙ?اÙ?تباÙ? "
"Ø¥Ù?Ù?Ù?ا:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
@@ -897,8 +959,8 @@ msgstr ""
"* راجع صÙ?ØØ© <a href=\"/secure-connections\">اÙ?اتصاÙ?ات اÙ?Ø¢Ù?Ù?Ø©</a> Ù?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات "
"Ù?Ù?Ù?Ø© ØÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© تأÙ?Ù?Ù? اتصاÙ?Ù? أثÙ?اء اÙ?Ù?Ù?Ù?ج."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -913,30 +975,30 @@ msgstr ""
"اتباع اÙ?إجراءات اÙ?تÙ? Ù?Ù?ØµØ Ø¨Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?استعادة اÙ?ØسابØ? Ø£Ù? اÙ?تÙ?اصÙ? Ù?ع Ù?شغÙ?Ù? "
"اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?تÙ?ضÙ?Ø Ø§Ù?Ù?بس."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr "##### تغÙ?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات Ù?اÙ?دÙ?ائر"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "##### Ù?Ù?Ù?Ø© جدÙ?دة"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -951,13 +1013,13 @@ msgstr ""
" عÙ? Ø¥Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?شطة Ù?اÙ?تÙ?زÙ?Ù?اتØ? Ù?ذا ضع Ù?ذا Ù?Ù? اÙ?ØسباÙ? Ù?بÙ? اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù? â??Ù?Ù?Ù?Ø© "
"جدÙ?دةâ??."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "دائرة تÙ?ر جدÙ?دة Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?ع#####"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -974,30 +1036,30 @@ msgstr ""
"إعادة تØÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?. Ù?ا Ù?Ù?Ø³Ø Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار Ø£Ù? بÙ?اÙ?ات خاصة Ø£Ù? Ù?Ù?ضÙ? اÙ?رابط بÙ?Ù? Ù?شاطاتÙ?Ø?"
" Ø£Ù? Ù?ؤثر عÙ?Ù? اÙ?اتصاÙ?ات اÙ?ØاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?أخرÙ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "خدÙ?ات اÙ?بصÙ?Ø© (Onion)"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "اÙ?خدÙ?ات اÙ?Ù?تاØØ© عبر تÙ?ر Ù?Ù?Ø·"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -1005,16 +1067,16 @@ msgstr ""
"خدÙ?ات اÙ?بصÙ?Ø© (Ù?اÙ?Ù?عرÙ?Ù?Ø© سابÙ?ا باسÙ? â??اÙ?خدÙ?ات اÙ?Ù?Ø®Ù?Ù?Ø©â??) خدÙ?ات (Ù?Ø«Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع) "
"غÙ?ر Ù?تاØØ© Ø¥Ù?ا Ù?Ù? Ø®Ù?اÙ? شبÙ?Ø© تÙ?ر."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
msgstr ""
"Ù?خدÙ?ات اÙ?بصÙ?Ø© عدد Ù?Ù? اÙ?Ù?زاÙ?ا غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ر اÙ?خدÙ?ات اÙ?عادÙ?Ø© عÙ?Ù? اÙ?Ù?ب غÙ?ر اÙ?خاصة:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
@@ -1022,16 +1084,16 @@ msgstr ""
"* Ù?Ù?اÙ? Ù?عÙ?Ù?اÙ? Ø¥Ù?ترÙ?ت خدÙ?ات اÙ?بصÙ?Ø© Ù?Ø®Ù?Ù?Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?ا Ù?صعÙ?ب عÙ?Ù? اÙ?جÙ?ات اÙ?Ù?عادÙ?Ø© "
"ØجبÙ?ا Ø£Ù? Ù?عرÙ?Ø© اÙ?Ù?ائÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù?Ù?ا."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1042,21 +1104,21 @@ msgstr ""
"Ù?طاÙ?اتØ? Ù?Ù?ا تساعد Ù?سارات .onion تÙ?ر Ù?Ù? اÙ?تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?تصÙ? باÙ?Ù?Ù?اÙ? اÙ?صØÙ?Ø Ù?Ø£Ù?"
" اÙ?اتصاÙ? Ù?Ù? Ù?تÙ?اعب بÙ? Ø£Øد."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr "##### Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? خدÙ?ات اÙ?بصÙ?Ø©"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1065,21 +1127,21 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "######إستÙ?شاÙ? اÙ?أخطاء Ù?إصÙ?اØÙ?ا"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1089,8 +1151,8 @@ msgstr ""
"Ù?د Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? عطÙ? Ù?ؤÙ?ت Ù?Ù? اÙ?اتصاÙ?Ø? Ø£Ù? Ù?د Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?صÙ?Ù?Ù? عÙ? "
"اÙ?شبÙ?Ø© دÙ?Ù? تØØ°Ù?ر."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
@@ -1100,23 +1162,23 @@ msgstr ""
"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">بخدÙ?Ø© اÙ?بصÙ?Ø© Ù?Ù?ØرÙ? اÙ?بØØ« "
"DuckDuckGo</a>"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr "خدÙ?ات اÙ?بصÙ?Ø© (Onion)"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "اÙ?اتصاÙ?ات اÙ?Ø¢Ù?Ù?Ø©"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr "تعÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? تØÙ?Ù? بÙ?اÙ?اتÙ? باستخداÙ? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ù?HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1131,13 +1193,13 @@ msgstr ""
"شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù?: إذا Ù?اÙ? اÙ?اتصاÙ? Ù?عÙ?Ù? Ù?ستÙ?Ù?Ù? بداÙ?Ø© اÙ?عÙ?Ù?اÙ? â??â?ªhttps://â?¬â;?? Ù?Ù?Ù?س "
"â??â?ªhttp://â?¬â??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1145,13 +1207,13 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Ø¶Ø Ø§Ù?Ø´Ù?Ù? اÙ?تاÙ?Ù? Ù?ا اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?تÙ?صتÙ?Ù? اÙ?اطÙ?اع عÙ?Ù?Ù?ا عÙ?د "
"استخداÙ? Ø£Ù? عدÙ? استخداÙ? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ù?تعÙ?Ù?Ø© HTTPS."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
@@ -1159,8 +1221,8 @@ msgstr ""
"* اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? زر â??تÙ?رâ?? Ù?رؤÙ?Ø© اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?راÙ?بÙ?Ù? اÙ?اطÙ?اع "
"عÙ?Ù?Ù?ا أثÙ?اء استخداÙ?Ù? Ù?تÙ?ر. سÙ?ظÙ?ر اÙ?زر باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?أخضر Ù?Ù?بÙ?Ù? Ø£Ù? تÙ?ر Ù?عÙ?Ù?."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
@@ -1168,8 +1230,8 @@ msgstr ""
"* اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? زر â??HTTPSâ?? Ù?رؤÙ?Ø© اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?راÙ?بÙ?Ù? اÙ?اطÙ?اع "
"عÙ?Ù?Ù?ا أثÙ?اء استخداÙ?Ù? HTTPS. سÙ?ظÙ?ر اÙ?زر باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?أخضر Ù?Ù?بÙ?Ù? Ø£Ù? HTTPS Ù?عÙ?Ù?."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
@@ -1177,8 +1239,8 @@ msgstr ""
"* عÙ?دÙ?ا Ù?ظÙ?ر اÙ?زراÙ? باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?أخضر Ù?سترÙ? اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?راÙ?بÙ?Ù? "
"اÙ?اطÙ?اع عÙ?Ù?Ù?ا عÙ?د استخداÙ?Ù? اÙ?أداتÙ?Ù? Ù?عÙ?ا."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
@@ -1186,123 +1248,123 @@ msgstr ""
"* عÙ?دÙ?ا Ù?ظÙ?ر اÙ?زراÙ? باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?رÙ?ادÙ? Ù?سترÙ? اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?ستطÙ?ع اÙ?Ù?راÙ?بÙ?Ù? "
"اÙ?اطÙ?اع عÙ?Ù?Ù?ا عÙ?د عدÙ? استخداÙ?Ù? Ø£Ù?ا Ù?Ù? اÙ?أداتÙ?Ù?."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr "##### اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تظÙ?ر"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?زار"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "Ù?ستعÙ?Ù? / Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?رÙ?ر"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?استÙ?ثاÙ?"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "Ù?عطÙ?ات"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "Ù?Ù?Ù?ع"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
msgstr ""
"Ù?Ù?اÙ? اÙ?ØاسÙ?ب (اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?زÙ?ارة اÙ?Ù?Ù?Ù?ع) عÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت (عÙ?Ù?اÙ? IP اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ù?)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "تÙ?ر"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Ù?ا إذا Ù?Ù?ت تستخدÙ? تÙ?ر"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr "اÙ?اتصاÙ?ات اÙ?Ø¢Ù?Ù?Ø©"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Ù?ؤشر اÙ?Ø£Ù?اÙ?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "ضبط تÙ?ر Ù?تجÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?اÙ? Ù?ع سÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?استخداÙ?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1315,34 +1377,34 @@ msgstr ""
"سÙ?تسبب Ù?Ù? تÙ?Ù?Ù? بعض صÙ?Øات اÙ?Ù?ب عÙ? اÙ?عÙ?Ù? Ù?Ù?ا Ù?Ù?بغÙ?Ø? Ù?ذا عÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ازÙ?Ø© بÙ?Ù? "
"اØتÙ?اجاتÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?سÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?استخداÙ?."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr "##### اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?ؤشر اÙ?Ø£Ù?اÙ?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### Ù?ستÙ?Ù?ات اÙ?Ø£Ù?اÙ?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1350,13 +1412,13 @@ msgstr ""
"زÙ?ادة Ù?ستÙ?Ù? Ù?ؤشر اÙ?Ø£Ù?اÙ? سÙ?عطÙ? بعض خصائص اÙ?Ù?تصÙ?Ø Ù?Ù?Ù?ا Ø£Ù? جزئÙ?Ù?ا Ù?ØÙ?اÙ?تÙ? Ù?Ù? "
"اÙ?Ù?جÙ?ات اÙ?Ù?ØتÙ?Ù?Ø©."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "اÙ?Ø£Ù?ثر Ø£Ù?Ù?ا"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1371,13 +1433,13 @@ msgstr ""
"Ù?ستعطÙ?Ù? جاÙ?اسÙ?ربت Ù?بدئÙ?Ù?ا عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?عØ? Ù?أغÙ?ب Ø£Ù?ساÙ? اÙ?صÙ?ت Ù?اÙ?ڤدÙ?Ù? ستعطÙ?Ø? "
"Ù?بعض اÙ?خطÙ?Ø· Ø£Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?ات Ù?د Ù?ا تعÙ?Ù?."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Ø¢Ù?Ù?Ù?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1392,13 +1454,13 @@ msgstr ""
"Ù?ستعطÙ?Ù? جاÙ?اسÙ?ربت Ù?بدئÙ?Ù?ا عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?تÙ? Ù?ا تستخدÙ? <a href=\"secure-"
"connections\">HTTPS</a>."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "عادÙ?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1406,21 +1468,23 @@ msgstr ""
"Ù?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?ستÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?زات اÙ?Ù?تصÙ?Ø Ù?دعÙ?Ù?Ø©. Ù?Ù?Ù?ر Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار Ø£Ù?ضÙ? Ù?ابÙ?Ù?Ø© "
"Ù?Ù?استخداÙ?."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr "Ù?ؤشر اÙ?Ø£Ù?اÙ?"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "اÙ?تØدÙ?Ø«"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© تØدÙ?Ø« Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1429,7 +1493,8 @@ msgstr ""
"Ù?جب دائÙ?ا تØدÙ?Ø« Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر. إذا أصررت عÙ?Ù? استخداÙ? Ù?سخة Ù?دÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?د تÙ?زÙ? "
"عرضة Ù?بعض اÙ?عÙ?Ù?ب اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?خطÙ?رة اÙ?تÙ? Ù?د تعرض خصÙ?صÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? Ù?Ù?خطر."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1439,15 +1504,18 @@ msgstr ""
"سÙ?Ù?بÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر عÙ?دÙ?ا Ù?تÙ?Ù?ر تØدÙ?Ø« جدÙ?د: سÙ?ظÙ?ر Ù?Ø«Ù?Ø« أصÙ?ر عÙ?Ù? زر تÙ?ر Ù?Ù?د ترÙ? "
"Ù?صا Ù?بÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?ذا عÙ?دÙ?ا تÙ?ØªØ Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تØدÙ?Ø« تÙ?Ù?ائÙ?ا Ø£Ù? Ù?دÙ?Ù?ا."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr "##### تØدÙ?Ø« Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر تÙ?Ù?ائÙ?ا"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1455,21 +1523,25 @@ msgstr ""
"عÙ?دÙ?ا تÙ?بÙ? Ù?تØدÙ?Ø« Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?رØ? اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? زر تÙ?ر Ø«Ù? اختر â??اÙ?تÙ?س تØدÙ?ثات Ù?تصÙ?Ø "
"تÙ?رâ??."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
msgstr "عÙ?دÙ?ا Ù?Ù?تÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ù?Ù? اÙ?تÙ?اس اÙ?تØدÙ?ثاتØ? اÙ?Ù?ر عÙ?Ù? زر â??ØدÙ?Ø«â??."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1477,17 +1549,20 @@ msgstr ""
"اÙ?تظر ØتÙ? Ù?Ù?تÙ?Ù? تÙ?زÙ?Ù? Ù?تÙ?صÙ?ب اÙ?تØدÙ?Ø« Ø«Ù? أعد تشغÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?رØ? Ù?عÙ?دÙ?ا ستستخدÙ? "
"اÙ?إصدارة اÙ?جدÙ?دة."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr "##### تØدÙ?Ø« Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ù?دÙ?Ù?ا"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
msgstr "عÙ?دÙ?ا تÙ?بÙ? Ù?تØدÙ?Ø« Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?رØ? Ø£Ù?Ù? تصÙ?ØÙ? Ù?أغÙ?Ù? اÙ?برÙ?اÙ?ج."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
@@ -1496,7 +1571,8 @@ msgstr ""
"أزÙ? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ù?Ù? Ù?ظاÙ? بØØ°Ù? اÙ?Ù?جÙ?د اÙ?Ø°Ù? Ù?ØتÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù? (راجع Ù?سÙ?<a "
"href='uninstalling'>إزاÙ?Ø© اÙ?تÙ?صÙ?ب</a> Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات)."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1507,23 +1583,28 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
" Ù?Ù?زÙ?Ù? Ù?سخة Ù?Ù? آخر إصدارة Ù?Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?رØ? Ø«Ù? Ù?صبÙ?ا Ù?Ù?ا Ù?عÙ?ت Ù?Ù? Ù?بÙ?."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr "اÙ?تØدÙ?Ø«"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "اÙ?إضاÙ?ات Ù?اÙ?Ù?Ù?ØÙ?ات Ù?جاÙ?ا سÙ?ربت"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?تعاÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ù?ع اÙ?إضاÙ?ات Ù?اÙ?Ù?Ù?ØÙ?ات Ù?جاÙ?اسÙ?ربت"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr "##### Ù?شغÙ? Ù?Ù?اش"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1538,7 +1619,8 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?Ù?بØ? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?راÙ?بÙ?. Ù?Ù?ذا Ù?عطÙ? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ù?شغÙ? Ù?Ù?اش Ù?بدئÙ?اØ? Ù?Ù?ا Ù?Ù?ØµØ "
"بتÙ?عÙ?Ù?Ù?."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1547,11 +1629,13 @@ msgstr ""
"بعض Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?ڤدÙ?Ù?Ø? Ù?Ø«Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù?بØ? تÙ?Ù?ر Ù?سائÙ? بدÙ?Ù?Ø© Ù?عرض اÙ?Ù?ØتÙ?Ù? Ù?ا تستخدÙ? Ù?Ù?اش "
"Ù?Ù?تÙ?اÙ?Ù?Ø© Ù?ع Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr "##### جاÙ?اسÙ?ربت"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1562,7 +1646,8 @@ msgstr ""
"Ù?اÙ?صÙ?ت Ù?اÙ?تØرÙ?Ù? Ù?اÙ?خط اÙ?زÙ?Ù?Ù?. Ù?Ù?أسÙ? جاÙ?اسÙ?ربت Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?عÙ? Ø£Ù?ضا بعض Ù?سائÙ? "
"اÙ?Ù?جÙ?Ù? عÙ?Ù? اØتÙ?اطات اÙ?Ø£Ù?اÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?تصÙ?ØØ? Ù?Ù?Ù? Ù?ا Ù?د Ù?ؤدÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?Ø´Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1570,11 +1655,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1584,11 +1671,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr "##### إضاÙ?ات اÙ?Ù?تصÙ?Ø"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1596,7 +1685,8 @@ msgstr ""
"بÙ?Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر عÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ù?Ù?سØ? Ù?Ù?Ù? إضاÙ?ات اÙ?Ù?تصÙ?Ø Ù?اÙ?سÙ?ات اÙ?Ù?تÙ?اÙ?Ù?Ø© Ù?ع "
"Ù?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù?Ù? تÙ?صÙ?بÙ?ا عÙ?Ù? تÙ?ر."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1609,22 +1699,23 @@ msgstr ""
" عÙ?Ù? خصÙ?صÙ?تÙ? Ù?Ø£Ù?اÙ?Ù?. Ù?ا Ù?Ù?ØµØ Ø£Ø¨Ø¯Ø§ بتÙ?صÙ?ب Ø£Ù? إضاÙ?ات أخرÙ?Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ر Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر "
"Ø£Ù? دعÙ? Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?ØاÙ?Ø©."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "تتبع اÙ?أعطاÙ?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Ù?ا اÙ?عÙ?Ù? إذا Ù?اÙ? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ù?ا Ù?عÙ?Ù?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1633,20 +1724,20 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?ترض Ø£Ù? تستطÙ?ع تصÙ?Ø Ø§Ù?Ù?ب باستخداÙ? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر بعد تشغÙ?Ù? اÙ?برÙ?اÙ?ج Ø«Ù? اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù?"
" زر â??اتصÙ?â?? إذا Ù?Ù?ت تستخدÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?رة اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "###### إصÙ?اØات سرÙ?عة"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
msgstr "إذا Ù?اÙ? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ù?ا Ù?تصÙ? Ù?Ù?د Ù?تÙ?Ù?ر ØÙ? سÙ?Ù? Ù?Ù?ذا. جرب Ù?Ø°Ù? اÙ?ØÙ?Ù?Ù?:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
@@ -1654,8 +1745,8 @@ msgstr ""
"* Ù?جب Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? ساعة اÙ?ØاسÙ?ب Ù?ضبÙ?طة عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?صØÙ?ØØ? Ù?Ø¥Ù?ا Ù?Ù?Ù? Ù?ستطÙ?ع تÙ?ر "
"اÙ?اتصاÙ?."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
@@ -1663,8 +1754,8 @@ msgstr ""
"* تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر آخر Ù?عÙ?Ù?. إذا Ù?Ù? تÙ?Ù? Ù?تأÙ?دا Ù?Ù? Ù?ذاØ? أعد "
"تشغÙ?Ù? ØاسÙ?بÙ?."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
@@ -1674,13 +1765,13 @@ msgstr ""
"اÙ?عÙ?Ù?. Ù?د تØتاج Ù?Ù?راجعة Ù?Ù?Ù?ات Ù?ساعدة Ù?ضاد اÙ?Ù?Ù?رÙ?سات Ø¥Ù? Ù?Ù?ت Ù?ا تعرÙ? طرÙ?Ù?Ø© عÙ?Ù?"
" Ù?ذا."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* عطÙ?Ù? اÙ?جدار اÙ?Ù?ارÙ? Ù?ؤÙ?تÙ?ا"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
@@ -1689,26 +1780,26 @@ msgstr ""
"* اØØ°Ù? Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ù?Ù?صÙ?بÙ? Ù?Ù? جدÙ?د. إذا Ù?Ù?ت تØدثÙ? Ù?تأÙ?د Ù?Ù? ØØ°Ù? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?سخة "
"اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ø£Ù?Ù?ا."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr "##### Ù?Ù? Ù?خضع اتصاÙ?Ù? Ù?Ù?رÙ?ابةØ?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "Ù?شاÙ?Ù? Ù?عرÙ?Ù?Ø©#####"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1719,53 +1810,53 @@ msgstr ""
"طاÙ?ع صÙ?ØØ© <a href=\"/known-issues\">اÙ?Ù?شاÙ?Ù? اÙ?Ù?عرÙ?Ù?Ø©</a> Ù?ترÙ? Ø¥Ù? Ù?Ù?ت تعاÙ?Ù? "
"Ù?Ù? Ø£ØدÙ?ا."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr "تتبع اÙ?أعطاÙ?"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "اÙ?Ù?شاÙ?Ù? اÙ?Ù?عرÙ?Ù?Ø©"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr "* Ù?Øتاج تÙ?ر Ø¥Ù?Ù? ضبط ساعة جÙ?ازÙ? (Ù?Ù?Ù?Ø·Ù?تÙ? اÙ?زÙ?Ù?Ù?Ø©) عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?صØÙ?Ø."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
"* براÙ?ج جدر اÙ?ØÙ?اÙ?Ø© اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ù?عرÙ?Ù?Ø© بتأثÙ?رÙ?ا عÙ?Ù? تÙ?ر Ù?Ù?د تØتاج Ù?تعطÙ?Ù?ا Ù?ؤÙ?تا:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
@@ -1773,13 +1864,13 @@ msgstr ""
"* اÙ?Ù?سائط اÙ?تÙ? تØتاج Ù?Ù?شغÙ? أدÙ?بÙ? Ù?Ù?اش غÙ?ر Ù?تاØØ©. Ù?Ù?اش Ù?عطÙ?Ù? Ù?أسباب Ù?تعÙ?Ù?Ù?Ø© "
"باÙ?Ø£Ù?اÙ?."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr "* Ù?ا Ù?ستطÙ?ع تÙ?ر استخداÙ? جسر إذا Ù?اÙ? اÙ?Ù?سÙ?Ø· (برÙ?Ù?سÙ?) Ù?Ù?عÙ?Ù?."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
@@ -1787,8 +1878,8 @@ msgstr ""
"* ØزÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ù?Ø ØªÙ?ر Ù?ؤرخة بتارÙ?Ø® 1 Ù?Ù?اÙ?ر (Ù?اÙ?Ù?Ù? اÙ?ثاÙ?Ù?) 2000 00:00:00 جرÙ?Ù?تش. "
"Ù?تÙ?Ø Ù?ذا ضÙ?اÙ? Ø£Ù? Ù?Ù? بÙ?اء Ù?Ù? تÙ?ر Ù?Ù?Ù?Ù? تÙ?رارÙ? Ù?اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?Ù?س اÙ?Ù?اتج باÙ?ضبط."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1799,8 +1890,8 @@ msgstr ""
"(Ù?ستÙ?Ø´Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?)Ø? Ø«Ù? اÙ?ØªØ Ø®Ù?ارات â?? Ù?ساÙ? â??اÙ?سÙ?Ù?Ù?â?? â?? ØدÙ?د â??شغÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?ص "
"اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø°Ù?Ø© عÙ?د Ù?تØÙ?اâ?? عÙ?Ù? â??اسأÙ? Ù?Ù? Ù?رÙ?Ø©â?? Ø«Ù?Ù? أغÙ?Ù? اÙ?Ù?ربÙ?ع."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
@@ -1808,30 +1899,30 @@ msgstr ""
"* Ù?Ù?Ù?Ù? تشغÙ?Ù? Ù?تصÙ?Ù?Ø ØªÙ?ر Ù?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر عبر تÙ?Ù?Ù?Ø° اÙ?Ø£Ù?ر اÙ?تاÙ?Ù? Ù?Ù? داخÙ? Ù?جÙ?د "
"Ù?تصÙ?Ù?Ø ØªÙ?ر:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "إزاÙ?Ø© اÙ?تÙ?صÙ?ب"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© إزاÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ù?Ù? Ù?ظاÙ?Ù?"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1840,13 +1931,13 @@ msgstr ""
"Ù?ا Ù?ؤثر Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر عÙ?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù? برÙ?جÙ?ات اÙ?Ù?ظاÙ? Ø£Ù? إعداداتÙ?. إزاÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ù?Ù? "
"تؤثر عÙ?Ù? برÙ?جÙ?ات اÙ?Ù?ظاÙ? Ø£Ù? إعداداتÙ?."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "إزاÙ?Ø© Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر Ù?Ù? Ù?ظاÙ?Ù? Ø£Ù?ر بسÙ?Ø·:"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1857,34 +1948,34 @@ msgstr ""
" اÙ?تطبÙ?Ù?اتØ? Ù?Ù?ا Ù?Ù?اÙ? Ù?بدئÙ? Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?س بÙ?Ù? اسÙ? اÙ?Ù?جÙ?د سÙ?Ù?Ù?Ù? â??tor-browser_arâ??"
" Ù?Ù?Ù?سخة اÙ?عربÙ?Ø© Ø£Ù? â??tor-browser_en-USâ?? Ù?Ù?Ù?سخة اÙ?Ø¥Ù?جÙ?Ù?زÙ?Ø©."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr "2. اØØ°Ù? Ù?جÙ?د Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr "3. Ø£Ù?رغ سÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr "Ù?اØظ Ø£Ù? أداة إزاÙ?Ø© اÙ?تÙ?صÙ?ب Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ? Ù?Ù? تستخدÙ?."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1893,92 +1984,92 @@ msgid ""
" sign up and begin."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -1986,11 +2077,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+bg.po b/contents+bg.po
index 92fa2f552..de80b3428 100644
--- a/contents+bg.po
+++ b/contents+bg.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bg/)\n"
@@ -15,21 +15,22 @@ msgstr ""
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Ð?а Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?a"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е какво може да напÑ?ави Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, за да заÑ?иÑ?и ваÑ?еÑ?о лиÑ?но "
"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во и анонимноÑ?Ñ?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -37,14 +38,14 @@ msgstr ""
"Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? използва Tor мÑ?ежаÑ?а, за да пÑ?едпази лиÑ?ноÑ?о Ð?и пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во и"
" анонимноÑ?Ñ?. Ð?зползванеÑ?о на Tor мÑ?ежаÑ?а има две големи пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ва:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -52,7 +53,7 @@ msgid ""
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -60,18 +61,18 @@ msgstr ""
"Ð? допÑ?лнение, Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е напÑ?авен, Ñ?ака Ñ?е да Ñ?пиÑ?а Ñ?ебÑ?айÑ?овеÑ?е да "
"Ñ?Ñ?здаваÑ? \"оÑ?пеÑ?аÑ?Ñ?к\" и Ñ?ледÑ?Ñ? базиÑ?ано на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -80,13 +81,13 @@ msgid ""
"public Internet."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -97,21 +98,23 @@ msgstr ""
"Tor. Ð?елениÑ?е компÑ?Ñ?Ñ?и по Ñ?Ñ?едаÑ?а Ñ?а пÑ?епÑ?аÑ?аÑ?и в Tor мÑ?ежаÑ?а, докаÑ?о Ñ?Ñ?иÑ?е "
"клÑ?Ñ?а пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?ваÑ? Ñ?лойове кÑ?ипÑ?иÑ?ане междÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? и вÑ?еки пÑ?епÑ?аÑ?аÑ?."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Ð?ак да изÑ?еглиÑ?е Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -120,7 +123,8 @@ msgid ""
"somebody to tamper with."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -130,22 +134,26 @@ msgstr ""
"пÑ?имеÑ?но, когаÑ?о мÑ?ежаÑ?а го блокиÑ?а. Ð?ко Ñ?ова Ñ?е Ñ?лÑ?Ñ?и, може да пÑ?обваÑ?е "
"нÑ?кой оÑ? алÑ?еÑ?наÑ?ивниÑ?е меÑ?оди избÑ?оени по-долÑ?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -155,7 +163,8 @@ msgstr ""
"напиÑ?еÑ?е â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??(без кавиÑ?киÑ?е) в завиÑ?имоÑ?Ñ? оÑ? Ð?аÑ?аÑ?а "
"опеÑ?аÑ?ионна Ñ?иÑ?Ñ?ема."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -170,11 +179,13 @@ msgstr ""
" да ви бÑ?де пÑ?едложен избоÑ? оÑ? \"32-биÑ?ов\" или \"64-биÑ?ов\" Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?: Ñ?ова "
"завиÑ?и оÑ? модела на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а, койÑ?о използваÑ?е."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -184,11 +195,13 @@ msgstr ""
"изпÑ?аÑ?еÑ?е диÑ?екÑ?но Ñ?Ñ?обÑ?ение на \"get_tor Ñ? дÑ?миÑ?е \"osx en\" в него (нÑ?ма "
"нÑ?жда да имаÑ?е пÑ?оÑ?ил за Ñ?ова)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -196,11 +209,13 @@ msgstr ""
"Ð?а да полÑ?Ñ?иÑ?е вÑ?Ñ?зки за Ñ?еглене на Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а на Ð?иÑ?айÑ?ки за Linux, "
"изпÑ?аÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?обÑ?ение на gettor@xxxxxxxxxxxxxx Ñ? дÑ?миÑ?е \"linux zh\" в него."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -209,19 +224,23 @@ msgstr ""
"изÑ?еглиÑ?е нÑ?колко пÑ?огÑ?ами за Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? и заÑ?иÑ?а на лиÑ?ноÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во оÑ? "
"Ñ?азлиÑ?ни изÑ?оÑ?ниÑ?и."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Ð?а да изÑ?еглиÑ?е Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а пÑ?ез Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?айÑ?е Satori оÑ? Ð?агазина на Chrome."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е Satori оÑ? менÑ?Ñ?о Ñ? пÑ?иложениÑ? на бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -235,7 +254,8 @@ msgstr ""
"пÑ?иложениеÑ?о - вÑ?Ñ?ка бÑ?ква пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?ва Ñ?азлиÑ?но мÑ?Ñ?Ñ?о за Ñ?еглене на "
"Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а. ТегленеÑ?о Ñ?е запоÑ?не."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -243,7 +263,8 @@ msgstr ""
"Ð?зÑ?акайÑ?е за изÑ?Ñ?глÑ?неÑ?о да пÑ?иклÑ?Ñ?и, намеÑ?еÑ?е Ñ?екÑ?иÑ?Ñ?а \"Generate Hash\" в "
"менÑ?Ñ?о на Satori и наÑ?иÑ?неÑ?е \"Select Files\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -254,23 +275,23 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кане на Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а за пÑ?Ñ?ви пÑ?Ñ?"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е как да използваÑ?е Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а за пÑ?Ñ?ви пÑ?Ñ?"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -280,20 +301,20 @@ msgstr ""
"наÑ?Ñ?Ñ?ойки. Той Ð?и пÑ?едлага опÑ?иÑ?Ñ?а да Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?жеÑ?е диÑ?екÑ?но Ñ? Tor мÑ?ежаÑ?а или"
" да Ñ?е наглаÑ?иÑ?е вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ?и Ñ? Tor мÑ?ежаÑ?а."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -303,20 +324,20 @@ msgid ""
"problem."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -326,8 +347,8 @@ msgstr ""
"да избеÑ?еÑ?е Ñ?ази опÑ?иÑ?. Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е ви пÑ?еведе пÑ?ез Ñ?еÑ?иÑ? оÑ? опÑ?ии за "
"наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -337,8 +358,8 @@ msgid ""
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -352,32 +373,35 @@ msgstr ""
"дÑ?Ñ?ги бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?и на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о. Ð?ко е вÑ?зможно поиÑ?кайÑ?е Ñ?Ñ?веÑ? оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? "
"Ñ?и админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?. Ð?ко вÑ?Ñ?зкаÑ?а не използва пÑ?окÑ?и наÑ?иÑ?неÑ?е \"Ð?апÑ?ед\"."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Ð?Ñ?иджове"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -387,7 +411,8 @@ msgid ""
"are using Tor."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -397,11 +422,13 @@ msgstr ""
"Ñ?еÑ?ники, коиÑ?о не използваÑ? моÑ?Ñ?ове. Ð?Ñ?ма нÑ?жда да Ñ?е Ñ?добиваÑ?е Ñ? адÑ?еÑ?и на "
"моÑ?Ñ?ове, за да използваÑ?е Ñ?ези Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?и."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -409,21 +436,25 @@ msgstr ""
"Ð?онеже адÑ?еÑ?иÑ?е на моÑ?Ñ?овеÑ?е не Ñ?а пÑ?блиÑ?ни, Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да ги поиÑ?каÑ?е лиÑ?но."
" Ð?маÑ?е две опÑ?ии:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -431,7 +462,8 @@ msgstr ""
"Щом полÑ?Ñ?иÑ?е нÑ?колко адÑ?еÑ?а на моÑ?Ñ?ове Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да ги вÑ?ведеÑ?е в Tor "
"Launcher."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -439,47 +471,54 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -491,11 +530,13 @@ msgstr ""
" коиÑ?о инÑ?еÑ?неÑ? доÑ?Ñ?авÑ?икÑ?Ñ? или дÑ?Ñ?га влаÑ?Ñ? акÑ?ивно блокиÑ?аÑ? вÑ?Ñ?зкиÑ?е кÑ?м "
"Tor мÑ?ежаÑ?а."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -503,50 +544,61 @@ msgstr ""
"Ð? моменÑ?а има Ñ?еÑ?Ñ? вгÑ?адÑ?еми Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?а на Ñ?азположение, но дÑ?пÑ?лниÑ?елни Ñ?а "
"в пÑ?оÑ?еÑ? на Ñ?азÑ?абоÑ?ване."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -556,19 +608,23 @@ msgstr ""
"Ñ?пиÑ?а Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?аÑ?иÑ?е оÑ? намиÑ?анеÑ?о на моÑ?Ñ?ове, когаÑ?о Ñ?каниÑ?аÑ? инÑ?еÑ?неÑ?Ñ?Ñ?. "
"obfs4 моÑ?Ñ?овеÑ?е Ñ?а по-малко веÑ?оÑ?Ñ?но да бÑ?даÑ? блокиÑ?ани оÑ? obfs3 моÑ?Ñ?овеÑ?е."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr "ScrambleSuit е подобен на obfs4, но изпозлва дÑ?Ñ?г набоÑ? оÑ? моÑ?Ñ?ове."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -576,11 +632,13 @@ msgstr ""
"FTE (Ñ?оÑ?маÑ?о-Ñ?Ñ?анÑ?оÑ?Ñ?миÑ?аÑ?о кÑ?ипÑ?иÑ?ане) пÑ?икÑ?ива Tor Ñ?Ñ?аÑ?ика каÑ?о обикновен "
"(HTTP) Ñ?Ñ?аÑ?ик."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -592,41 +650,45 @@ msgstr ""
"изглежда, каÑ?о Ñ?е ли използваÑ?е Microsoft Ñ?ебÑ?айÑ?а; a meek-google пÑ?ави да "
"изглежда, каÑ?о Ñ?е ли използваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?енеÑ?о на Google."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Ð?аобикалÑ?не"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Ð?акво да напÑ?авиÑ?е ако Tor мÑ?ежаÑ?а е блокиÑ?ана"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -635,13 +697,13 @@ msgid ""
"for more information on the types of transport that are currently available."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -649,8 +711,8 @@ msgstr ""
"Ð?а да използваÑ?е вгÑ?адÑ?еми Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?и, наÑ?иÑ?неÑ?е \"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки\" в Tor "
"Launcher пÑ?озоÑ?еÑ?а, когаÑ?о вклÑ?Ñ?ваÑ?е Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -660,8 +722,8 @@ msgstr ""
" вклÑ?Ñ?ен каÑ?о наÑ?иÑ?неÑ?е зелениÑ?Ñ? лÑ?к близо до адÑ?еÑ? баÑ?Ñ?Ñ? и избеÑ?еÑ?е "
"\"Ð?Ñ?ежови наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Тоr\""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -669,13 +731,13 @@ msgstr ""
"Ð?збеÑ?еÑ?е \"да\", когаÑ?о бÑ?деÑ?е попиÑ?анли дали ваÑ?иÑ? инÑ?еÑ?енÑ? доÑ?Ñ?авÑ?ик "
"блокиÑ?ва вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ? Tor мÑ?ежаÑ?а."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -683,13 +745,13 @@ msgstr ""
"Ð?збеÑ?еÑ?е \"СвÑ?Ñ?зване Ñ? пÑ?едоÑ?Ñ?авениÑ?е моÑ?Ñ?ове\". Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в моменÑ?а има"
" Ñ?еÑ?Ñ? опÑ?ии за вгÑ?адÑ?еми Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -697,16 +759,16 @@ msgid ""
"circumstances."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure and Snowflake."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -714,24 +776,24 @@ msgid ""
"obtain them."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "УпÑ?авление Ñ?а Ñ?амолиÑ?ноÑ?Ñ?и"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е как да конÑ?Ñ?олиÑ?аÑ?е лиÑ?но иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? в бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а ТоÑ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -745,8 +807,8 @@ msgstr ""
" поÑ?ока, Ñ?екламни beacon-и, вÑ?иÑ?ки оÑ? коиÑ?о могаÑ? да Ñ?вÑ?Ñ?жаÑ? ваÑ?аÑ?а дейноÑ?Ñ? "
"оÑ? един Ñ?ебÑ?айÑ? на дÑ?Ñ?г."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -761,13 +823,13 @@ msgstr ""
"помагаÑ? да конÑ?Ñ?олиÑ?аÑ?е каква инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? може да бÑ?де Ñ?вÑ?Ñ?зана Ñ? Ð?аÑ?аÑ?а "
"Ñ?амолиÑ?ноÑ?Ñ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -781,8 +843,8 @@ msgstr ""
" да пÑ?ез две Ñ?азлиÑ?ни Tor веÑ?иги, Ñ?ака Ñ?е Ñ?ези, коиÑ?о Ð?и Ñ?ледÑ?Ñ? нÑ?ма да "
"могаÑ? да Ñ?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?, Ñ?е вÑ?Ñ?зкаÑ?а идва оÑ? един и Ñ?Ñ?Ñ?и бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -794,20 +856,20 @@ msgstr ""
" и Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ебÑ?айÑ? на Ñ?азлиÑ?ни Ñ?абове или пÑ?озоÑ?Ñ?и, без дегÑ?адаÑ?иÑ? на "
"Ñ?Ñ?нкÑ?ионалноÑ?Ñ?а."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -818,13 +880,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -835,8 +897,8 @@ msgstr ""
"Ñ?е използва Tor пÑ?ез Ñ?ебÑ?айÑ?ове, коиÑ?о изиÑ?кваÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име, паÑ?ола "
"или нÑ?каква дÑ?Ñ?га иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -853,8 +915,8 @@ msgstr ""
"полезно ако Ñ?ебÑ?айÑ?а, койÑ?о Ñ?е опиÑ?ваÑ?е да поÑ?еÑ?иÑ?е е Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?ан вÑ?в Ð?аÑ?аÑ?а "
"мÑ?ежа."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -862,15 +924,15 @@ msgstr ""
"Ð?огаÑ?о Ñ?е впиÑ?ваÑ?е в Ñ?ебÑ?айÑ? пÑ?ез ТоÑ? има нÑ?колко важни неÑ?а, коиÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?бва "
"да помниÑ?е:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -880,30 +942,30 @@ msgid ""
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -920,13 +982,13 @@ msgstr ""
"Ñ?еглениÑ? Ñ?е бÑ?даÑ? пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ановени, Ñ?ака Ñ?е имайÑ?е Ñ?ова пÑ?едвид пÑ?еди да "
"наÑ?иÑ?неÑ?е \"Ð?ова Ñ?амолиÑ?ноÑ?Ñ?\""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -937,30 +999,30 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "УÑ?лÑ?ги, коиÑ?о Ñ?а доÑ?Ñ?Ñ?пни Ñ?амо пÑ?ез Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -968,8 +1030,8 @@ msgstr ""
"Onion Ñ?Ñ?лÑ?ги(пÑ?еди Ñ?ака наÑ?еÑ?ениÑ?е \"Ñ?кÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?ги\") Ñ?а Ñ?Ñ?лÑ?ги(пÑ?имеÑ?но "
"Ñ?ебÑ?айÑ?ове), коиÑ?о Ñ?а доÑ?Ñ?Ñ?пни Ñ?амо пÑ?ез Tor мÑ?ежаÑ?а."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -977,23 +1039,23 @@ msgstr ""
"Onion Ñ?Ñ?лÑ?гиÑ?е имаÑ? нÑ?колко пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ва Ñ?пÑ?Ñ?мо обикновениÑ?е Ñ?Ñ?лÑ?ги в "
"инÑ?еÑ?неÑ?:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1001,21 +1063,21 @@ msgid ""
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1024,21 +1086,21 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1048,32 +1110,32 @@ msgstr ""
"кÑ?Ñ?но. ЧеÑ?Ñ? има вÑ?еменни пÑ?облеми Ñ? вÑ?Ñ?зкаÑ?а или опеÑ?аÑ?оÑ?иÑ?е на Ñ?ебÑ?айÑ?а Ñ?а "
"го Ñ?пÑ?ели без пÑ?едÑ?пÑ?еждение."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "СигÑ?Ñ?ни вÑ?Ñ?зки"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
"Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е как да заÑ?иÑ?иÑ?е Ñ?воÑ?Ñ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, използвайки Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а и HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1089,13 +1151,13 @@ msgstr ""
"погледнеÑ?е полеÑ?о Ñ? инÑ?еÑ?енÑ? адÑ?еÑ?а: ако вÑ?Ñ?зкаÑ?а е кÑ?ипÑ?иÑ?ана, адÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е "
"запоÑ?ва Ñ? \"https://\", а не Ñ? \"http://\"."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1103,116 +1165,116 @@ msgstr ""
"СледнаÑ?а визÑ?ализаÑ?иÑ? показва каква инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? е видима на подÑ?лÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?е Ñ? и"
" без Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а и HTTPS кÑ?ипÑ?иÑ?ане:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "СайÑ?Ñ?Ñ?, койÑ?о поÑ?еÑ?аваÑ?е."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "поÑ?Ñ? / паÑ?"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име и паÑ?ола използване за впиÑ?ване."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "инÑ?оÑ?м."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а, коÑ?Ñ?о е пÑ?едавана."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "мÑ?Ñ?Ñ?о"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1220,40 +1282,40 @@ msgstr ""
"Ð?еÑ?Ñ?оположение на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? използван за поÑ?еÑ?аване на Ñ?ебÑ?айÑ?а (пÑ?блиÑ?ен "
"IP адÑ?еÑ?)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Ð?али Ñ?е използва Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Ð?лÑ?згаÑ? на Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? и използваемоÑ?Ñ?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1268,34 +1330,34 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?аÑ? пÑ?авилно, Ñ?ака Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да вземеÑ?е Ñ?еÑ?ение за баланÑ?а междÑ? "
"нÑ?ждиÑ?е Ñ?и за Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? и използваемоÑ?Ñ?."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1303,13 +1365,13 @@ msgstr ""
"УвелиÑ?аванеÑ?о на нивÑ?о на Ð?лÑ?згаÑ?а на Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? Ñ?е изклÑ?Ñ?и напÑ?лно или "
"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но нÑ?кои Ñ?Ñ?нкÑ?ии на бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а, за да заÑ?иÑ?и оÑ? вÑ?зможни аÑ?аки."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "Ð?ай-Ñ?игÑ?Ñ?но"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1326,13 +1388,13 @@ msgstr ""
"повеÑ?еÑ?о видео и аÑ?дио Ñ?оÑ?маÑ?и Ñ?а деакÑ?ивиÑ?ани; и нÑ?кои Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ове и икони "
"може да не Ñ?е показваÑ? пÑ?авилно."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Ð?о-Ñ?игÑ?Ñ?но"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1342,13 +1404,13 @@ msgid ""
"sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?но"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1356,21 +1418,23 @@ msgstr ""
"Ð?а Ñ?ова ниво, вÑ?иÑ?ки Ñ?Ñ?нкÑ?ии на бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а Ñ?а акÑ?ивиÑ?ани. Това е опÑ?иÑ?Ñ?а, "
"коÑ?Ñ?о дава най-голÑ?ма Ñ?Ñ?нкÑ?ионалноÑ?Ñ?."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Ð?бновÑ?ване"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Ð?ак да обновиÑ?е Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1380,7 +1444,8 @@ msgstr ""
"веÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а, Ñ?е бÑ?деÑ?е подаÑ?ливи на Ñ?еÑ?иозни пÑ?облеми по Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?а "
"и може да компÑ?оменÑ?иÑ?аÑ?е лиÑ?ноÑ?о Ñ?и пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во и анонимноÑ?Ñ?."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1392,15 +1457,18 @@ msgstr ""
"обновÑ?ване пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на Tor. Ð?оже да обновиÑ?е, какÑ?о авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?ака и"
" Ñ?амоÑ?Ñ?Ñ?но."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1408,11 +1476,13 @@ msgstr ""
"Ð?огаÑ?о бÑ?деÑ?е Ñ?ведомени за обновление на Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а, наÑ?иÑ?неÑ?е иконаÑ?а на "
"Tor бÑ?Ñ?она и избеÑ?еÑ?е \"Ð?Ñ?овеÑ?ка за обновление на Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1420,11 +1490,13 @@ msgstr ""
"Ð?огаÑ?о Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?овеÑ?каÑ?а за обновÑ?ване, наÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?онÑ?Ñ? "
"\"Ð?бновÑ?ване\""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1432,11 +1504,13 @@ msgstr ""
"Ð?зÑ?акайÑ?е новаÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? да Ñ?е изÑ?егли и инÑ?Ñ?алиÑ?а, поÑ?ле Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?айÑ?е Tor "
"бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а. Сега Ñ?е имаÑ?е най-новаÑ?а веÑ?Ñ?иÑ?."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1444,14 +1518,16 @@ msgstr ""
"Ð?огаÑ?о бÑ?деÑ?е Ñ?ведомени за обновление на Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а, пÑ?иклÑ?Ñ?еÑ?е "
"бÑ?аÑ?званеÑ?о и заÑ?воÑ?еÑ?е пÑ?иложениеÑ?о."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1459,23 +1535,28 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Ð?лÑ?гини, добавки и JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "Ð?ак Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?иÑ?а добавки, плÑ?гини и JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1492,7 +1573,8 @@ msgstr ""
"е изклÑ?Ñ?ен по подÑ?азбиÑ?ане в Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а и акÑ?ивиÑ?анеÑ?о мÑ? не е "
"пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?елно."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1501,11 +1583,13 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?кои видео Ñ?айÑ?ове(каÑ?о YouTube) пÑ?едлагаÑ? алÑ?еÑ?наÑ?ивни меÑ?оди за видео, "
"коиÑ?о не използваÑ? Flash. Тези меÑ?оди Ñ?а Ñ?Ñ?вмеÑ?Ñ?ими Ñ? Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1517,7 +1601,8 @@ msgstr ""
" JavaScript може Ñ?Ñ?Ñ?о Ñ?ака да бÑ?де използван за аÑ?акÑ?ване на Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?а на "
"бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а, коеÑ?о може да доведе до денаномизаÑ?иÑ?."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1525,11 +1610,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1539,11 +1626,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1551,7 +1640,8 @@ msgstr ""
"Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е базиÑ?ан на Firefox, и вÑ?иÑ?ки добавки или Ñ?еми, коиÑ?о Ñ?а "
"Ñ?Ñ?вмеÑ?Ñ?ими Ñ? Firefox могаÑ? да бÑ?даÑ? инÑ?Ñ?алиÑ?ани и в Tor."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1566,22 +1656,23 @@ msgstr ""
"пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?елни е да не Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ваÑ? допÑ?лниÑ?елни добавки и Tor пÑ?оекÑ?Ñ?Ñ? "
"нÑ?ма да пÑ?едоÑ?Ñ?авÑ? подÑ?Ñ?жка на Ñ?акива конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "РеÑ?аване на пÑ?облеми"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Ð?акво да напÑ?авиÑ?е ако Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?и"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1591,13 +1682,13 @@ msgstr ""
"пÑ?Ñ?неÑ?е Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а и наÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?онÑ?Ñ? \"СвÑ?Ñ?зване\" ако го ползваÑ?е за "
"пÑ?Ñ?ви пÑ?Ñ?."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1605,61 +1696,61 @@ msgstr ""
"Ð?ко Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?зва, може да има леÑ?ен наÑ?ин за опÑ?авÑ?не. "
"Ð?пиÑ?айÑ?е Ñ?ледниÑ?е:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1667,71 +1758,71 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Ð?звеÑ?Ñ?ни пÑ?облеми"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1739,37 +1830,37 @@ msgid ""
"click OK."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Ð?ак да пÑ?емаÑ?неÑ?е Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а оÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?и"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1779,13 +1870,13 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?емаÑ?ванеÑ?о на Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нÑ?ма да заÑ?егне Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? или "
"наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1793,36 +1884,36 @@ msgid ""
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Ð?абележеÑ?е, Ñ?е Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? \"Ð?Ñ?емаÑ?ване\" на опеÑ?аÑ?ионаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема "
"не Ñ?е използва."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1831,92 +1922,92 @@ msgid ""
" sign up and begin."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -1924,11 +2015,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+bn-BD.po b/contents+bn-BD.po
index 89d0ab0fb..f5f232569 100644
--- a/contents+bn-BD.po
+++ b/contents+bn-BD.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: nr072, 2018\n"
"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
@@ -17,21 +17,22 @@ msgstr ""
"Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "à¦?মরা à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§? সাহাযà§?য à¦?রতà§? পারি?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "�র ব�রা��ার সম�পর���"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"�পনার ��পন�য়তা �ব� ��পন�য়তার স�র��ষার �ন�য �র ব�রা��ার �ি �রত� পার� তা "
"�ান�ন"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
"�র ব�রা��ার �পনার ��পন�য়তা �ব� ��পন�য়তা র��ষা �রার �ন�য �র ন���য়ার�� "
"ব�যবহার �র�। �র ন���য়ার�� ব�যবহার �র� দ��ি প�রধান ব�শিষ���য রয়���:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
" �পনার �য়�ব সা���র নাম �ব� ঠি�ানা সহ �পনার �ন��ারন�� �ার�য�লাপ ��র�যা� �রত�"
" স��ষম হব� না।"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
"à¦?সà¦?à§? à¦?à¦?à¦?ি সà¦?যà§?à¦? দà§?à¦?তà§? পাবà§?ন à¦?বà¦? যদি à¦?পনি সà§?পষà§?à¦?à¦à¦¾à¦¬à§? নিà¦?à§?à¦?à§? à¦?িহà§?নিত না à¦?রà§?ন "
"তব� �পনি �� �ান�ন না।"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr ""
" বা à¦?পনার বà§?রাà¦?à¦?ার à¦?নফিà¦?ারà§?শনà§?র à¦?পর à¦à¦¿à¦¤à§?তি à¦?রà§? à¦?পনাà¦?à§? সনাà¦?à§?ত à¦?রার à¦?নà§?য "
"ডি�া�ন �রা হয়���।"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
@@ -80,11 +81,11 @@ msgstr ""
"শ�ধ�মাত�র ব�ধ (�র ব�রা��ার থ��� প�রস�থান �রা হয় বা ���ি <a href=\"managing-"
"identities#new-identity\">নত�ন পরি�য়</a> �ন�র�ধ �রা হয়) পর�যন�ত ব�ধ।"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§? à¦?র à¦?াà¦? à¦?রà§?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -98,13 +99,13 @@ msgstr ""
"�র�। সার��ি��র সর�বশ�ষ রিল� (\"প�রস�থান রিল�\") তারপর পাবলি� �ন��ারন��� "
"��র�যাফি� পাঠায়।"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -115,21 +116,23 @@ msgstr ""
"�র�। সব�� মা�ারি �ম�পি��ার �র ন���য়ার����লিত� রিল�স �পস�থাপন �র�, য�ন তিন�ি"
" �� ব�যবহার�ার�র মধ�য� �ন��রিপশন স�তর �ব� প�রতি�ি রিল� প�রতিনিধিত�ব �র�।"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr "�মাদ�র সম�পর���"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "ডা�নল�ড হ����"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার ডাà¦?নলà§?ড à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§??"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -138,7 +141,8 @@ msgid ""
"somebody to tamper with."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -149,11 +153,13 @@ msgstr ""
"à¦?à¦?à§?, à¦?পনি নà§?à¦?à§? তালিà¦?াà¦à§?à¦?à§?ত বিà¦?লà§?প ডাà¦?নলà§?ড পদà§?ধতিà¦?à§?লির মধà§?যà§? à¦?à¦?à¦?ি বà§?যবহার "
"�রত� পার�ন।"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -162,11 +168,13 @@ msgstr ""
"à¦?à§?à¦?à¦?ি à¦?মন à¦?à¦?à¦?ি পরিষà§?বা যা সà§?বয়à¦?à¦?à§?রিয়à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ারà§?র সরà§?বশà§?ষ সà¦?সà§?à¦?রণà§? "
"লি��� দ�য়, য�মন ড�রপ-ব��স�, Google ড�রা�ঠ�ব� �ি�হাব ।"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "##### �ম�ল�র মাধ�যম� GetTor ব�যবহার �রত�:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -176,7 +184,8 @@ msgstr ""
"সিসà§?à¦?à§?মà§?র à¦?পর নিরà§?à¦à¦° à¦?রà§? শà§?ধà§? \"à¦?à¦?নà§?ডà§?à¦?\", \"à¦?à¦?সà¦?à¦?à§?স\", বা \"লিনাà¦?à§?স\" "
"(�দ�ধ�তি �িহ�ন �াড়া�) লি��ন।"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -191,11 +200,13 @@ msgstr ""
"প�যা����র ���সাম। �পনি \"32-বি�\" বা \"64-বি�\" সফ���য়�যার �য়ন �রত� পার�ন:"
" à¦?à¦?ি à¦?পনার বà§?যবহার à¦?রা à¦?মà§?পিà¦?à¦?ারà§?র মডà§?লà§?র à¦?পর নিরà§?à¦à¦° à¦?রà§?।"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "##### ����ার�র মাধ�যম� GetTor ব�যবহার �রত�:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -205,11 +216,13 @@ msgstr ""
"\"��স���স �ন\" শব�দ�ি দিয়� (��ি �পনা�� ��যা�া�ন���ি �ন�সরণ �রত� হব� না) "
"দিয়� @get_tor- � ���ি সরাসরি বার�তা পাঠান।"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr "##### Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.) মাধ�যম� ����ি ব�যবহার �রত�:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -218,11 +231,13 @@ msgstr ""
"<a>Gettor@xxxxxxxxxxxxxx</a>- � ���ি বার�তা পাঠান যাত� \"linux zh\" শব�দ�ি "
"ব�যবহার �র�ন।"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -230,19 +245,23 @@ msgstr ""
"সà¦?à§?রি à¦?à§?রà§?ম বা à¦?à§?রà§?ম বà§?রাà¦?à¦?ারà¦?à§?লির à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦?à§?যাড-à¦?ন যা à¦?পনাà¦?à§? বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?তà§?স"
" থà§?à¦?à§? বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন নিরাপতà§?তা à¦?বà¦? à¦?à§?পনà§?য়তা পà§?রà§?à¦?à§?রামà¦?à§?লি ডাà¦?নলà§?ড à¦?রতà§? দà§?য়।"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Satori ব�যবহার �র� �র ব�রা��ার ডা�নল�ড �রত�:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Chrome ��যাপ স���র থ��� Satori �নস��ল �র�ন।"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "�পনার ব�রা��ার�র ��যাপস ম�ন� থ��� Satori নির�বা�ন �র�ন।"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -256,7 +275,8 @@ msgstr ""
"নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন - পà§?রতিà¦?ি সফà§?à¦?à¦?য়à§?যার পাà¦?য়ার à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?à§?স পà§?রতিনিধিতà§?ব"
" �র�। �পনার ডা�নল�ড তারপর শ�র� হব�।"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -264,7 +284,8 @@ msgstr ""
"�পনার ডা�নল�ড শ�ষ হ�য়ার �ন�য �প���ষা �র�ন, তারপর Satori �র ম�ন�ত� \"হ�যাশ "
"তà§?রি à¦?রà§?ন\" বিà¦à¦¾à¦?à¦?ি à¦?à§?à¦?à¦?à§?ন à¦?বà¦? \"ফাà¦?ল নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন\" à¦? à¦?à§?লিà¦? à¦?রà§?ন।"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -275,23 +296,23 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "ডা�নল�ড হ����"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "প�রথমবার রান �র ব�রা��ার"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "পà§?রথমবার à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§? বà§?যবহার à¦?রবà§?ন à¦?ানà§?ন"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -301,20 +322,20 @@ msgstr ""
"দ��ত� পাব�ন। ��ি �পনা�� �র ন���য়ার��� সরাসরি স�য���র বি�ল�প প�রদান �র�, "
"�থবা �পনার স�য���র �ন�য �র ব�রা��ার �নফি�ার �রত� দ�য়।"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### স�য�� �রা"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -330,20 +351,20 @@ msgstr ""
"href=\"troubleshooting\">সমস�যার সমাধান</a> সাহায�য�র �ন�য সমস�যা সমাধান "
"প�ষ�ঠা দ���ন।"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### �নফি�ার �র�ন"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -353,8 +374,8 @@ msgstr ""
"�� বি�ল�প�ি নির�বা�ন �রা ��িত। �র ব�রা��ার �নফি�ার�শন বি�ল�প��লির ���ি সিরি�"
" মাধ�যম� �পনা�� নিয়� যাব�।"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -364,8 +385,8 @@ msgid ""
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -380,32 +401,35 @@ msgstr ""
"প�রশাস��র �া�� �ি���াসা �র�ন। যদি �পনার স�য�� ��ন� প�র��সি ব�যবহার না �র�, "
"\"�বিরত\" ��লি� �র�ন।"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "ব�রি�"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -421,7 +445,8 @@ msgstr ""
" না। প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম�র সাথ� মিলিত ব�রি� ব�যবহার �র� �পনি �র ব�যবহার "
"�র��ন তা �দ�মব�শ� সাহায�য �র�।"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -431,11 +456,13 @@ msgstr ""
"à¦?à§?শলà¦?à§?লি বà§?যবহার à¦?রà§? যা সà§?তà§?à¦?à§?লিতà§? নিরà§?à¦à¦° à¦?রà§? না। à¦?à¦? à¦?à§?রানà§?সপà§?রà§?à¦?à¦?à§?লি "
"ব�যবহার �রার �ন�য �পনা�� ব�রি��র ঠি�ানা��লি প�ত� হব� না।"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "##### ব�রি��র ঠি�ানা��লি পা�য়া"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -443,23 +470,27 @@ msgstr ""
"য�হ�ত� ব�রি���লি ঠি�ানা��লি সর�ব�ন�ন নয় তা� �পনা�� তাদ�র নি��র �া�� �ন�র�ধ "
"�রত� হব�। �পনার দ��ি বি�ল�প ���:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
"* �ম��ল, bridges@xxxxxxxxxxxxxx ���ি �িম��ল, �য়াহ�, বা রিয়�প �ম�ল ঠি�ানা, "
"বা"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### ব�রি� ঠি�ানা��লি প�রব�শ �রান�"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -467,7 +498,8 @@ msgstr ""
"��বার �পনি �ি�� ব�রি� ঠি�ানা প�রাপ�ত �রা হয়���, �পনি �র ল���ার মধ�য� তাদ�র "
"প�রব�শ �রত� হব�।"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -475,47 +507,54 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr "ব�রি�"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr "প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র����লি"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -527,11 +566,13 @@ msgstr ""
"সà¦?à§?রিয়à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?র নà§?à¦?à¦?য়ারà§?à¦? সà¦?যà§?à¦? সà¦?যà§?à¦? à¦?বরà§?ধ যà§?à¦?ানà§? পরিসà§?থিতিতà§? দরà¦?ারà§? হতà§? "
"পার�।"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr "##### প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র���র ধরন"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -539,50 +580,61 @@ msgstr ""
"বর�তমান� �য়�ি প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র����লি পা�য়া যায়, তব� �র� �ন�নত �রা "
"হ����।"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr "<table>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr "<tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr "<tr class=\"odd\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr "<td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr "</td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr "</tr>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr "<tr class=\"even\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -592,19 +644,23 @@ msgstr ""
"স���যানি� দ�বারা ব�রি� ����� প�ত� স�ন�সর��লি��� প�রতির�ধ �র�। obfs4 ব�রি� "
"obfs3 বà§?রিà¦?à§?র à¦?à§?য়à§? বà§?লà¦? à¦?রা সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?ম।"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr "ScrambleSuit obfs4 à¦?নà§?রà§?প à¦?িনà§?তà§? বà§?রিà¦? à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¨à§?ন সà§?à¦? à¦?à¦?à§?।"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -612,11 +668,13 @@ msgstr ""
"FTE (ফরম�যা�-র�পান�তর �ন��রিপশন) সাধারণ �য়�ব (HTTP) ��র�যাফি� হিসাব� �র "
"��রাফি� �দ�মব�শ।"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -628,41 +686,45 @@ msgstr ""
"পরিষ�বা ব�যবহার �র��ন; ম��ার-��র ��ি ���ি মা���র�সফ�� �য়�ব সা�� ব�যবহার �র�"
" দ��ায়; �ব� নি���ত-���ল ��ি দ��ায় য� �পনি ���ল �ন�সন�ধান ব�যবহার �র��ন।"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr "</tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr "</table>"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "প�রতারণা"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "�র� ন���য়ার�� �বর�ধ �রল� �ি �রব�ন?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -677,13 +739,13 @@ msgstr ""
"�পলব�ধ য� ধরন�র ধরন�র �পর �র� তথ�য�র �ন�য প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম প�ষ�ঠা "
"দ���ন."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র����লি ব�যবহার �র�ন"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -691,8 +753,8 @@ msgstr ""
"প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম ব�যবহার �রার �ন�য, �র ল���ার ��ন�ড�ত� \"�নফি�ার "
"�র�ন\" ��লি� �র�ন যা �পনি �র ব�রা��ার�ি প�রথম �ালান�র পর� দ���ন।"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -702,8 +764,8 @@ msgstr ""
"স��ি�স\" নির�বা�ন �র� �পনি �র ব�রা��ার �ালনা �রল� প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম��লি"
" �নফি�ার �রত� পারব�ন।"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -711,13 +773,13 @@ msgstr ""
"�পনার �ন��ারন�� পরিষ�বা সরবরাহ�ার� �র ন���য়ার�� স�য�� বন�ধ �র� �ি���াসা �রা"
" হল� \"হ�যা�\" নির�বা�ন �র�ন।"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -725,13 +787,13 @@ msgstr ""
"\"সরবরাহ��ত ব�রি���লির সাথ� স�য�� �র�ন\" নির�বা�ন �র�ন �র ব�রা��ার বর�তমান� "
"থ��� নির�বা�ন �রত� �য় প�ল�যা��বল পরিবহন বি�ল�প ���|"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr "##### ��ন পরিবহন �মি ব�যবহার �রা ��িত?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -743,8 +805,8 @@ msgstr ""
"পà§?ষà§?ঠাà¦?ি দà§?à¦?à§?ন), à¦?বà¦? তাদà§?র à¦?ারà§?যà¦?ারিতা à¦?পনার বà§?যà¦?à§?তিà¦?ত পরিসà§?থিতির à¦?পর নিরà§?à¦à¦°"
" �র�।"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -754,8 +816,8 @@ msgstr ""
" বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন পরিবহনà§?র à¦?à§?ষà§?à¦?া à¦?রা à¦?à¦?িত: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure �ব� Snowflake ।"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -767,24 +829,24 @@ msgstr ""
"à¦?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? শিà¦?à¦?à§? à¦?বà¦? à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§? সà§?à¦?à§?লি পà§?তà§? হয় তা শিà¦?তà§? <a "
"href=\"bridges\">বà§?রিà¦?à§?স</a> বিà¦à¦¾à¦?à¦?ি পড়à§?ন।"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "প�রতারণা"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "সনা��ত�রণ পরি�ালনা"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ারà§? বà§?যà¦?à§?তিà¦?তà¦à¦¾à¦¬à§? সনাà¦?à§?তà¦?ারà§? তথà§?য à¦?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? নিয়নà§?তà§?রণ à¦?রবà§?ন তা à¦?ানà§?ন"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -798,8 +860,8 @@ msgstr ""
" সহ বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন তà§?তà§?য় পà¦?à§?ষà§?র পরিষà§?বাà¦?à§?লি বà§?যবহার à¦?রà§?, যা সমসà§?ত বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন সাà¦?à¦? "
"��ড়� �পনার �ার�য�লাপ লি��� �রত� পার�।"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -813,13 +875,13 @@ msgstr ""
"�ি�� �তিরি��ত ব�শিষ���য রয়��� যা �পনা�� �পনার পরি�য় থ��� �ি তথ�য স�য���ত "
"�রত� পার� তা নিয়ন�ত�রণ� সহায়তা �র�।"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr "##### URL বার"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -833,8 +895,8 @@ msgstr ""
"বà§?রাà¦?à¦?ারà¦?ি সামà¦?à§?রà§?à¦?ি দà§?à¦?ি à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?র সারà§?à¦?িà¦?à¦?à§?লিতà§? পরিবà§?শিত à¦?রতà§? বাধà§?য à¦?রবà§?, "
"তাà¦? à¦?à§?রà§?যাà¦?ার à¦?ানà§?ন না যà§? à¦?à¦à¦¯à¦¼ সà¦?যà§?à¦? à¦?পনার বà§?রাà¦?à¦?ার থà§?à¦?à§? à¦?দà§?à¦à§?ত হবà§?।"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -845,20 +907,20 @@ msgstr ""
"মান� �পনি �ার�য�র� ��ন ��ষতি �াড়া প�থ� ��যাব বা ��ন�ড�ত� ��� �য়�বসা���র "
"বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন পà§?ষà§?ঠা বà§?রাà¦?à¦? à¦?রতà§? পারà§?ন।"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -869,13 +931,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr "##### Logging in over Tor"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -886,8 +948,8 @@ msgstr ""
"ব�যবহার �রত� ব��ায় যা ব�যবহার�ার�র নাম, পাস�য়ার�ড বা �ন�য সনা��ত�ার� "
"তথ�য��লির প�রয়��ন।"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -904,8 +966,8 @@ msgstr ""
" �ন �রা� দর�ার� যদি �পনার �া�� প���ান�র ��ষ��া �রা �য়�বসা���ি �পনার "
"ন���য়ার���র �পর স�ন�সর �রা হয়।"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -913,8 +975,8 @@ msgstr ""
"à¦?পনি à¦?র à¦?পর à¦?à¦?à¦?ি à¦?য়à§?বসাà¦?à¦?à§? লà¦? à¦?ন à¦?রার সময়, à¦?পনি মনà§? à¦?রা à¦?à¦?িত বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন "
"পয়�ন�� ���:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
@@ -922,8 +984,8 @@ msgstr ""
"* লà¦? à¦?ন à¦?ন à¦?রার সময় à¦?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?পনার সà¦?যà§?à¦? সà§?রà¦?à§?ষিত রাà¦?তà§? à¦?à§?রà§?তà§?বপà§?রà§?ণ তথà§?যà§?র "
"<a href=\"secure-connections\">নিরাপদ স�য����লি</a> প�ষ�ঠা�ি দ���ন।"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -939,30 +1001,30 @@ msgstr ""
"��যা�া�ন�� প�নর�দ�ধার�র �ন�য সা���র প�রস�তাবিত পদ�ধতি �ন�সরণ �র�, বা "
"�পার��রদ�র সাথ� য��ায�� �রা �ব� পরিস�থিতি ব�যা��যা �র�।"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr "##### সনা��ত�রণ �ব� সার��ি� পরিবর�তন"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "##### নত�ন পরি�য়"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -979,13 +1041,13 @@ msgstr ""
"ডা�নল�ড��লি বন�ধ হয়� যাব�, তা� \"নত�ন পরি�য়\" ��লি� �রার প�র�ব� ��ি "
"বিব��না �র�ন।"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "##### �� সা���র �ন�য নত�ন �র সার��ি�"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -996,30 +1058,30 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "�নি�ন স�বা"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "পরিষ�বা��লি ��বল �র ব�যবহার �র� ��যা��স�সয���য"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -1027,8 +1089,8 @@ msgstr ""
"Onion পরিষ�বা��লি (প�র�ব� \"ল��ান� পরিষ�বা��লি\" নাম� পরি�িত) স�বা��লি (য�মন"
" �য়�বসা��) যা �র ন���য়ার�� �র মাধ�যম� ��যা��স�সয���য।"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -1036,8 +1098,8 @@ msgstr ""
"Onion পরিষà§?বাà¦?à§?লি à¦?-পà§?রাà¦?à¦à§?à¦? à¦?য়à§?বà§?র সাধারণ পরিষà§?বাà¦?à§?লির à¦?পর à¦?নà§?à¦? সà§?বিধা "
"প�রদান �র�:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
@@ -1045,8 +1107,8 @@ msgstr ""
"* ���ি onion পরিষ�বা��লির �বস�থান �ব� IP ঠি�ানা ল��ান� ���, বির�ধ�দ�র প��ষ� "
"��ি স�ন�সর �রা বা তার �পার��রদ�র সনা��ত �রা �ঠিন �র� ত�ল�।"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
@@ -1056,8 +1118,8 @@ msgstr ""
"শ�ষ-থ���-শ�ষ �ন��রিপ�� হয়���, তা� �পনা�� <a href=\"/secure-"
"connections\">HTTPS</a> �র সাথ� স�য���র বিষয়� �িন�তা �রত� হব� না।"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1068,21 +1130,21 @@ msgstr ""
"ড�ম�ন নাম ��রয় �রত� হব� না; .�ন ���র�ল �র�� নিশ��িত �র� য� ��ি সঠি� "
"�বস�থান�র সাথ� স�য�� স�থাপন �র�� �ব� স�য�� বি���িন�ন �রা হ���� না।"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr "##### à¦?à¦?à¦?ি onion পরিষà§?বা à¦?à§?যাà¦?à§?সà§?স à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§?"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1091,21 +1153,21 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "##### সমস�যা সমাধান"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1115,32 +1177,32 @@ msgstr ""
"�র�ন। ���ি �স�থায়� স�য�� সমস�যা হত� পার�, বা সা�� �পার��র ��ি সতর��বার�তা "
"�াড়া �ফলা�ন� য�ত� �ন�মতি দ��য়া হত� পার�।"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr "�নি�ন-স�বা"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "নিরাপদ স�য����লি"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
"�র ব�রা��ার �ব� HTTPS ব�যবহার �র� �পনার ড��া স�র��ষিত �রার পদ�ধতি শি��ন"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1156,13 +1218,13 @@ msgstr ""
" যা�া� �রত� পার�ন: �পনার স�য�� �ন��রিপ�� �রা হল�, ঠি�ানা�ি \"http: //\" �র "
"পরিবর�ত� \"https: //\" দিয়� শ�র� হব�।"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1170,13 +1232,13 @@ msgstr ""
"নà§?à¦?à§?র à¦à¦¿à¦?à§?যà§?য়ালাà¦?à¦?à§?শানà¦?ি দà§?à¦?ায় যà§? à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার à¦?বà¦? HTTPS à¦?নà¦?à§?রিপশনà§?র সাথà§? "
"�ব� �াড়া �াড়া �� eavesdroppers দ��ত� হয়:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
@@ -1184,8 +1246,8 @@ msgstr ""
"* �পনি Tor ব�যবহার �র��ন য�ন পর�যব���ষ� দ�শ�যমান �ি দ��ত� \"�র\" ব�তাম ��লি�"
" �র�ন। য� �র�ি �াল� ��� তা নির�দ�শ �রার �ন�য ব�তাম�ি সব�� হয়� যাব�।"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
@@ -1194,8 +1256,8 @@ msgstr ""
"দ��ত� \"HTTPS\" ব�তাম�ি ��লি� �র�ন। য� HTTPS �াল� ��� তা নির�দ�শ �রার �ন�য "
"ব�তাম�ি সব�� হয়� যাব�।"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
@@ -1203,8 +1265,8 @@ msgstr ""
"* যà¦?ন à¦?à¦à¦¯à¦¼ বà§?তামà¦?à§?লি সবà§?à¦? হয়, তà¦?ন à¦?পনি দà§?à¦?তà§? পান যà§? à¦?পনি à¦?à¦à¦¯à¦¼ সরà¦?à§?à¦?ামà¦?à§?লি "
"ব�যবহার �র��ন ত�ন �পনি দ��ত� পাব�ন �মন ড��া দ���ন।"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
@@ -1212,123 +1274,123 @@ msgstr ""
"* যà¦?ন à¦?à¦à¦¯à¦¼ বà§?তামà¦?à§?লি সবà§?à¦? হয়, তà¦?ন à¦?পনি দà§?à¦?তà§? পান যà§? à¦?পনি à¦?à¦à¦¯à¦¼ সরà¦?à§?à¦?ামà¦?à§?লি "
"ব�যবহার �র��ন ত�ন �পনি দ��ত� পাব�ন �মন ড��া দ���ন।"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr "##### সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য দà§?শà§?যমান ডà§?à¦?া"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr "<dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr "<dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr "</dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr "<dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "সা�� পরিদর�শন �রা হ����।"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr "</dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "user / pw"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম �ব� পাস�য়ার�ড প�রমাণ��রণ�র �ন�য ব�যবহ�ত।"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "ডা�া"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "তথ�য প�র�রণ �রা হ����।"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "�বস�থান"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
msgstr ""
"�য়�বসা���র �ন�য ব�যবহ�ত �ম�পি��ার�র ন���য়ার�� স�থান (পাবলি� ��পি ঠি�ানা)।"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "�র�� ব�যবহার �রা হ���� �িনা বা না।"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr "</dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "নিরাপত�তা স�লা�ডার"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "নিরাপত�তা �ব� ব�যবহারয���যতা �ন�য �র ব�রা��ার �নফি�ার"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1343,34 +1405,34 @@ msgstr ""
"�পনার প�রয়��ন�য় প�রয়��ন�য়তা�ি ডি��রির বির�দ�ধ� �পনার স�র��ষার "
"প�রয়��ন��লির ত�লনা �রা ��িত।"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr "##### Accessing the Security Slider"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### নিরাপত�তা স�তর"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1378,13 +1440,13 @@ msgstr ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "নিরাপদ"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1400,13 +1462,13 @@ msgstr ""
"ডিফলà§?à¦? দà§?বারা à¦?à¦?à§?ষম à¦?রা হয়; à¦?ধিà¦?াà¦?শ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?বà¦? à¦?ডিà¦? ফরমà§?যাà¦? à¦?à¦?à§?ষম; à¦?বà¦? à¦?িà¦?à§? "
"ফনà§?à¦? à¦?বà¦? à¦?à¦?à¦?ন সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?রদরà§?শন à¦?রতà§? পারà§? না।"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "নিরাপদ"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1422,13 +1484,13 @@ msgstr ""
"=\"/secure-connections\">HTTPS</a> সাà¦?à¦?à¦?à§?লিতà§? ডিফলà§?à¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?াà¦à¦¾à¦¸à§?à¦?à§?রিপà§?à¦? "
"নিষ���রিয় �রা ���।"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "মান"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1436,21 +1498,23 @@ msgstr ""
"�� স�তর�, সমস�ত ব�রা��ার ব�শিষ���য স��ষম �রা ���। ��ি সব��য়� ব�যবহারয���য "
"বি�ল�প।"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "�পড�� �রা হ����"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার à¦?পডà§?à¦? à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§?"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1460,7 +1524,8 @@ msgstr ""
"স�স��রণ ব�যবহার �রা �ালিয়� যান, তাহল� �পনার ��পন�য়তা �ব� ��পন�য়তার সাথ� "
"�পস �র� �মন ��র�তর নিরাপত�তা ত�র��ি��লির �ন�য �পনি দ�র�বল হত� পার�ন।"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1472,15 +1537,18 @@ msgstr ""
"à¦?à§?লার পর à¦?পনি à¦?à¦?à¦?ি লিà¦?িত à¦?পডà§?à¦? নিরà§?দà§?শà¦? দà§?à¦?তà§? পাবà§?ন। à¦?পনি সà§?বয়à¦?à¦?à§?রিয়à¦à¦¾à¦¬à§? "
"বা ম�যান�য়াল �পড�� �রত� পার�ন।"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1488,11 +1556,13 @@ msgstr ""
"�র ব�রা��ার �পড�� �রার �ন�য �পনা�� পরামর�শ দ��য়া হল� Torbutton ���ন� ��লি� "
"�র�ন, তারপর \"�র ব�রা��ার �পড���র �ন�য ��� �র�ন\" নির�বা�ন �র�ন।"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1500,11 +1570,13 @@ msgstr ""
"য�ন �র ব�রা��ার �পড����লির �ন�য পর���ষা সমাপ�ত �র�, ত�ন \"�পড��\" ব�তাম� "
"��লি� �র�ন।"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1512,11 +1584,13 @@ msgstr ""
"ডা�নল�ড �ব� �নস��ল �রার �পড���র �ন�য �প���ষা �র�ন, তারপর �র ব�রা��ার প�নরায়"
" �াল� �র�ন। �পনি ��ন সর�বশ�ষ স�স��রণ �লমান হব�।"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1524,14 +1598,16 @@ msgstr ""
"�পনি �র ব�রা��ার �পড�� �রার �ন�র�ধ �ানান� হল�, ব�রা��ি� �ধিব�শন শ�ষ �র�ন �ব�"
" প�র���রাম বন�ধ �র�ন।"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1539,23 +1615,28 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr "�পড�� �রা হ����"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "পà§?লাà¦?à¦?ন, à¦?à§?যাড-à¦?ন à¦?বà¦? à¦?াà¦à¦¾à¦¸à§?à¦?à§?রিপà§?à¦?"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§? à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার à¦?à§?যাড-à¦?ন, পà§?লাà¦?à¦?ন à¦?বà¦? à¦?াà¦à¦¾à¦¸à§?à¦?à§?রিপà§?à¦? পরিà¦?ালনা à¦?রà§?"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr "##### ফ�ল�যাশ প�ল�য়ার"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1572,7 +1653,8 @@ msgstr ""
"বà§?রাà¦?à¦?ারà§? ফà§?লà§?যাশ ডিফলà§?à¦?à¦à¦¾à¦¬à§? নিষà§?à¦?à§?রিয় à¦?রা হয়à§?à¦?à§?, à¦?বà¦? সà¦?à§?ষম à¦?রা à¦?à¦?ির "
"প�রস�তাবিত নয়।"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1582,11 +1664,13 @@ msgstr ""
"বিতরণ পদ�ধতি প�রস�তাব �র�। �� পদ�ধতি��লি �র ব�রা��ার�র সাথ� সাম���স�যপ�র�ণ "
"হত� পার�।"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr "##### JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1598,7 +1682,8 @@ msgstr ""
"বà§?যবহার à¦?রà§?। দà§?রà§?à¦à¦¾à¦?à§?যবশত, à¦?াà¦à¦¾à¦¸à§?à¦?à§?রিপà§?à¦? বà§?রাà¦?à¦?ারà§?র নিরাপতà§?তার à¦?পর "
"���রমণ��লি স��রিয় �রত� পার�, যা ডিনামা�মা���শন হত� পার�।"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1606,11 +1691,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1620,11 +1707,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr "##### ব�রা��ার ��যাড-�ন"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1632,7 +1721,8 @@ msgstr ""
"à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার ফায়ারফà¦?à§?স à¦à¦¿à¦¤à§?তিà¦? à¦?বà¦? ফায়ারফà¦?à§?সà§?র সাথà§? সামà¦?à§?à¦?সà§?যপà§?রà§?ণ à¦?à§?নà§? "
"ব�রা��ার ��যাড-�ন বা থিম �র ব�রা��ার� �নস��ল �রা যায়।"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1647,22 +1737,23 @@ msgstr ""
"à¦?à§?যাড-à¦?নà¦?à§?লি à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রার à¦?নà§?য à¦?à¦?ি দà§?ঢ়à¦à¦¾à¦¬à§? নিরà§?à§?সাহিত হয় à¦?বà¦? à¦?র পà§?রà¦?লà§?প à¦?à¦? "
"�নফি�ার�শন�র �ন�য সমর�থন প�রদান �রব� না।"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "সমস�যা সমাধান"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "�র ব�রা��ার �া� না �রল� �ি �রব�ন?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1672,13 +1763,13 @@ msgstr ""
" \"স�য��\" ব�তাম�ি ��লি� �রার পর� �র ব�রা��ার ব�যবহার �র� �য়�ব� ব�রা�� �রা "
"শ�র� �রত� স��ষম হ�য়া ��িত।"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "##### দ�র�ত স�শ�ধন"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1686,8 +1777,8 @@ msgstr ""
"যদি �র ব�রা��ার স�য���ত না হয়, তব� ���ি সহ� সমাধান হত� পার�। নিম�নলি�িত "
"প�রতি�ি ��ষ��া �র�ন:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
@@ -1695,8 +1786,8 @@ msgstr ""
"* à¦?পনার à¦?মà§?পিà¦?à¦?ারà§?র সিসà§?à¦?à§?ম à¦?ড়ি সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? সà§?à¦? à¦?রা à¦?à¦?িত, à¦?থবা Tor সà¦?যà§?à¦? à¦?রতà§? "
"স��ষম হব� না।"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
@@ -1704,8 +1795,8 @@ msgstr ""
"* �ন�য �র ব�রা��ার �তিমধ�য� �ল�� না নিশ��িত �র�ন। �র ব�রা��ার �ল�� �িনা তা "
"নিশ��িত না হল� �পনার �ম�পি��ার প�নরায় �াল� �র�ন।"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
@@ -1715,13 +1806,13 @@ msgstr ""
"à¦?রà¦?à§? à¦?লমান থà§?à¦?à§? বিরত à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§? না। à¦?পনার à¦?à§?যানà§?à¦?িà¦à¦¾à¦?রাস সফà¦?à¦?য়à§?যারà§?র à¦?নà§?য "
"ডà¦?à§?মà§?নà§?à¦?à§?শনà§?র সাথà§? পরামরà§?শ à¦?রতà§? হবà§? যদি à¦?পনি à¦?à¦?ি à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§? à¦?রতà§? না à¦?ানà§?ন।"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* à¦?সà§?থায়à§?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?পনার ফায়ারà¦?য়াল à¦?à¦?à§?ষম à¦?রà§?ন।"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
@@ -1731,13 +1822,13 @@ msgstr ""
" à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার ফাà¦?লà¦?à§?লিà¦?à§? à¦?à¦à¦¾à¦°à¦°à¦¾à¦?à¦? à¦?রবà§?ন না; তারা পà§?রà§?পà§?রি পà§?রà§?পà§?রি মà§?à¦?à§? ফà§?লা "
"হয় নিশ��িত।"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr "##### �পনার স�য�� স�ন�সর হয়?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
@@ -1747,13 +1838,13 @@ msgstr ""
"à¦?র নà§?à¦?à¦?য়ারà§?à¦?à§? সà¦?যà§?à¦? বিà¦?à§?à¦?িনà§?ন হতà§? পারà§?। সমà§?à¦à¦¬ সমাধান à¦?নà§?য সà§?মাবদà§?ধতা "
"�ধ�যায় পড়�ন।"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "##### ���াত সমস�যা"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1761,26 +1852,26 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr "সমস�যা সমাধান"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "���াত সমস�যা"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
"* �র �পনার সিস���ম �ড়ি প�রয়��ন (�ব� �পনার সময় ����ল) সঠি� সময় স��।"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
@@ -1788,28 +1879,28 @@ msgstr ""
"* নিম�নলি�িত ফায়ার�য়াল সফ���য়�যার �র মধ�য� হস�ত��ষ�প পরি�িত হয়��� �ব� "
"সাময়িà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?à¦?à§?ষম à¦?রা পà§?রয়à§?à¦?ন হতà§? পারà§?:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr "* Webroot Secure Anywhere"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr "* মà§?যাà¦?à§?র à¦?নà§?য সà§?ফà§?স à¦?à§?যানà§?à¦?িà¦à¦¾à¦?রাস"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
@@ -1817,13 +1908,13 @@ msgstr ""
"* à¦?মন à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?à¦?à§?লি যা Adobe Flash à¦?র পà§?রয়à§?à¦?ন হয় à¦?নà§?পলবà§?ধ। নিরাপতà§?তার à¦?ারণà§? "
"ফ�ল�যাশ ���ষম �রা হয়���।"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr "* ���ি প�র��সি স�� �রা হল� �র ���ি স�ত� ব�যবহার �রত� পারব�ন না।"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
@@ -1831,8 +1922,8 @@ msgstr ""
"* �র ব�রা��ার প�যা��� 1 �ান�য়ার�, 2000 00:00:00 ���িসি তারি�। ��ি নিশ��িত "
"à¦?রতà§? হবà§? যà§? পà§?রতিà¦?ি সফà§?à¦?à¦?য়à§?যার বিলà§?ডà¦? সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?তà§?পাদিত হয়।"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1845,8 +1936,8 @@ msgstr ""
"হয় ত�ন\" \"প�রত�য��বার �ি���াসা �র�ন\" -� ��লি� �র�ন, তারপর ঠি� ��� ��লি� "
"�র�ন।"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
@@ -1854,30 +1945,30 @@ msgstr ""
"* à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ারà§?র à¦à¦¿à¦¤à¦° থà§?à¦?à§? নিমà§?নà§?à¦?à§?ত à¦?মানà§?ডà¦?ি à¦?ালানà§?র মাধà§?যমà§? à¦?মানà§?ড লাà¦?ন "
"থ��� �র ব�রা��ার�ি �াল� �রা যায়:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr "�ন�নস��ল হ����"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "�ন�নস��ল হ����"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "à¦?পনার সিসà§?à¦?à§?ম থà§?à¦?à§? à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার à¦?পসারণ à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§?"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1887,13 +1978,13 @@ msgstr ""
"�র� না। �ন�নস��ল �রা �র ব�রা��ার �পনার সিস���ম�র সফ���য়�যার বা স��ি�স "
"পà§?রà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ à¦?রবà§? না।"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "�পনার সিস���ম থ��� �র ব�রা��ার �পসারণ সহ�:"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1905,36 +1996,36 @@ msgstr ""
" তব� যদি �পনি ��র�� �র ব�রা��ার �ালা����ন তব� ফ�ল�ডার�ির নাম \"tor-"
"browser_en-US\" থা�ব�।"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr "2. �র ব�রা��ার ফ�ল�ডার�ি ম���ন."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr "3. �পনার ��র�যাশ �ালি �র�ন"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"�ল�ল���য �পনার �পার��ি� সিস���ম�র মান \"�ন�নস��ল\" ���িলি�ি ব�যবহার �রা হয় "
"না।"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1943,92 +2034,92 @@ msgid ""
" sign up and begin."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -2036,11 +2127,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "�মাদ�র ল��ষ�য:"
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 1bc81af09..8a22b5f63 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
@@ -16,20 +16,21 @@ msgstr ""
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "Com podem ajudar?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Sobre el navegador Tor"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Aprengui com pot el navegador Tor protegir-lo amb anonimat i privacitat"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
"El navegador Tor utilitza la xarxa Tor per protegir l'anonimat i la "
"privacitat. Utilitzant la xarxa Tor existeixen 2 propietats:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr ""
"local, no podran fer seguiment de la activitat d'Internet, incloent el nom i"
" direcció dels webs que visiti."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr ""
" en lloc de l'adreça (IP) real, i no podrà saber la seva identitat a menys "
"que ho expliciti."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr ""
"identificació per empremta digital o identificació mitjançant els parà metres"
" del navegador."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
@@ -79,11 +80,11 @@ msgstr ""
"tanqui o <a href=\"managing-identities#new-identity\">Nova identitat</a> es "
"sol·licitada)."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### Com funciona Tor"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -97,13 +98,13 @@ msgstr ""
"relé del circuit (el relé de sortida) envia la informació al Internet "
"públic."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -115,21 +116,23 @@ msgstr ""
"Tor, mentre que les 3 claus representen les capes d'encriptació entre "
"l'usuari i el relé."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Descarregant"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Com descarregar el navegador Tor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -143,7 +146,8 @@ msgstr ""
"manual.torproject.org/en-US/secure-connections.html\">HTTPS</a>, que permet "
"evitar les falsificacions."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -153,11 +157,13 @@ msgstr ""
" per exemple, el bloqueig en la xarxa d'accés. Si això succeïx, pot "
"utilitzar un dels llocs de descà rrega que es citen a continuació."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### Obtenir Tor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -167,11 +173,13 @@ msgstr ""
"versió més recent del navegador de Tor, allotjada en diverses ubicacions, "
"com ara Dropbox, Google Drive i GitHub."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "##### Per utilitzar GetTor per correu electrònic:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -181,7 +189,8 @@ msgstr ""
" escrigui les paraules \"windows\", \"osx\" o \"linux\", (sense cometes) "
"depenen del tipus de sistema operatiu que tingui."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -197,11 +206,13 @@ msgstr ""
" la opció de \"32-bit\" o \"64-bit\" depenen del processador de cà lcul del "
"ordinador."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "##### Per utilitzar GetTor mitjançant Twitter: "
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -211,12 +222,14 @@ msgstr ""
"OS X, enviï una piulada a @get_tor amb el següent text: \"osx en\" (no "
"precisa se seguidor del compte)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
"##### Per utilitzar GetTor a través de Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -225,11 +238,13 @@ msgstr ""
"enviï un correu electrònic gettor@xxxxxxxxxxxxxx amb les següents paraules "
"en el cos del missatge: linux zh\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -238,19 +253,23 @@ msgstr ""
"descà rrega de diversos programes de seguretat i privacitat mitjançant "
"diferents fonts."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Per la descà rrega del navegador Tor mitjançant Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Instal·lar Satori des de Chrome App Store."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Seleccioni Satori del menú d'aplicacions del navegador."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -264,7 +283,8 @@ msgstr ""
"programa - cadascun representa diferents fonts d'on obtindre el programari, "
"posteriorment la descà rrega començarà ."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -272,7 +292,8 @@ msgstr ""
"Esperi per la descà rrega completa, posteriorment cerqui \"Generar resum\" "
"del menú Satori i fer clic en \"Selecció d'arxiu\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -290,23 +311,23 @@ msgstr ""
"time.html\">començar a utilitzar el navegador Tor</a>. Si no coincideixen, "
"haurà de fer la descà rrega de nou, o potser des de una font diferent."
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "Descarregant"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Executant per primer cop el navegador Tor"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Aprengui com utilitzar per primer cop el navegador Tor"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -316,20 +337,20 @@ msgstr ""
"xarxa Tor. Permetent la opció de connexió directa a la xarxa Tor, o "
"configurar el navegador Tor per les connexions."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### Conecta't"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -345,20 +366,20 @@ msgstr ""
"href=\"troubleshooting\">Resolució de problemes</a> la pà gina per tronar una"
" solució."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### Configura"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -368,8 +389,8 @@ msgstr ""
"intermedi, seleccioni aquesta opció. El navegador Tor permetrà fer les "
"configuracions pertinents."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -385,8 +406,8 @@ msgstr ""
"derivat a <a href=\"elusió\">Circumvention</a> a la pantalla de parà metres "
"dels connectors de transport."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -400,26 +421,28 @@ msgstr ""
" és possible, pregunti al seu administrador de xarxa. Si la connexió no "
"utilitza un servidor intermedi, cliqui \"Continuar\"."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Ponts"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
@@ -427,7 +450,8 @@ msgstr ""
"La majoria dels Transports connectors, com obfs3 i obfs4, utilitzen els "
"relés de \"pont\"."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -443,7 +467,8 @@ msgstr ""
"identificats. La utilització de ponts en combinació amb els transports "
"connectors ajuden a disfressar la utilització de Tor."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -452,11 +477,13 @@ msgstr ""
"Altres transports connectors, com Meek, utilitzant altres tècniques anit-"
"censura sense ponts. No es precisen l'obtenció de direccions ponts."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "##### Obtenció de direcció pont"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -464,24 +491,28 @@ msgstr ""
"Com que les direccions ponts no són públiques, s'hauran de demanar en "
"l'instant. Existeixen dos opcions:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
"* Visita https://bridges.torproject.org/ i segueixi les instruccions, o"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
"* Envia correu electrònic a bridges@xxxxxxxxxxxxxx des de Gmail, Yahoo, o "
"Riseup"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### Entri la direcció pont"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -489,7 +520,8 @@ msgstr ""
"Un cop s'hagi obtingut alguna direcció pont, l'haurà d'introduir en el Tor "
"Launcher."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -497,41 +529,47 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr "Ponts"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr "Transports integrables"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
@@ -539,7 +577,8 @@ msgstr ""
"Els connectors de transport són eines que Tor utilitza per disfressar el "
"trà fic que envia al exterior."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -551,11 +590,13 @@ msgstr ""
" els proveïdors d'Internet o altres autoritat bloquegen les connexions a la "
"xarxa Tor."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr "##### Tipus de connectors de transport"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -563,31 +604,38 @@ msgstr ""
"Actualment hi han sis connectors de transports per utilitzar, però n'hi ha "
"més en desenvolupament."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr "<table>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr "<tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr "<tr class=\"odd\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr "<td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr "</td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
@@ -597,19 +645,23 @@ msgstr ""
" Tor o cap altre protocol. Encara que s'inclou per defecte, es recomana "
"utilitzar obfs4, ja que té diverses millores de seguretat sobre obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr "</tr>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr "<tr class=\"even\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -619,19 +671,23 @@ msgstr ""
" la censura del escaneig de Internet. El pont obfs4 permet menys bloquejos "
"que el obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr "ScrambleSuit és similar a obfs4 però amb ponts diferents."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -639,11 +695,13 @@ msgstr ""
"FTE (format-transforming encryption) emmascara el trà fic Tor com una "
"connexió (HTTP) web."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -655,11 +713,13 @@ msgstr ""
"azure makes simula que s'està usant Microsoft web site; i meek-google simula"
" l'utilització de Google search."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr "Snowflake"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -667,31 +727,33 @@ msgstr ""
"Snowflake és una millora en Flashproxy. Envia el teu trà nsit a través de "
"WebRTC, un protocol punt a punt amb NAT incorporat."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr "</tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr "</table>"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Elusió"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Que fer si la xarxa Tor està bloquejada"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -705,13 +767,13 @@ msgstr ""
"Consulti <a href=\"transports\">connectors de transport</a> per a més "
"informació del tipus de transport disponible."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### Utilització de connectors de transport"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -719,8 +781,8 @@ msgstr ""
"Per l'utilització de connectors de transport, faci clic a \"Parà metres\" en "
"el iniciador de Tor que apareix qua s'utilitza per primer cop."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -730,8 +792,8 @@ msgstr ""
"està executant-se, amb el clic en la ceba verda aprop de la barra d'adreces "
"i seleccionar \"Parà metres de xarxa Tor\"."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -739,13 +801,13 @@ msgstr ""
"Seleccioni \"Si\" quan sigui preguntat si el seu proveïdor d'Internet "
"bloqueja les connexions de la xarxa Tor."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -753,13 +815,13 @@ msgstr ""
"Seleccioni \"Connectar amb ponts\". El navegador Tor actualment té sis "
"connectors de transport disponibles."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr "##### Quin tipus de transport vol utilitzar?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -771,8 +833,8 @@ msgstr ""
"href=\"transports\">connectors de transport</a> pà gina) per saber la seva "
"efectivitat depenen de les circumstà ncies individuals. "
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -782,8 +844,8 @@ msgstr ""
" provar els diferents transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure i Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -795,25 +857,25 @@ msgstr ""
"href=\"bridges\">Ponts</a> la secció d'aprenentatge sobre ponts per saber "
"com fer-ho."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "Elusió"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Administrador d'identitats"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"Aprengui com controlar la informació d'identificació personal al navegador "
"Tor"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -827,8 +889,8 @@ msgstr ""
"publicitat, tots ells poden enllaçar la seva activitat de navegació en "
"diferents webs."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -842,13 +904,13 @@ msgstr ""
"raó, el navegador Tor inclou caracterÃstiques addicionals que permeten "
"ajudar al control de quina informació pot enllaçar-se a la seva identitat."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr "##### Barra de URL"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -862,8 +924,8 @@ msgstr ""
"viatgi per dos circuits independents, per tant el rastrejador no podrà "
"conèixer la relació entre les dues peticions."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -874,20 +936,20 @@ msgstr ""
"mateix circuit virtual, permeten navegar per diferents pà gines web en "
"diferents pestanyes o finestres, sense perdre cap funcionalitat."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -898,13 +960,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr "##### Registre de Tor"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -915,8 +977,8 @@ msgstr ""
"com per exemple pà gines web amb inici de sessió, contrasenyes o necessitat "
"d'autenticació."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -932,8 +994,8 @@ msgstr ""
"de forma selectiva. Altrament pot ser útil si s'intenta accedir a una pà gina"
" web censurada."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -941,8 +1003,8 @@ msgstr ""
"Quan iniciï sessió mitjançant el navegador Tor, hi han diverses "
"consideracions a tenir en ment:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
@@ -950,8 +1012,8 @@ msgstr ""
"* Consulti <a href=\"secure-connections\">Connexions segures</a> la pà gina "
"on mostra com augmentar la seguretat en les connexions d'inici de sessió."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -966,30 +1028,30 @@ msgstr ""
" fora del web. La única manera de resoldre-ho és seguir les recomanacions de"
" la recuperació del compte o contactar al operador i explicar la situació."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr "##### Canviant identitats i circuits"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "##### Nova identitat"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -1006,13 +1068,13 @@ msgstr ""
"descà rregues seran aturades, prengui-ho en consideració abans de fer clic a "
"\"Nova identitat\"."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "##### Nou circuit Tor per a aquest lloc"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -1030,30 +1092,30 @@ msgstr ""
"ser actualitzades. Aquesta opció no permet la neteja d'informació privada o "
"desenllaçar la activitat, a més de no afectar connexions a altres lloc web."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "Serveis Ceba"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Serveis que només són accessibles utilitzant Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -1061,8 +1123,8 @@ msgstr ""
"Els serveis ceba (també anomenats \"serveis amagats\") són serveis (com els "
"webs) que només són accessibles mitjançant la xarxa Tor."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -1070,8 +1132,8 @@ msgstr ""
"Els serveis ceba permeten tenir diferents avantatges a diferència dels "
"serveis ordinaris sense privacitat:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
@@ -1079,8 +1141,8 @@ msgstr ""
"* Un servei ceba oculta la direcció IP i realitza una dificultat afegida "
"pels censors o operador que pretenen identificar."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
@@ -1090,8 +1152,8 @@ msgstr ""
"punt-a-punt, per tant no cal patir <a href=\"secure-connections\">de la "
"connexió mitjançant HTTPS</a>."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1102,13 +1164,13 @@ msgstr ""
"els operador no cal que comprin cap domini; la URL de ceba també permet "
"assegurar que la connexió a i la localització no és interceptada."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr "##### Com accedir a un servei ceba"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
@@ -1119,8 +1181,8 @@ msgstr ""
"carà cters (i en format V3, 56), principalment lletres i números aleatoris, "
"seguit de \".onion\"."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1129,13 +1191,13 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "##### Detecció d'errors"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
@@ -1145,8 +1207,8 @@ msgstr ""
" introduït correctament l'adreça de onion: fins i tot un petit error deixarà "
" que el navegador Tor no pugui accedir al lloc."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1157,33 +1219,33 @@ msgstr ""
" o els operadors de xarxa han permès estar fóra de lÃnia sense un "
"advertència."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr "onion-services"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Connexions segures"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
"Aprengui com protegir les seves dades amb la utilització del navegador Tor i"
" HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1198,13 +1260,13 @@ msgstr ""
"protegeix. Ho pot comprovar en al barra URL quan les primeres lletres siguin"
" \"https://\", en contra de \"http://\"."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1212,13 +1274,13 @@ msgstr ""
"La següent imatge mostra quina informació és visible a ulls del interceptors"
" de dades sense el navegador Tor i una encriptació sota HTTPS:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
@@ -1227,8 +1289,8 @@ msgstr ""
"observadors quan s'utilitzi Tor. El icona es tornarà de color verd per "
"indicar que Tor està en marxa."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
@@ -1237,8 +1299,8 @@ msgstr ""
"observador quan s'utilitzi HTTPS. El botó es tornarà verd per indicar que "
"HTTPS està en marxa."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
@@ -1246,8 +1308,8 @@ msgstr ""
"* Quan ambdós botons estan en verd, es pot veure quines dades són visibles "
"als observadors amb les dos eines."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
@@ -1255,83 +1317,83 @@ msgstr ""
"* Quan ambdós botons estan en gris, es pot veure quines dades són visibles "
"als observadors sense la utilització de les dos eines."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr "##### Dades potencialment visibles"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr "<dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr "<dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Lloc.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr "</dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr "<dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "El web visitat."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr "</dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "usuari / pass"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Nom d'usuari i contrasenya usats per la autenticació."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "dades"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Dades trameses."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "lloc"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1339,40 +1401,40 @@ msgstr ""
"Localització del ordinador usat per la consulta del web (l'adreça pública "
"IP)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Si o no, Tor s'està utilitzant."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr "</dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Control lliscant de seguretat"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Configurant el navegador Tor per seguretat i usabilitat"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1387,36 +1449,36 @@ msgstr ""
"cal pensar quin grau de seguretat es vol tenir ponderat amb la usabilitat "
"que s'aconseguirà ."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr "##### Accedint al control lliscant de seguretat"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
"El Control deslizador de seguretat es troba al menú \"Parà metres de "
"seguretat\" del botó Tor."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### Nivells de seguretat"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1424,13 +1486,13 @@ msgstr ""
"Augmentant el nivell de seguretat mitjançant el control lliscant es pot "
"deshabilitar parcialment caracterÃstiques de protecció davant d'atacs."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "més segur"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1447,13 +1509,13 @@ msgstr ""
" de vÃdeos i à udios no es reproduiran; algunes lletres i imatges no es "
"podran visualitzar correctament."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Més segur"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1469,13 +1531,13 @@ msgstr ""
"d'imatges; javaScript es mantindrà per defecte sense utilització i en-<a "
"href=\"secure-connections\">HTTPS</a> tots els llocs."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Està ndard"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1483,21 +1545,23 @@ msgstr ""
"En aquest nivell, tots els navegadors i les seves caracterÃstiques són "
"activades. Aquesta és la opció més utilitzada."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Actualitzant"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Com actualitzar el navegador Tor"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1507,7 +1571,8 @@ msgstr ""
"obsoletes, pot ser vulnerable a seriosos problemes de seguretat, "
"comprometent la seva seguretat i anonimat."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1518,15 +1583,18 @@ msgstr ""
"sigui alliberada: La icona Tor mostrarà un triangle groc amb un indicador "
"d'actualització. Es pot realitzar de forma manual o automà tica."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1534,11 +1602,13 @@ msgstr ""
"Quan sigui requerit a actualitzar el navegador Tor, faci clic en la icona "
"Tor i seleccioni \"comprovar actualitzacions\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1546,11 +1616,13 @@ msgstr ""
"Quan el navegador Tor hagi finalitzat la comprovació d'actualitzacions, faci"
" clic en el botó \"Actualitzar\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1558,11 +1630,13 @@ msgstr ""
"Esperi a la descarrega de l'actualització i posterior instal·lació, "
"reiniciar el programa. Finalment s'executarà la última versió."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1570,14 +1644,16 @@ msgstr ""
"Quan se li requereixi l'actualització del navegador Tor, acabi la seva "
"navegació i tanqui el programa."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1585,24 +1661,29 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr "Actualitzant"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Connectors, complements i JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr ""
"Com el navegador Tor gestiona els connectors, complements i JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr "##### Reproductor Flash"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1618,7 +1699,8 @@ msgstr ""
"localització IP o per ser un visitant anònim. Per aquesta raó, Flash està "
"deshabilitada per defecte i no es recomana executar-lo."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1628,11 +1710,13 @@ msgstr ""
"visualització dels seus vÃdeos amb altres mètodes diferents a Flash. Aquests"
" mètodes poden ser comptables amb el navegador Tor."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr "##### JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1644,7 +1728,8 @@ msgstr ""
"de cronologies. Malauradament, JavaScript és vulnerables a atacs de "
"seguretats, que poden causar la descoberta de l'anonimat."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1652,11 +1737,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1666,11 +1753,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr "##### Complements"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1678,7 +1767,8 @@ msgstr ""
"El navegador Tor està basat amb Firefox, i tots els complements i temes "
"compatibles amb Firefox poden ser instal·lats al navegador Tor."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1692,22 +1782,23 @@ msgstr ""
"recomanat no instal·lar complements, ja que tampoc gaudeixen de suport per "
"part del projecte Tor."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Detecció d'errors"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Què fer si el navegador Tor no funciona"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1716,13 +1807,13 @@ msgstr ""
"Hauria de poder navegar pels webs mitjançant el navegador Tor executant el "
"programa i fent clic a \"Connectar\" si l'està utilitzant per primer cop."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "##### Correccions rà pides"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1730,8 +1821,8 @@ msgstr ""
"Si el navegador Tor no es connecta, pot haver una solució fà cil. Provi "
"alguna de les següents opcions:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
@@ -1739,8 +1830,8 @@ msgstr ""
"* El rellotge de sistema s'hauria de configurar correctament o Tor no podrà "
"connectar-se."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
@@ -1748,8 +1839,8 @@ msgstr ""
"* Comprovi que el navegador Tor no s'està executant en aquest moment. Si no "
"està segur, reinicii el ordinador."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
@@ -1759,13 +1850,13 @@ msgstr ""
" Tor s'executi. Haurà de consultar la documentació del antivirus si no sap "
"com realitzar-ho."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Deshabiliti de forma temporal el tallafoc."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
@@ -1775,13 +1866,13 @@ msgstr ""
"reescrit la versió anterior del navegador Tor, comprovi que s'han eliminat "
"tots els arxius."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr "##### Està la seva connexió en censura?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
@@ -1792,13 +1883,13 @@ msgstr ""
"informació <a href=\"eludir\">Circumvention</a> per trobar possibles "
"solucions."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "##### Assumptes coneguts"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1806,27 +1897,27 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr "Detecció d'errors"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Assumptes coneguts"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
"* Tor necessita el rellotge de sistema (i el fus horari) per configurar el "
"temps correctament."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
@@ -1834,28 +1925,28 @@ msgstr ""
"* El següent programari tallafoc ha interferit amb Tor i s'hauria de "
"deshabilitar de forma temporal:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr "* Sophos Antivirus per Mac"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
@@ -1863,14 +1954,14 @@ msgstr ""
"* Els vÃdeos que precisen d'Adobe Flash són inaccessibles per motius de "
"seguretat."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
"* Tor no pot utilitzar un pont si el servidor intermedi està configurat."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
@@ -1878,8 +1969,8 @@ msgstr ""
"* El paquet d'aplicació del navegador Tor està datat a 1 de gener, 2000 "
"00:00:00 UTC. Això permet assegurar que la versió és reproduïble."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1892,8 +1983,8 @@ msgstr ""
"quan s'obri la pantalla emergent a \"Preguntar cada cop\" i fer clic a "
"\"Acceptar\"."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
@@ -1901,30 +1992,30 @@ msgstr ""
"* El navegador Tor pot ser inicialitzat per lÃnia de comanda mitjançant la "
"següent instrucció en el director del navegador Tor:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr "Desinstal·lant"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Desinstal·lant"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Com eliminar el navegador Tor del seu sistema"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1934,13 +2025,13 @@ msgstr ""
"seu ordinador. Desinstal·lar el navegador Tor, tampoc afectarà cap parà metre"
" del ordinador."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "Desinstal·lar el navegador Tor del sistema operatiu és simple:"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1952,36 +2043,36 @@ msgstr ""
"ha una localització prefixada, de manera que la carpeta serà anomenada "
"\"tor-browser_en-US\" si s'utilitza la versió anglesa."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr "2. Suprimir la carpeta del navegador Tor."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr "3. Buidar la paperera"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"El sistema operatiu de forma estandarditzada la funció de \"Desinstal·lar\" "
"no està usada."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "Converteix-te en un traductor de Tor"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "Convertir-se en un traductor del projecte Tor"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1995,31 +2086,31 @@ msgstr ""
"nostres traduccions. A continuació es mostra un resum de com inscriure's i "
"començar."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr "##### Registra't a Transifex"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
"Introduïu la vostra informació als camps i feu clic al botó \"Registra't\":"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
@@ -2027,20 +2118,20 @@ msgstr ""
"* Ompliu la pà gina següent amb el vostre nom i seleccioneu \"Localització\" "
"i \"Traductor\" al menú desplegable:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
"A la pà gina següent, seleccioneu \"Uniu-vos a un projecte existent\" i "
"continueu."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
@@ -2048,8 +2139,8 @@ msgstr ""
"A la pà gina següent, seleccioneu els idiomes que parleu al menú desplegable "
"i continueu."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
@@ -2057,39 +2148,39 @@ msgstr ""
"* Ja t'has inscrit! Aneu a la pà gina de <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex</a>."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr "* Feu clic al botó blau \"Uneix-te a l'equip\" a l'extrem dret:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr "Seleccioneu l'idioma que voleu traduir al menú desplegable:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr "* Ara, una notificació apareixerà a la part superior de la pà gina:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -2101,11 +2192,36 @@ msgstr ""
" Transifex</a> quan estigueu a punt per començar. Grà cies pel vostre interès"
" per ajudar el projecte!"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "La nostra missió:"
diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index aa7e89c73..8dbfe2d1d 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke@xxxxxxxxxx>, 2018\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)\n"
@@ -18,19 +18,20 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "O prohlÞeÄ?i Tor"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr "ZjistÄ?te, jak může prohlÞeÄ? Tor chránit vaÅ¡e soukromà a anonymitu"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -38,14 +39,14 @@ msgstr ""
"ProhlÞeÄ? Tor použÃvá sÃÅ¥ Tor pro ochranu vaÅ¡eho soukromà a anonymity. "
"PoužÃvánà sÃtÄ? Tor má dvÄ? hlavnà vlastnosti:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -53,7 +54,7 @@ msgid ""
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -61,18 +62,18 @@ msgstr ""
"ProhlÞeÄ? Tor je navÃc navržen tak, aby zabránil webovým stránkám vytváÅ?et "
"\"otisky\" nebo identifikaci na základÄ? konfigurace prohlÞeÄ?e."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -81,13 +82,13 @@ msgid ""
"public Internet."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -98,21 +99,23 @@ msgstr ""
"pÅ?es Tor. Zelené prostÅ?ednà poÄ?ÃtaÄ?e pÅ?edstavujà relay v sÃti Tor, zatÃmco "
"tÅ?i klÃÄ?e pÅ?edstavujà vrstvy Å¡ifrovánà mezi uživatelem a každým relay."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "StahovánÃ"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Jak stáhnout Tor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -121,7 +124,8 @@ msgid ""
"somebody to tamper with."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -131,22 +135,26 @@ msgstr ""
"projektu Tor. NapÅ?Ãklad, může být ve vaÅ¡Ã sÃti blokován. Pokud k tomu dojde,"
" můžete použÃt nÄ?kterou z alternativnÃch způsobů stahovánà uvedených nÞe."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -156,7 +164,8 @@ msgstr ""
"zadejte \"windows\", \"osx\" nebo \"linux\" (bez uvozovek) v závislosti na "
"vaÅ¡em operaÄ?nÃm systému."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -171,11 +180,13 @@ msgstr ""
"balÃÄ?ku. Možná vám bude nabÃdnuta možnost výbÄ?ru \"32bitového\" nebo "
"\"64bitového\" softwaru: to závisà na modelu poÄ?ÃtaÄ?e, který použÃváte."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -185,11 +196,13 @@ msgstr ""
"poÅ¡lete pÅ?Ãmou zprávu na adresu @get_tor se slovy \"osx en\" (nenà nutné "
"sledovat úÄ?et)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -197,11 +210,13 @@ msgstr ""
"Chcete-li zÃskat odkazy na staženà prohlÞeÄ?e Tor v Ä?ÃnÅ¡tinÄ? pro Linux, "
"zašlete zprávu na adresu gettor@xxxxxxxxxxxxxx se slovem \"linux zh\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -210,19 +225,23 @@ msgstr ""
"stahovat nÄ?kolik programů pro zabezpeÄ?enà a ochranu soukromà z různých "
"zdrojů."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Staženà prohlÞeÄ?e Tor pomocà Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Nainstalujte Satori z Chrome App Store."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -231,13 +250,15 @@ msgid ""
"which to get the software. Your download will then begin."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -248,23 +269,23 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Prvnà spuÅ¡tÄ?nà Toru"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "NauÄ?te se použÃvat Tor"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -274,20 +295,20 @@ msgstr ""
"vám nabÃzà možnost pÅ?ipojit se pÅ?Ãmo k sÃti Tor nebo nastavit prohlÞeÄ? pro "
"vaÅ¡e pÅ?ipojenÃ."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -297,20 +318,20 @@ msgid ""
"problem."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -319,8 +340,8 @@ msgstr ""
"Pokud vÃte, že je vaÅ¡e pÅ?ipojenà cenzurované nebo použÃvá proxy, zvolte tuto"
" možnost. Tor vás provede sérià konfiguraÄ?nÃch nastavenÃ."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -330,8 +351,8 @@ msgid ""
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -345,32 +366,35 @@ msgstr ""
" možné, zeptejte se správce vaÅ¡Ã sÃtÄ?. Pokud vaÅ¡e pÅ?ipojenà proxy nepoužÃvá,"
" kliknÄ?te na \"PokraÄ?ovat\"."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Mosty"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -380,18 +404,21 @@ msgid ""
"are using Tor."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -399,27 +426,32 @@ msgstr ""
"Vzhledem k tomu, že adresy mostů nejsou veÅ?ejné, budete o nÄ? muset požádat "
"sami. Máte dvÄ? možnosti:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
msgstr "Jakmile jste zÃskali adresy mostů, musÃte je zadat do Tor Launcheru."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -427,47 +459,54 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -475,79 +514,96 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
"be blocked than obfs3 bridges."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -555,11 +611,13 @@ msgstr ""
"Funkce FTE (format-transforming encryption) maskuje provoz Tor jako bÄ?žný "
"provoz na webu (HTTP)."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -567,41 +625,45 @@ msgid ""
"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "ObcházenÃ"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Co dÄ?lat, když je sÃÅ¥ Tor blokovaná"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -610,13 +672,13 @@ msgid ""
"for more information on the types of transport that are currently available."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -624,40 +686,40 @@ msgstr ""
"Pro použità dodateÄ?ných spojenà kliknÄ?te na â??Konfigurovatâ?? v oknÄ? Tor "
"Launcheru, které se zobrazà pÅ?i prvnÃm spuÅ¡tÄ?nà prohlÞeÄ?e Tor."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
"Network Settingsâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -665,16 +727,16 @@ msgid ""
"circumstances."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure and Snowflake."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -682,23 +744,23 @@ msgid ""
"obtain them."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Správa identit"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -712,8 +774,8 @@ msgstr ""
"sledovacÃch nástrojů pro analýzu a reklamnÃch majáků, které mohou vÅ¡echny "
"vaše aktivity propojit na různých webech."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -727,13 +789,13 @@ msgstr ""
"dalÅ¡Ã funkce, které vám pomohou Å?Ãdit, jaké informace mohou být spojeny s "
"vaÅ¡Ã totožnostÃ."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -742,8 +804,8 @@ msgid ""
"that both connections originate from your browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -751,20 +813,20 @@ msgid ""
"functionality."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -775,21 +837,21 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
"that require usernames, passwords, or other identifying information."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -799,8 +861,8 @@ msgid ""
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -808,15 +870,15 @@ msgstr ""
"Pokud se pÅ?ihlásÃte na web pÅ?es Tor, je nÄ?kolik bodů, které byste mÄ?li mÃt "
"na pamÄ?ti:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -826,30 +888,30 @@ msgid ""
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -865,13 +927,13 @@ msgstr ""
"nové okruhy Toru. ProhlÞeÄ? Tor vás upozornÃ, že veÅ¡kerá Ä?innost a stahovánÃ"
" budou zastaveny."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -882,59 +944,59 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -942,21 +1004,21 @@ msgid ""
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -965,52 +1027,52 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
"have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "ZabezpeÄ?ená pÅ?ipojenÃ"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr "NauÄ?te se chránit data pomocà prohlÞeÄ?e Tor a HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1020,128 +1082,128 @@ msgid ""
"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "NavÅ¡tÃvené stránky."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "uživatel / heslo"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Uživatelské jméno a heslo použité pro ovÄ?Å?enÃ."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "data"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "PÅ?enášená data."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "pozice"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1149,40 +1211,40 @@ msgstr ""
"SÃÅ¥ové umÃstÄ?nà poÄ?ÃtaÄ?e použÃvaného k návÅ¡tÄ?vÄ? webových stránek (veÅ?ejná IP"
" adresa)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "TOr"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Zda je nebo nenà použÃván Tor."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Konfigurace prohlÞeÄ?e Tor pro zabezpeÄ?enà a použitelnost"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1191,46 +1253,46 @@ msgid ""
"needs against the degree of usability you require."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "NejbezpeÄ?nÄ?jÅ¡Ã"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1247,13 +1309,13 @@ msgstr ""
"video a audio formátů je vypnuto; a nÄ?které pÃsma a ikony se nemusà zobrazit"
" správnÄ?."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "BezpeÄ?nÄ?jÅ¡Ã"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1263,33 +1325,35 @@ msgid ""
"sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "StandardnÃ"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizace"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Jak aktualizovat prohlÞeÄ? Tor"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1299,7 +1363,8 @@ msgstr ""
"zastaralou verzi softwaru, můžete být ohroženi vážnými bezpeÄ?nostnÃmi "
"nedostatky, které ohrožujà vaše soukromà a anonymitu."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1307,15 +1372,18 @@ msgid ""
"either automatically or manually."
msgstr "prohlÞeÄ?"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1323,11 +1391,13 @@ msgstr ""
"Po zobrazenà výzvy k aktualizaci prohlÞeÄ?e Tor, kliknÄ?te na ikonu "
"TorButton, poté zvolte â??Zkontrolovat aktualizace prohlÞeÄ?e Torâ??."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1335,11 +1405,13 @@ msgstr ""
"Až prohlÞeÄ? Tor dokonÄ?à kontrolu aktualizacÃ, kliknÄ?te na tlaÄ?Ãtko "
"\"Aktualizovat\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1347,11 +1419,13 @@ msgstr ""
"PoÄ?kejte, než se aktualizace stáhne a nainstaluje a restartujte prohlÞeÄ? "
"Tor. Nynà budete použÃvat nejnovÄ?jÅ¡Ã verzi."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1359,14 +1433,16 @@ msgstr ""
"Když jste vyzváni k aktualizaci prohlÞeÄ?e Tor, dokonÄ?ete prohlÞenà a "
"zavÅ?ete program."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1374,23 +1450,28 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1400,18 +1481,21 @@ msgid ""
"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
"Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1419,7 +1503,8 @@ msgid ""
"browser, which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1427,11 +1512,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1441,17 +1528,20 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1460,95 +1550,96 @@ msgid ""
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "OdstraÅ?ovánà problémů"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
"for the first time."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1556,71 +1647,71 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Známé problémy"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1628,50 +1719,50 @@ msgid ""
"click OK."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Odinstalace"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
"or settings."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1679,36 +1770,36 @@ msgid ""
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"UpozorÅ?ujeme, že standardnà nástroj \"Odinstalace\" operaÄ?nÃho systému se "
"nepoužÃvá."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1717,92 +1808,92 @@ msgid ""
" sign up and begin."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -1810,11 +1901,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+da.po b/contents+da.po
index 4d28ddba7..59743c655 100644
--- a/contents+da.po
+++ b/contents+da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen, 2018\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/da/)\n"
@@ -16,20 +16,21 @@ msgstr ""
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Om Tor Browser"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Lær hvad Tor Browser kan gøre for at beskytte dit privatliv og anonymitet"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -37,14 +38,14 @@ msgstr ""
"Tor Browser bruger Tor-netværket til at beskytte dit privatliv og "
"anonymitet. Brug af Tor-netværket har to primære egenskaber:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -52,7 +53,7 @@ msgid ""
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -60,18 +61,18 @@ msgstr ""
"Yderligere, er Tor Browser designet til at forhindre websteder fra at danne "
"â??fingeraftrykâ?? eller identificere dig baseret pÃ¥ din browserkonfiguration."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -80,13 +81,13 @@ msgid ""
"public Internet."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -98,21 +99,23 @@ msgstr ""
"mens de tre nøgler repræsenterer lagene af kryptering mellem brugeren og "
"hvert relæ."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Downloader"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "SÃ¥dan downloades Tor Browser"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -121,36 +124,42 @@ msgid ""
"somebody to tamper with."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
"use one of the alternative download methods listed below."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
"depending on your operating system."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -160,22 +169,26 @@ msgid ""
" are using."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
"follow the account)."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -183,29 +196,35 @@ msgstr ""
"Få links til at downloade Tor Browser på kinesisk til Linux ved at sende en "
"meddelelse til gettor@xxxxxxxxxxxxxx med ordene \"linux zh\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "At downloade Tor Browser ved brug af Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Installer Satori fra Chrome App Store."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Vælg Satori fra din browsers Apps-menu."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -214,7 +233,8 @@ msgid ""
"which to get the software. Your download will then begin."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -222,7 +242,8 @@ msgstr ""
"Vent pÃ¥ at din download blive færdig og find sÃ¥ â??Generer hashâ??-afsnittet i "
"Satoriâ??s menu og klik pÃ¥ â??Vælg filerâ??."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -233,43 +254,43 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Kører Tor Browser for første gang"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Lær at bruge Tor Browser for første gang"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
"network, or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -279,28 +300,28 @@ msgid ""
"problem."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -310,8 +331,8 @@ msgid ""
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -320,32 +341,35 @@ msgid ""
" a proxy, click â??Continueâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Broer"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -355,18 +379,21 @@ msgid ""
"are using Tor."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -374,28 +401,33 @@ msgstr ""
"Eftersom broadresser ikke er offentlige skal du selv anmode om dem. Du har "
"to muligheder:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
msgstr ""
"Når du har fået nogen broadresser skal du indtaste dem i Tor-starteren."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -403,47 +435,54 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -451,11 +490,13 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -463,79 +504,96 @@ msgstr ""
"Der er på nuværende tidspunkt seks udskiftelige transporter tilgængelige men"
" flere er under udvikling."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
"be blocked than obfs3 bridges."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -543,41 +601,45 @@ msgid ""
"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Omgåelse"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Hvad man kan gøre hvis Tor-netværket er blokeret"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -586,28 +648,28 @@ msgid ""
"for more information on the types of transport that are currently available."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
"Network Settingsâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -615,25 +677,25 @@ msgstr ""
"Vælg â??jaâ?? nÃ¥r du bliver spurgt, hvis din internettjenesteudbyder blokerer "
"forbindelser til Tor-netværket."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -641,16 +703,16 @@ msgid ""
"circumstances."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure and Snowflake."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -658,23 +720,23 @@ msgid ""
"obtain them."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "HÃ¥ndterings af identiteter"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr "Lær at styre person-identificerbar information i Tor Browser"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -683,8 +745,8 @@ msgid ""
"across different sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -693,13 +755,13 @@ msgid ""
"information can be tied to your identity."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -708,8 +770,8 @@ msgid ""
"that both connections originate from your browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -717,20 +779,20 @@ msgid ""
"functionality."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -741,21 +803,21 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
"that require usernames, passwords, or other identifying information."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -765,8 +827,8 @@ msgid ""
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -774,15 +836,15 @@ msgstr ""
"Når du logger ind på en websted over Tor er der adskillige punkter du bør "
"have i tankerne:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -792,30 +854,30 @@ msgid ""
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -825,13 +887,13 @@ msgid ""
"be stopped, so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -842,37 +904,37 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Tjenester som kun kan tilgås ved brug af Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -880,23 +942,23 @@ msgstr ""
"Løg-tjenester tilbyder afskillige fordele over almindelige tjenester på det "
"ikke-private web:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -904,21 +966,21 @@ msgid ""
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -927,52 +989,52 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
"have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Sikre forbindelser"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr "Lær hvordan du beskytter dine data med Tor Browser og HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -982,128 +1044,128 @@ msgid ""
"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Websted"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "Stedet som besøges."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "bruger/adgangskode"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Brugernavn og adgangskode brugt til godkendelse."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "data"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Data som overføres."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "placering"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1111,40 +1173,40 @@ msgstr ""
"Computerens netværksplacering som bruges til at besøge webstedet (den "
"offentlige IP-adresse)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Hvorvidt Tor er i brug."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Sikkerhedsskyder"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Konfigurer Tor Browser til sikkerhed og anvendelighed"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1153,46 +1215,46 @@ msgid ""
"needs against the degree of usability you require."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "Mest sikker"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1202,13 +1264,13 @@ msgid ""
" and some fonts and icons may not display correctly."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Mere sikker"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1218,13 +1280,13 @@ msgid ""
"sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1232,28 +1294,31 @@ msgstr ""
"PÃ¥ dette niveau er alle browserfaciliteter aktiveret. Dette er den mest "
"nyttige valgmulighed."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Opdaterer"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "SÃ¥dan opdateres Tor Browser"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
"flaws that compromise your privacy and anonymity."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1261,25 +1326,30 @@ msgid ""
"either automatically or manually."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1287,11 +1357,13 @@ msgstr ""
"Når Tor Browser er færdig med at søge efter opdateringer, så klik på "
"\"Opdater\"-knappen."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1299,24 +1371,28 @@ msgstr ""
"Vent på at opdateringen downloades og installeres, og genstart så Tor "
"Browser. Du vil nu køre den seneste version."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1324,23 +1400,28 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Plugins, tilføjelser og JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "Sådan håndterer Tor Browser-tilføjelser, -plugins og -JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1350,7 +1431,8 @@ msgid ""
"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1360,11 +1442,13 @@ msgstr ""
"videoleveringsmetoder som ikke bruger Flash. Disse metoder kan være "
"kompatible med Tor Browser."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1376,7 +1460,8 @@ msgstr ""
"Desværre kan JavaScript også muliggøre angreb på browserens sikkerhed som "
"kan føre til afanonymisering."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1384,11 +1469,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1398,17 +1485,20 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1417,35 +1507,36 @@ msgid ""
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Fejlfinding"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Hvad du kan gøre hvis Tor Browser ikke virker"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
"for the first time."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1453,61 +1544,61 @@ msgstr ""
"Hvis Tor Browser ikke opretter forbindelse kan der være en simpel løsning. "
"Prøv hver af følgende:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1515,71 +1606,71 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Kendte problemer"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1587,50 +1678,50 @@ msgid ""
"click OK."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Afinstallerer"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "SÃ¥dan fjernes Tor Browser fra dit system"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
"or settings."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1638,34 +1729,34 @@ msgid ""
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr "Bemærk at dit styresystems standard-\"Afinstaller\"-værktøj ikke bruges."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1674,92 +1765,92 @@ msgid ""
" sign up and begin."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -1767,11 +1858,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 0051614b2..ebdc77a88 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Translators:
# erinm, 2018
-# Emma Peel, 2018
# Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2018
# Jim John <transifex@xxxxxxxxx>, 2018
# Oliver Parczyk, 2018
+# Emma Peel, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Oliver Parczyk, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,21 +19,22 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "Wie können wir helfen?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Ã?ber den Tor-Browser"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Erfahre, was der Tor-Browser tun kann, um deine Privatsphäre und Anonymität "
"zu schützen"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Anonymität zu schützen. Die beiden wichtigsten Gründe das Tor Netzwerk zu "
"verwenden sind:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
"wird nicht in der Lage sein, deine Internet Aktivitäten, eingeschlossen der "
"Namen und Adressen der Webseiten, die du besuchst, zu verfolgen."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr ""
"nicht feststellen, wer du bist, es sei denn du identifizierst dich "
"ausdrücklich selber."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr ""
"\"fingerprinting\", oder der Identifizierung basierend auf deiner "
"Browsereinstellung, abgehalten werden."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
@@ -85,11 +86,11 @@ msgstr ""
"eine <a href=\"/managing-identities.html#new-identity\">neue Identität</a> "
"gebeten wird)."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### Wie Tor funktioniert"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr ""
"<em>Relays</em>) im Tor-Netzwerk sendet. Das letzte Relay im Kanal (das "
"\"Ausgangsrelay\") sendet dann den Verkehr in das öffentliche Internet."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"Wie der Tor "
"Browser funktioniert\"/>"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -123,21 +124,23 @@ msgstr ""
" dar, während die drei Schlüssel die Verschlüsselungsschichten zwischen dem "
"Benutzer und jedem Relayserver darstellen."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr "über"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Lade herunter"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "So ladest du den Tor-Browser herunter"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -152,7 +155,8 @@ msgstr ""
"Dies macht es für andere wesentlich schwieriger, die Verbindung zu "
"manipulieren."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -163,11 +167,13 @@ msgstr ""
"wurdest. Wenn dies passiert kannst du eine der unten aufgeführten Methoden "
"zum Herunterladen benutzen."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -177,11 +183,13 @@ msgstr ""
"neuesten Version des Tor-Browsers reagiert, die an verschiedenen Orten wie "
"Dropbox, Google Drive und GitHub gehostet werden."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "##### Um GetTor mit Email zu benutzen:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -191,7 +199,8 @@ msgstr ""
" nur \"windows\", \"osx\" oder \"linux\" (jeweils ohne Klammern) in "
"Abhängigkeit von Deinem Betriebssystem ein."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -208,11 +217,13 @@ msgstr ""
"oder \"64-bit\" Anwendung angeboten: Dies hängt vom Modell des Computers ab,"
" den du benutzt."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "##### Um GetTor mit Twitter zu benutzen:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -222,11 +233,13 @@ msgstr ""
"schicke bitte eine Direktnachricht an @get_tor mit dem Inhalt \"osx en\" (Du"
" musst dem Account nicht folgen)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr "##### Um GetTor über Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.) zu nutzen:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -235,11 +248,13 @@ msgstr ""
"schicke bitte eine Nachricht an gettor@xxxxxxxxxxxxxx mit dem Inhalt \"linux"
" zh\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -248,19 +263,23 @@ msgstr ""
" einige Programme für mehr Sicherheit und Privatsphäre von verschiedenen "
"Quellen herunterzuladen."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "So lädst du den Tor-Browser mit Satori herunter:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Installiere Satori aus dem Chrome App Store."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Wähle im Apps-Menü deines Browsers Satori aus."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -275,7 +294,8 @@ msgstr ""
"Anwendung - jeder Buchstabe repräsentiert eine unterschiedliche Quelle von "
"der du die Anwendung beziehen kannst. Dein Download wird dann beginnen."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -283,7 +303,8 @@ msgstr ""
"Warte bis dein Download abgeschlossen ist, wähle den Punkt \"Generierter "
"Hash\" in Satoris Menü aus und klicke auf \"ausgewählte Dateien\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -303,23 +324,23 @@ msgstr ""
"benutzen</a>. Sollten die Prüfsummen nicht übereinstimmen, musst du die "
"Datei eventuell erneut oder von einer anderen Quelle herunterladen."
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "Lade herunter"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Tor Browser zum ersten Mal ausführen"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Erfahre, wie du den Tor-Browser zum ersten Mal verwendest"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -330,20 +351,20 @@ msgstr ""
"Netzwerk zu verbinden oder den Tor Browser für deine Verbindung zu "
"konfigurieren."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### Verbinden"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -360,20 +381,20 @@ msgstr ""
"bitte auf der Seite <a href=\"/troubleshooting\">Fehlerbehebung</a> für "
"weitere Hilfe um dieses Problem zu beheben."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### Konfigurieren"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -383,8 +404,8 @@ msgstr ""
"benutzt, dann solltest du diese Option wählen. Der Tor Browser wird dich "
"durch eine Reihe von Konfigurationsoptionen führen."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -401,8 +422,8 @@ msgstr ""
"anschlieÃ?end zum Fenster <a href=\"/circumvention\">UmgehungsmaÃ?nahmen </a> "
"geleitet, um eine andere Ã?bertragungsart zu konfigurieren."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -417,32 +438,37 @@ msgstr ""
"Netzwerkadministrator um Hilfe. Wenn deine Verbindung keinen Proxy "
"verwendet, klicke auf \"Fortfahren\"."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Brücken"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
+"Die meisten austauschbaren Ã?bertragungsarten wie obfs3 und obfs 4 sind auf "
+"das Benutzen von \"Brücken\"-Relays angewiesen."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -459,7 +485,8 @@ msgstr ""
"können. Brücken in Kombination mit austauschbaren �bertragungsarten zu "
"verwenden hilft, zu verbergen dass du Tor benutzt."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -469,11 +496,13 @@ msgstr ""
"Zensur-Techniken, welche nicht auf Brücken vertrauen. Du musst dir keine "
"Adresse einer Brücke beschaffen, um diese �bertragungsarten zu verwenden."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "##### Erhalte die Adressen der Brücken"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -481,23 +510,28 @@ msgstr ""
"Weil die Adressen der Brücken nicht öffentlich sind, musst du sie selber "
"anfragen. Du hast zwei Möglichkeiten:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"Besuche https://bridges.torproject.org/ und folge den Anweisungen oder"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
"* Schreibe eine E-Mail an bridges@xxxxxxxxxxxxxx von einer Gmail-, Yahoo- "
"oder Riseup-E-Mail-Adresse oder"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### Eingeben der Brücken Adressen"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -505,7 +539,8 @@ msgstr ""
"Solltest du einmal einige Brücken Adressen erhalten haben, wirst du sie im "
"Tor Launcher eingeben müssen."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -513,14 +548,16 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
@@ -528,13 +565,15 @@ msgstr ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
@@ -543,16 +582,18 @@ msgstr ""
"nicht mehr aktiv sind. Bitte verwende eine der oben genannten Methoden, um "
"mehr Brückenadressen zu erhalten und versuche es noch einmal. "
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr "Brücken"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr "Austauschbare Ã?bertragungsarten"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
@@ -562,7 +603,8 @@ msgstr ""
"in denen ein Internetdienstanbieter oder eine andere Autorität aktiv "
"Verbindungen zum Tor Netzwerk blockiert."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -574,11 +616,13 @@ msgstr ""
"in denen ein Internetdienstanbieter oder eine andere Autorität aktiv "
"Verbindungen zum Tor Netzwerk blockiert."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr "##### Typen an austauschbaren Ã?bertragungsarten"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -586,31 +630,38 @@ msgstr ""
"Zur Zeit sind sechs austauschbare �bertragungsarten verfügbar, aber es "
"werden weitere entwickelt."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr "<table>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr "<tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr "<tr class=\"odd\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr "<td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr "</td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
@@ -621,19 +672,23 @@ msgstr ""
"wird empfohlen stattdessen obfs4 zu verwenden, da es mehrere "
"Sicherheitsverbesserungen gegenüber obfs3 aufweist."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr "</tr>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr "<tr class=\"even\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -643,20 +698,24 @@ msgstr ""
"Zensoren beim Finden von Brücken durch das Scannen des Internets. "
"obfs4-Brücken sind weniger wahrscheinlich blockiert als obfs3-Brücken."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
"ScrambleSuit ist ähnlich wie obfs4, aber hat einen anderen Satz an Brücken."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -664,11 +723,13 @@ msgstr ""
"FTE (Format-Transformierende-Verschlüsselung) verschleiert Tor-Datenverkehr "
"als gewöhnlichen Web (HTTP)-Datenverkehr."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "Meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -681,11 +742,13 @@ msgstr ""
"würdest du eine Microsoft-Internetseite besuchen, und meek-google lässt es "
"aussehen, als würdest du die Google-Suche benutzen."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr "Snowflake"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -694,31 +757,33 @@ msgstr ""
"Datenverkehr über WebRTC, ein Peer-to-Peer-Protokoll mit integriertem NAT-"
"Punching."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr "</tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr "</table>"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Umgehung"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Was tun, wenn das Tor-Netzwerk blockiert ist?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -733,13 +798,13 @@ msgstr ""
"href=\"/transports\">austauschbare �bertragungsarten</a> für mehr "
"Informationen über die Typen von zur Zeit verfügbaren �bertragungsarten."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### Mit austauschbaren Ã?bertragungsarten"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -747,8 +812,8 @@ msgstr ""
"Klicke im Tor Launcher-Fenster beim ersten Start auf \"Konfigurieren\", um "
"autauschbare Ã?bertragungsarten zu nutzen."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -758,8 +823,8 @@ msgstr ""
"läuft konfigurieren, indem du auf die grüne Zwiebel in deiner Adressleiste "
"klickst und \"Tor Netzwerkeinstellungen\" auswählst."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -767,13 +832,13 @@ msgstr ""
"Wähle \"ja\" aus, wenn du danach gefragt wirst, ob dein Internetprovider "
"Verbindungen zum Tor-Netzwerk blockiert."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -781,13 +846,13 @@ msgstr ""
"\"Mit bereitgestellten Brücken verbinden\" auswählen. Tor-Browser hat "
"aktuell sechs Transportoptionen zur Auswahl."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr "##### Welche Ã?bertragung sollte ich verwenden?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -799,8 +864,8 @@ msgstr ""
"die Seite <a href=\"/transports\">austauschbare Ã?bertragungsarten</a> an) "
"und ihre Effektivität hängt von deinen individuellen Umständen ab."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -810,8 +875,8 @@ msgstr ""
"solltest du die verschiedenen Transporte ausprobieren: obfs3, obfs4, "
"ScrambleSuit, fte, meek-azure und Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -823,25 +888,25 @@ msgstr ""
"href=\"/bridges/\">Brücken</a>, um zu erfahren, was Brücken sind und wie du "
"sie erhalten kannst."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "Umgehung"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Identitäten verwalten"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"Lerne, wie du bei der Nutzung des Tor-Browsers personenbezogene "
"Informationen kontrollieren kannst"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -855,8 +920,8 @@ msgstr ""
"Buttons, analytische Tracker und Werbebanner welche deine Aktivitäten "
"zwischen verschiedenen Seiten verbinden können."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -872,13 +937,13 @@ msgstr ""
"kontrollieren welche Informationen mit deiner Identiät verbunden werden "
"können."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr "##### Die URL-Leiste"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -893,8 +958,8 @@ msgstr ""
"unterschiedliche Tor Kreisläufe ausgeliefert wird, sodass der Tracker nicht "
"wissen kann, dass beide Verbindungen von deinem Browser stammen."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -906,20 +971,20 @@ msgstr ""
"verschiedene Seiten einer Internetseite in separaten Reitern oder Fenstern "
"ohne FunktionseinbuÃ?en aufrufen kannst."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -930,13 +995,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr "##### Ã?ber Tor anmelden"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -947,8 +1012,8 @@ msgstr ""
" mit Internetseiten zu verbinden, die Benutzernamen, Passwörter oder andere "
"identifizierende Informationen erfordern."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -966,8 +1031,8 @@ msgstr ""
"Tor Browser ist ebenso hilfreich, wenn die Internetseite, die du zu "
"erreichen versuchst, in deinem Netzwerk blockiert wurde."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -975,8 +1040,8 @@ msgstr ""
"Wenn du dich auf einer Webseite über Tor anmeldest, solltest du einige "
"Punkte beachten:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
@@ -985,8 +1050,8 @@ msgstr ""
"Verbindungen</a> für weitere, wichtige Informationen wie du deine Verbindung"
" sichern kannst, wenn du dich anmeldest."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -1003,18 +1068,18 @@ msgstr ""
"Account zurückzusetzen oder die Betreiber der Webseite zu kontaktieren und "
"ihnen die Situation zu erklären."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr "##### Identitäten und Kanäle wechseln"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
@@ -1022,13 +1087,13 @@ msgstr ""
"Der Tor-Browser bietet die Funktionen \"Neue Identität\" und \"Neuer Tor-"
"Kanal für diese Seite\" im Torbutton-Menü an."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "##### Neue Identität"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -1046,13 +1111,13 @@ msgstr ""
"Downloads gestoppt werden. Dies solltest du bedenken, bevor du \"Neue "
"Identität\" anklickst."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "##### Neuer Kanal für diese Seite"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -1072,30 +1137,30 @@ msgstr ""
"oder Verbindungen zwischen Ihren Aktivitäten und betrifft auch nicht die "
"aktuellen Verbindungen mit anderen Internetseiten."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "Onion-Dienste"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Dienste, die nur über Tor zugänglich sind"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -1103,8 +1168,8 @@ msgstr ""
"Onion-Dienste (ehemals \"Versteckte Dienste\") sind Dienste (wie "
"Internetseiten), die nur durch das Tor-Netzwerk zu erreichen sind."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -1112,8 +1177,8 @@ msgstr ""
"Onion-Dienste bieten einige Vorteile gegenüber herkömmlichen "
"Dienstleistungen im öffentlichen Internet:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
@@ -1122,8 +1187,8 @@ msgstr ""
"für Angreifer schwerer wird, die Betreiber zu identifizieren oder zu "
"zensieren."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
@@ -1133,8 +1198,8 @@ msgstr ""
"Ende verschlüsselt, sodass du dich um die <a href=\"/secure-"
"connections\">Verbindung über HTTPS</a> keine Sorgen machen musst."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1146,13 +1211,13 @@ msgstr ""
"Tor zusätzlich, sicherzustellen, dass der richtige Ort kontaktiert und die "
"Verbindung nicht manipuliert wird."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr "##### Wie verbinde ich mich mit einem Onion-Dienst?"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
@@ -1163,8 +1228,8 @@ msgstr ""
"Zeichenkette von 16 (und im V3-Format, 56) meist zufälligen Buchstaben und "
"Zahlen, gefolgt von \".onion\"."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1173,13 +1238,13 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "##### Fehlerbehebung"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
@@ -1189,8 +1254,8 @@ msgstr ""
"dass du die Onion-Adresse korrekt eingegeben hast: Schon ein kleiner Fehler "
"verhindert, dass der Tor Browser die Seite erreichen kann."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1201,8 +1266,8 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler aufgetreten ist, oder Internetseitenbetreiber die "
"Internetseite ohne Warnung offline gehen lieÃ?."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
@@ -1212,24 +1277,24 @@ msgstr ""
"z.B. der <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">Onion-Dienst von "
"DuckDuckGo</a>"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr "onion-services"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Sichere Verbindungen"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
"Erfahre, wie du deine Daten mithilfe des Tor-Browsers und HTTPS schützt"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1246,13 +1311,13 @@ msgstr ""
" dass deine Verbindung verschlüsselt ist, da diese mit \"https://\" statt "
"mit \"http://\" beginnen."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1260,13 +1325,13 @@ msgstr ""
"Die folgende Visualisierung zeigt, welche Informationen Lauscher einsehen "
"können mit oder ohne Tor Browser und HTTPS Verschlüsselung:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
@@ -1274,8 +1339,8 @@ msgstr ""
"* Klicke den Button \"Tor\", um zu sehen, welche Daten Beobachter einsehen "
"können, wenn du Tor benutzt. Der Button wird grün, wenn Tor an ist."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
@@ -1284,8 +1349,8 @@ msgstr ""
"sichtbar sind, wenn du HTTPS benutzt. Der Button wird grün, wenn HTTPS an "
"ist."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
@@ -1293,8 +1358,8 @@ msgstr ""
"* Wenn beide Buttons grün sind, kannst du die Daten sehen, die Beobachter "
"einsehen können, wenn du beide Tools benutzt."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
@@ -1302,83 +1367,83 @@ msgstr ""
"* Wenn beide Buttons grau hinterlegt sind, kannst du die Daten sehen, die "
"Beobachtern sichtbar sind, wenn du kein Werkzeug benutzt."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr "##### Möglicherweise sichtbare Daten"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr "<dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr "<dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "seite.de"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr "</dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr "<dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "Die besuchte Seite."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr "</dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "user / pw"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Für die Authentifizierung verwendeter Benutzername und Passwort."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "data"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Ã?bertragene Daten."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "location"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1386,40 +1451,40 @@ msgstr ""
"Netzwerkadresse des Computers, die benutzt wird, um die Webseite zu besuchen"
" (die öffentliche IP-Adresse)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Ob Tor verwendet wird oder nicht."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr "</dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr "Sichere Verbindungen"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Sicherheitsschieber"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Tor-Browser für Sicherheit und Benutzerfreundlichkeit konfigurieren"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1435,36 +1500,36 @@ msgstr ""
"solltest daher dein Sicherheitsbedürfnis gegenüber der gewünschten "
"Bedienbarkeit abwägen."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr "##### Zugriff auf den Sicherheitsschieber"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
"Der Security Slider befindet sich im Menü \"Security Settings\" von "
"Torbutton."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### Sicherheitsstufen"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1473,13 +1538,13 @@ msgstr ""
"Browserfunktionen deaktiviert oder teilweise deaktiviert, um dich vor "
"möglichen Angriffen zu schützen."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "Am sichersten"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1497,13 +1562,13 @@ msgstr ""
"deaktiviert; einige Schriftarten und Icons werden eventuell nicht korrekt "
"angezeigt."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Sicherer"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1519,13 +1584,13 @@ msgstr ""
"Bilder werden nicht angezeigt; und JavaScript ist für alle nicht-<a href"
"=\"/secure-connections\">HTTPS</a> Internetseiten deaktiviert."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1533,21 +1598,23 @@ msgstr ""
"Auf dieser Stufe sind alle Browserfunktionen aktiviert. Dies ist die am "
"meisten brauchbare Option."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr "Sicherheitsschieber"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Aktualisieren"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "So aktualisierst du den Tor-Browser"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1558,7 +1625,8 @@ msgstr ""
"Privatsphäre und Anonymität durch ernsthafte Sicherheitslücken gefährdet "
"werden."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1571,15 +1639,18 @@ msgstr ""
"Aktualisierungshinweis sehen können. Du kannst den Tor-Browser automatisch "
"oder manuell aktualisieren. "
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr "Tor-Browser automatisch aktualisieren"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1588,11 +1659,13 @@ msgstr ""
"auf das Torbutton-Icon und wähle dann \"Auf Aktualisierung des Tor-Browser "
"prüfen\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1600,11 +1673,13 @@ msgstr ""
"Wenn der Tor-Browser seine Suche nach Aktualisierungen abgeschlossen hat, "
"klicke auf \"Aktualisieren\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1612,11 +1687,13 @@ msgstr ""
"Warte bis die Aktualisierung heruntergeladen und installiert ist, starte "
"dann den Tor-Browser neu."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr "Tor-Browser manuell aktualisieren"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1624,7 +1701,8 @@ msgstr ""
"Wenn du dazu aufgefordert wirst, den Tor-Browser zu aktualisieren, beendest "
"du deine Sitzung und schlieÃ?t das Programm."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
@@ -1634,31 +1712,41 @@ msgstr ""
"(Schaue auf der Seite <link xref=\"uninstalling\">Deinstallieren</link> für "
"weitere Informationen)"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
"before."
msgstr ""
+"Besuchen Sie <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
+" und laden Sie eine Kopie der aktuellsten Tor Browser Veröffentlichung "
+"herunter und installieren Sie es danach wie vorher."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr "Aktualisieren"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Plugins, Erweiterungen und JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "Wie der Tor Browser Erweiterungen, Plugins und JavaScript behandelt"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr "##### Flash Player"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1676,7 +1764,8 @@ msgstr ""
"kann. Aus diesem Grund ist Flash in der Standardeinstellung im Tor Browser "
"deaktiviert, und die Aktivierung wird nicht empfohlen."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1686,11 +1775,13 @@ msgstr ""
"alternative Methoden an, Videos auszuliefern. Diese Methoden können mit dem "
"Tor Browser kompatibel sein."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr "##### JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1703,7 +1794,8 @@ msgstr ""
"Sicherheit deines Browsers ermöglichen, was unter Umständen zu einer "
"Deanonymisierung führt."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1711,11 +1803,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1725,11 +1819,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr "##### Browser-Erweiterungen"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1737,7 +1833,8 @@ msgstr ""
"Tor Browser basiert auf Firefox, und jede Erweiterung oder jedes Theme, das "
"mit Firefox kompatibel ist, kann auch im Tor Browser installiert werden."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1754,22 +1851,23 @@ msgstr ""
"installieren, und das Tor Projekt wird keine Unterstützung für diese "
"Konfigurationen anbieten."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Fehlerbehebung"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Was tun, wenn der Tor-Browser nicht funktioniert?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1779,13 +1877,13 @@ msgstr ""
"nach seinem Start und dem Klicken auf \"Verbinden\" in der Lage sein, "
"Internetseiten aufzurufen."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "##### Schnelle Lösungen"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1793,8 +1891,8 @@ msgstr ""
"Wenn der Tor-Browser keine Verbindung herstellt, könnte es eine einfache "
"Lösung geben. Probiere Folgendes aus:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
@@ -1802,8 +1900,8 @@ msgstr ""
"* Die Systemuhr deines Computers muss richtig eingestellt sein, sonst kann "
"Tor keine Verbindung herstellen."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
@@ -1811,8 +1909,8 @@ msgstr ""
"* Stelle sicher, dass nicht ein anderer Tor Browser bereits läuft. Wenn du "
"nicht sicher bist, ob der Tor Browser läuft, starte deinen Computer neu."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
@@ -1823,13 +1921,13 @@ msgstr ""
"Herstellers deiner Antivirensoftware heranziehen, wenn du nicht weisst, wie "
"du dies tun kannst."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Deaktiviere vorübergehend deine Firewall."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
@@ -1839,13 +1937,13 @@ msgstr ""
"aktualisierst, lösche die alten Dateien des Tor-Browsers. Stelle sicher, "
"dass sie vollständig gelöscht sind und nicht einfach überschrieben werden."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr "##### Ist deine Verbindung zensiert?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
@@ -1856,13 +1954,13 @@ msgstr ""
"Abschnitt <a href=\"/circumvention\">Umgehungsma�nahmen</a>, um mögliche "
"Lösungen zu erhalten."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "##### Bekannte Probleme"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1874,25 +1972,25 @@ msgstr ""
"=\"/known-issues\">Bekannte Probleme</a> nach, ob das Problem, dass bei dir "
"auftritt, dort bereits aufgelistet ist."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr "Fehlerbehebung"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Bekannte Probleme"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr "* Tor braucht eine richtig eingestellte Systemuhr (und Zeitzone)."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
@@ -1900,28 +1998,28 @@ msgstr ""
"* Folgende Firewall-Software ist bekannt dafür, Tor Probleme zu bereiten, "
"womöglich muss sie temporär deaktiviert werden:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr "* Sophos Antivirus für Mac"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
@@ -1929,21 +2027,21 @@ msgstr ""
"* Videos, die Adobe Flash benötigen, sind nicht verfügbar. Flash ist aus "
"Sicherheitsgründen deaktiviert."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
"* Tor kann keine Brücke nutzen, wenn ein Vermittlungsserver eingestellt ist."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1957,8 +2055,8 @@ msgstr ""
"Ã?ffnen starten) auf \"Ask every time\" (Frage jedes mal), anschlieÃ?end mit "
"\"OK\" bestätigen."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
@@ -1966,30 +2064,30 @@ msgstr ""
"* Der Tor-Browser kann auch mit folgendem Befehl aus dem Tor-Browser-"
"Verzeichnis über die Kommandozeile gestartet werden:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr "Deinstallieren"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Deinstallieren"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "So entfernst du den Tor-Browser von deinem System"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1999,13 +2097,13 @@ msgstr ""
"Einstellungen auf deinem Computer. Das Deinstallieren des Tor Browsers wird "
"sich nicht auf die Anwendungen oder Einstellungen deines Systems auswirken."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "Das Entfernen des Tor-Browsers von deinem System ist einfach:"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -2017,36 +2115,36 @@ msgstr ""
"Linux ist kein Standardort festgelegt, jedoch wird der Ordner bei Verwendung"
" des englischen Tor-Browsers \"tor-browser_en-US\" genannt werden."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr "2. Lösche den Tor-Browser-Ordner."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr "3. Leere deinen Papierkorb"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Beachte, dass das standardmä�ige Dienstprogramm \"Uninstall\" deines "
"Betriebssystems nicht verwendet wird."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "Werde ein Tor-Ã?bersetzer"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "Werde �bersetzer für das Tor-Projekt"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -2061,13 +2159,13 @@ msgstr ""
"anmelden. Nachfolgend findest du eine �bersicht darüber, wie du sich "
"anmelden und beginnen kannst."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr "##### Anmeldung bei Transifex"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
@@ -2075,20 +2173,20 @@ msgstr ""
"Gehe zur <link href=\"https://transifex.com/signup/\">Anmeldeseite von "
"Transifex</link>."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
"Gib deine Daten in die Felder ein und klicke auf die Schaltfläche "
"\"Anmelden\":"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
@@ -2096,20 +2194,20 @@ msgstr ""
"* Fülle die nächste Seite mit deinem Namen aus und wähle \"Lokalisierung\" "
"und \"�bersetzer\" aus den Dropdown-Menüs:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
"* Wähle auf der nächsten Seite \"An einem bestehenden Projekt teilnehmen\", "
"und fahre fort."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
@@ -2117,8 +2215,8 @@ msgstr ""
"* Wähle auf der nächsten Seite die Sprachen, die du sprichst, aus dem "
"Dropdown-Menü aus, und fahre fort."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
@@ -2126,40 +2224,40 @@ msgstr ""
"* Du bist jetzt angemeldet! Gehe zur <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex Seite</a>."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr "* Klicke auf die blaue Schaltfläche \"Team beitreten\" ganz rechts:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
"* Wähle die Sprache, die du übersetzen möchtest, aus dem Dropdown-Menü:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr "* Eine Benachrichtigung erscheint nun wie gewohnt oben auf der Seite:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -2172,11 +2270,36 @@ msgstr ""
"wenn du bereit bist zu beginnen. Vielen Dank für dein Interesse an der "
"Unterstützung des Projekts!"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "Werde ein Tor-Ã?bersetzer"
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Unsere Mission:"
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index b46fabf0a..575b39760 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
@@ -17,21 +17,22 @@ msgstr ""
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "Î Ï?Ï? μÏ?οÏ?οÏ?με να βοηθήÏ?οÏ?με;"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "ΣÏ?εÏ?ικά με Ï?ον Tor Browser"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Î?άθεÏ?ε Ï?ι μÏ?οÏ?εί να κάνει ο Tor Browser για να να Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?εÏ?θεί η "
"ιδιÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?α και η ανÏ?νÏ?μία Ï?αÏ?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
"ιδιÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? και Ï?ηÏ? ανÏ?νÏ?μίαÏ? Ï?αÏ?. Î? Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Tor ÎÏ?ει δÏ?ο κÏ?Ï?ιεÏ?"
" ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ?:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν και διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ν ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?οÏ? "
"εÏ?ιÏ?κÎÏ?Ï?εÏ?Ï?ε."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
"δίκÏ?Ï?ο Tor, ανÏ?ί Ï?ηÏ? Ï?Ï?αγμαÏ?ικήÏ? Ï?αÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? ίνÏ?εÏ?νεÏ? (IP), και δεν θα "
"γνÏ?Ï?ίζει Ï?οιοÏ? είÏ?Ï?ε εκÏ?Ï?Ï? εάν εÏ?κεμμÎνα Ï?ο αÏ?οκαλÏ?Ï?εÏ?ε."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr ""
"Î?Ï?ιÏ?λÎον, ο Tor Browser ÎÏ?ει Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?εί να αÏ?οÏ?Ï?ÎÏ?ει ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? αÏ?Ï? Ï?ο να "
"Ï?ε \"Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?οÏ?ν\" βάÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? browser Ï?αÏ?."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
@@ -82,11 +83,11 @@ msgstr ""
" να ζηÏ?ηθεί μια <a href=\"managing-identities#new-identity\">Î?Îα "
"ΤαÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α</a>)."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### Î Ï?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?ο Tor"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -100,13 +101,13 @@ msgstr ""
"γνÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï? *κÏ?μβοι*) Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor. Το Ï?ελεÏ?Ï?αίο Ï?ελΠÏ?Ï?ο κÏ?κλÏ?μα (ο "
"\"κÏ?μβοÏ? εξÏ?δοÏ?\") Ï?Ï?Îλνει Ï?Ï?Ï?ε Ï?ην κÏ?κλοÏ?οÏ?ία Ï?Ï?ο δημÏ?Ï?ιο διαδίκÏ?Ï?ο."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -118,21 +119,23 @@ msgstr ""
"Ï?αÏ?ιÏ?Ï?άνοÏ?ν Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και Ï?οÏ? κάθε "
"κÏ?μβοÏ?."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr "ΣÏ?εÏ?ικά"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι λήÏ?η"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Î Ï?Ï? να καÏ?εβάÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -146,7 +149,8 @@ msgstr ""
"manual.torproject.org/en-US/secure-connections.html\">HTTPS</a>, Ï?ο οÏ?οίο Ï?ο"
" κάνει Ï?ολÏ? Ï?ιο δÏ?Ï?κολο για κάÏ?οιον να Ï?ο Ï?αÏ?αβιάÏ?ει."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -157,11 +161,13 @@ msgstr ""
"αÏ?οκλειÏ?μÎνη Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?. Î?άν Ï?Ï?μβεί αÏ?Ï?Ï?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε "
"μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εναλλακÏ?ικÎÏ? μεθÏ?δοÏ?Ï? λήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? αναÏ?ÎÏ?ονÏ?αι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -171,11 +177,13 @@ msgstr ""
"Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? ÎκδοÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Tor Browser, Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε διάÏ?οÏ?εÏ? "
"Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Dropbox, Ï?ο Google Drive και Ï?ο GitHub."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "##### Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο GetTor μÎÏ?Ï? email:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -185,7 +193,8 @@ msgstr ""
" γÏ?άÏ?Ï?ε \"windows\", \"osx\" ή \"linux\" (Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?α ειÏ?αγÏ?γικά) ανάλογα με Ï?ο"
" λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -201,11 +210,13 @@ msgstr ""
"και Ï?ο checksum Ï?οÏ? Ï?ακÎÏ?οÏ?. Î?Ï?οÏ?εί να Ï?αÏ? δοθεί η εÏ?ιλογή για λογιÏ?μικÏ? 32 "
"ή 64 bit. Î?Ï?ιλÎξÏ?ε ανάλογα με Ï?ο μονÏ?Îλο Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "##### Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο GetTor μÎÏ?Ï? Twitter:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -215,13 +226,15 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?είλÏ?ε Îνα άμεÏ?ο μήνÏ?μα Ï?Ï?ο @get_tor με Ï?ιÏ? λÎξειÏ? \"osx en\" (δεν "
"Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να ακολοÏ?θήÏ?εÏ?ε Ï?ον λογαÏ?ιαÏ?μÏ?)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
"##### Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?ο GetTor μÎÏ?Ï? Ï?οÏ? Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, "
"κ.λÏ?.):"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -229,11 +242,13 @@ msgstr ""
"Î?ια να λάβεÏ?ε Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? για λήÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser Ï?Ï?α κινεζικά για Linux, "
"Ï?Ï?είλÏ?ε Îνα μήνÏ?μα Ï?Ï?ο gettor@xxxxxxxxxxxxxx με Ï?ιÏ? λÎξειÏ? \"linux zh\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -242,19 +257,23 @@ msgstr ""
" εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να καÏ?εβάÏ?εÏ?ε αÏ?κεÏ?ά Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α αÏ?Ï?άλειαÏ? και ιδιÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? αÏ?Ï? "
"διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?ηγÎÏ?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Î?ια να καÏ?εβάÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Î?γκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ο Satori αÏ?Ï? Ï?ο Chrome App Store."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Satori αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?αÏ?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -269,7 +288,8 @@ msgstr ""
"ανÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εÏ?ει μία διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?ηγή αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία θα λάβεÏ?ε Ï?ο λογιÏ?μικÏ?. "
"ΣÏ?η Ï?Ï?νÎÏ?εια, η λήÏ?η Ï?αÏ? θα ξεκινήÏ?ει."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -277,7 +297,8 @@ msgstr ""
"ΠεÏ?ίμενε να Ï?ελειÏ?Ï?ει Ï?ο καÏ?ÎβαÏ?μα, μεÏ?ά βÏ?εÏ? Ï?ο Ï?μήμα \"ΠαÏ?αγÏ?γή Hash\" Ï?Ï?ο"
" μενοÏ? Ï?οÏ? Satori και κάνε κλικ Ï?Ï?ο \"Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είÏ?ν\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -297,23 +318,23 @@ msgstr ""
"Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν, ίÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να δοκιμάÏ?εÏ?ε να κάνεÏ?ε λήÏ?η ξανά ή αÏ?Ï? "
"διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?ηγή."
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι λήÏ?η"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Î?άθεÏ?ε Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -324,20 +345,20 @@ msgstr ""
"αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor, ή να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser για Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή "
"Ï?αÏ?."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### ΣÏ?νδεÏ?η"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -354,20 +375,20 @@ msgstr ""
"δείÏ?ε Ï?ην Ï?ελίδα <a href=\"troubleshooting\">Î?νÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?οβλημάÏ?Ï?ν</a> "
"για βοήθεια για Ï?ην εÏ?ίλÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οβλήμαÏ?οÏ?"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η "
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -377,8 +398,8 @@ msgstr ""
"αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή. Î? Tor Browser θα Ï?αÏ? οδηγήÏ?ει Ï?ε μια Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? "
"και εÏ?ιλογÎÏ?."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -395,8 +416,8 @@ msgstr ""
"<a href=\"circumvention\">ΠαÏ?άκαμÏ?η</a> για να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Îνα pluggable "
"transport.."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -411,26 +432,28 @@ msgstr ""
"καθοδήγηÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ?. Î?άν η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? δεν "
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί proxy μεÏ?ολάβηÏ?ηÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή \"ΣÏ?νÎÏ?εια\"."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Î?ÎÏ?Ï?Ï?εÏ?"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
@@ -438,7 +461,8 @@ msgstr ""
"Τα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Pluggable Transports, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο obfs3 και Ï?ο obfs4, βαÏ?ίζονÏ?αι "
"Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η κÏ?μβÏ?ν \"γÎÏ?Ï?Ï?αÏ?\"."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -455,7 +479,8 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? με Ï?α pluggable transports βοηθά να Ï?Ï?γκαλÏ?Ï?ει Ï?ο γεγονÏ?Ï? Ï?Ï?ι "
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Tor."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -465,11 +490,13 @@ msgstr ""
" καÏ?ά Ï?ηÏ? λογοκÏ?ιÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? δεν βαÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε γÎÏ?Ï?Ï?εÏ?. Î?εν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να "
"λάβεÏ?ε διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γÎÏ?Ï?Ï?αÏ? για να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ά Ï?α transports."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "##### ΣÏ?λλογή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -477,24 +504,28 @@ msgstr ""
"Î?Ï?ειδή οι διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γÎÏ?Ï?Ï?αÏ? δεν είναι δημÏ?Ï?ιεÏ?, θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?ιÏ? ζηÏ?ήÏ?εÏ?ε "
"εÏ?είÏ? οι ίδιοι. Î?Ï?εÏ?ε δÏ?ο εÏ?ιλογÎÏ?:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
"* Πήγαινε https://bridges.torproject.org/ και ακολοÏ?θηÏ?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ?, ή"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
"* ΣÏ?είλε email Ï?Ï?ο bridges@xxxxxxxxxxxxxx αÏ?Ï? Îνα λογαÏ?ιαÏ?μÏ? Gmail, Yahoo ή "
"Riseup ή"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### Î?ιÏ?αγÏ?γή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -502,7 +533,8 @@ msgstr ""
"Î?Ï?οÏ? αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε μεÏ?ικÎÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γÎÏ?Ï?Ï?αÏ?, θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?ιÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?Ï?ο "
"Tor Launcher."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -510,26 +542,30 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
@@ -538,16 +574,18 @@ msgstr ""
"λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε μία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? μεθÏ?δοÏ?Ï? για να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε "
"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γÎÏ?Ï?Ï?αÏ? και δοκιμάÏ?Ï?ε ξανά."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr "Î?ÎÏ?Ï?Ï?εÏ?"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr "Pluggable Transports"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
@@ -555,7 +593,8 @@ msgstr ""
"Τα Pluggable transports είναι εÏ?γαλεία Ï?α οÏ?οία μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει ο "
"Tor για να κÏ?Ï?Ï?ει Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? εκÏ?ÎμÏ?ει."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -567,11 +606,13 @@ msgstr ""
"Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? ÎναÏ? Ï?άÏ?οÏ?οÏ? ίνÏ?εÏ?νεÏ? ή κάÏ?οια άλλη αÏ?Ï?ή εμÏ?οδίζει ενεÏ?γά Ï?ιÏ? "
"Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Tor."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr "##### ΤÏ?Ï?οι Ï?Ï?ν pluggable transport"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -579,31 +620,38 @@ msgstr ""
"Î Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ια pluggable transports διαθÎÏ?ιμα, αλλά "
"δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι κι άλλα."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr "<table>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr "<tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr "<tr class=\"odd\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr "<td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr "</td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
@@ -614,19 +662,23 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ανÏ?ί αÏ?Ï?οÏ? Ï?ο obfs4 , εÏ?ειδή ÎÏ?ει Ï?ολλÎÏ? "
"βελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?ικά με Ï?ον obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr "</tr>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr "<tr class=\"even\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -637,20 +689,24 @@ msgstr ""
"Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο. Î?ι γÎÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? obfs4 είναι Ï?ολÏ? λιγÏ?Ï?εÏ?ο Ï?ιθανÏ? να "
"μÏ?λοκαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?' Ï?Ï?ι οι γÎÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
"Το Scramblesuit μοιάζει με Ï?ο obfs4 αλλά ÎÏ?ει διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ? είδοÏ?Ï? γÎÏ?Ï?Ï?εÏ?."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -658,11 +714,13 @@ msgstr ""
"Τα FTE (κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? αλλάζει Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?) κÏ?Ï?βει Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? Tor Ï?αν "
"κανονική κίνηÏ?η Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο (Î?ΤΤΡ)."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -675,11 +733,13 @@ msgstr ""
"κάνει να μοιάζειÏ? Ï?αν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ? Ï?ελίδεÏ? Ï?ηÏ? Microsoft και Ï?ο meek-"
"google Ï?ε κάνει να μοιάζειÏ? Ï?αν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ? Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? Google."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr "Snowflake"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -687,31 +747,33 @@ msgstr ""
"Το Snowflake είναι μία βελÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?ο Flashproxy. ΣÏ?Îλνει Ï?ην κίνηÏ?ή Ï?αÏ? μÎÏ?α "
"αÏ?Ï? Ï?ο WebRTC, Îναν ÎλεγÏ?ο peer-to-peer με Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημÎνη εκκίνηÏ?η Î?Î?Τ."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr "</tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr "</table>"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "ΠαÏ?άκαμÏ?η"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Τι να κάνεÏ?ε αν Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor είναι μÏ?λοκαÏ?ιÏ?μÎνο"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -726,13 +788,13 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ν transport Ï?οÏ? είναι διαθÎÏ?ιμα αÏ?Ï?ήν Ï?η Ï?Ï?ιγμή, "
"αναÏ?Ï?ÎξÏ?ε Ï?Ï?η Ï?ελίδα <a href=\"transports\">Pluggable Transports</a>."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι pluggable transports"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -741,8 +803,8 @@ msgstr ""
"\"Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η\" Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Tor Launcher Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν ξεκινάÏ?ε "
"για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά Ï?ον Tor Browser."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -752,8 +814,8 @@ msgstr ""
"εκÏ?ελείÏ?αι, κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ο κÏ?εμμÏ?δι κονÏ?ά Ï?Ï?η γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?αÏ? και "
"εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? \"ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?ικÏ?Ï?οÏ? Tor\"."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -761,13 +823,13 @@ msgstr ""
"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε \"Î?αι\" Ï?Ï?αν εÏ?Ï?Ï?ηθείÏ?ε αν ο Ï?άÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? Ï?οÏ? ίνÏ?εÏ?νεÏ? μÏ?λοκάÏ?ει "
"Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -775,13 +837,13 @@ msgstr ""
"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε \"ΣÏ?νδεÏ?η με Ï?αÏ?εÏ?Ï?μενεÏ? γÎÏ?Ï?Ï?εÏ?\". Î? Tor Browser διαθÎÏ?ει Îξι "
"εÏ?ιλογÎÏ? pluggable transport αÏ?Ï? Ï?α οÏ?οία μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr "##### Τι μÎÏ?ο Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?;"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -793,8 +855,8 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?η Ï?ελίδα <a href=\"transports\">Pluggable Transports</a>) και η "
"αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?οÏ?Ï? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?ή Ï?αÏ?."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -804,8 +866,8 @@ msgstr ""
"δοκίμαÏ?ε Ï?ιÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?ÎÏ?: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-azure και "
"Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -817,25 +879,25 @@ msgstr ""
"γÎÏ?Ï?Ï?αÏ?. Î?ιαβάÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <a href=\"bridges\"> Î?ÎÏ?Ï?Ï?εÏ?</a> για να μάθεÏ?ε"
" Ï?ι είναι οι γÎÏ?Ï?Ï?εÏ? και Ï?Ï?Ï? να Ï?ιÏ? αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ?Ï?ν"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"Î?άθεÏ?ε Ï?Ï?Ï? να ελÎγÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικήÏ? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ον Tor "
"Browser"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -850,8 +912,8 @@ msgstr ""
"ανάλÏ?Ï?ηÏ? και Ï?Ï?ν διαÏ?ημήÏ?εÏ?ν, Ï?οÏ? Ï?λα Ï?οÏ?Ï? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νδÎÏ?οÏ?ν Ï?ην "
"δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ? Ï?ε διάÏ?οÏ?α Ï?άιÏ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -865,13 +927,13 @@ msgstr ""
"Ï?ο λÏ?γο ο Tor Browser Ï?εÏ?ιλαμβάνει εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? βοηθοÏ?ν να"
" ελÎγξεÏ?ε Ï?οιεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? θα Ï?Ï?νδεθοÏ?ν με Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr "##### Î? γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -886,8 +948,8 @@ msgstr ""
"δÏ?ο διαÏ?οÏ?εÏ?ικά κÏ?κλÏ?μαÏ?α Tor, οÏ?Ï?Ï?ε ο tracker δεν θα γνÏ?Ï?ίζει Ï?Ï?ι και οι "
"δÏ?ο Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÎÏ?Ï?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο browser Ï?αÏ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -899,20 +961,20 @@ msgstr ""
"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ÎÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ? ή Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?άνοÏ?ν "
"λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?Ï?ηÏ?α."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -923,13 +985,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr "##### ΣÏ?νδεÏ?η μÎÏ?Ï? Tor"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -940,8 +1002,8 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Tor με ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?ν ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, κÏ?δικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?"
" ή άλλεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -959,8 +1021,8 @@ msgstr ""
"είναι εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ιμη εάν η ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε ÎÏ?ει "
"λογοκÏ?ιθεί Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -968,8 +1030,8 @@ msgstr ""
"Î?Ï?αν Ï?Ï?νδÎεÏ?Ï?ε Ï?ε Îναν ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο μÎÏ?Ï? Ï?οÏ? Tor, Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ολλά Ï?ημεία Ï?οÏ? "
"Ï?Ï?ÎÏ?ει να ÎÏ?εÏ?ε καÏ?ά νοÏ?:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
@@ -978,8 +1040,8 @@ msgstr ""
" για Ï?ημανÏ?ικÎÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο Ï?Ï?Ï? να αÏ?Ï?αλίÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? "
"Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδÎεÏ?Ï?ε."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -996,30 +1058,30 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?οÏ?είνεÏ?αι Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα για Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά λογαÏ?ιαÏ?μοÏ?, ή να "
"εÏ?ικοινÏ?νήÏ?εÏ?ε με Ï?οÏ?Ï? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ηÏ? και να εξηγήÏ?εÏ?ε Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr "##### Î?λλάζονÏ?αÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? και δίκÏ?Ï?α"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "##### Î?Îα ΤαÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -1036,13 +1098,13 @@ msgstr ""
"να Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?εÏ?ε κάθε δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α και καÏ?ÎβαÏ?μα. Î?Ï?οÏ?ε θÏ?μηθείÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?ά, "
"Ï?Ï?ιν εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?η \"Î?Îα ΤαÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α\"."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "##### Î?Îο κÏ?κλÏ?μα Tor για αÏ?Ï?ήν Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -1061,30 +1123,30 @@ msgstr ""
"εκκαθαÏ?ίζει καμία ιδιÏ?Ï?ική Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία οÏ?Ï?ε αÏ?οÏ?Ï?νδÎει Ï?η δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ?, "
"οÏ?Ï?ε εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ιÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? Ï?αÏ? με άλλεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Onion"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? είναι διαθÎÏ?ιμεÏ? μÏ?νο μÎÏ?Ï? Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -1093,8 +1155,8 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? (Ï?Ï?Ï?Ï? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?) Ï?οÏ? είναι Ï?Ï?οÏ?βάÏ?ιμεÏ? μÏ?νο μÎÏ?Ï? Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? "
"Tor."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -1102,8 +1164,8 @@ msgstr ""
"Î?ι Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? onion Ï?Ï?οÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν αÏ?κεÏ?ά Ï?λεονεκÏ?ήμαÏ?α Ï?ε Ï?Ï?ÎÏ?η με Ï?ιÏ? "
"Ï?Ï?νηθιÏ?μÎνεÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ον μη ιδιÏ?Ï?ικÏ? ιÏ?Ï?Ï?:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
@@ -1112,8 +1174,8 @@ msgstr ""
"γεγονÏ?Ï? Ï?οÏ? δÏ?Ï?κολεÏ?ει Ï?οÏ?Ï? ανÏ?ιÏ?άλοÏ?Ï? να Ï?ιÏ? λογοκÏ?ίνοÏ?ν ή να ενÏ?οÏ?ίÏ?οÏ?ν "
"Ï?οÏ?Ï? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? Ï?οÏ?Ï?."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
@@ -1123,8 +1185,8 @@ msgstr ""
"κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημÎνη αÏ?Ï? άκÏ?ο Ï?ε άκÏ?ο, οÏ?Ï?Ï?ε δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να ανηÏ?Ï?Ï?είÏ?ε για Ï?η "
"<a href=\"secure-connections\">Ï?Ï?νδεÏ?η μÎÏ?Ï? HTTPS.</a>"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1136,13 +1198,13 @@ msgstr ""
" URL βοηθά εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ο Tor να διαÏ?Ï?αλίÏ?ει Ï?Ï?ι Ï?Ï?νδÎεÏ?αι Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?οÏ?οθεÏ?ία "
"και Ï?Ï?ι η Ï?Ï?νδεÏ?η δεν Ï?αÏ?αβιάζεÏ?αι."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr "##### Î Ï?Ï? να ÎÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε μια Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία onion"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
@@ -1153,8 +1215,8 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?ά 16 (και Ï?ε μοÏ?Ï?ή V3, 56) κÏ?Ï?ίÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?αίÏ?ν γÏ?αμμάÏ?Ï?ν και αÏ?ιθμÏ?ν, "
"Ï?οÏ? ακολοÏ?θείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο \".onion\"."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1163,13 +1225,13 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "##### Î?νÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?οβλημάÏ?Ï?ν"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
@@ -1179,8 +1241,8 @@ msgstr ""
"βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε ειÏ?άγει Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η onion: ακÏ?μα και Îνα μικÏ?Ï? "
"λάθοÏ? θα εμÏ?οδίÏ?ει Ï?ον Tor Browser να βÏ?ει Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1191,8 +1253,8 @@ msgstr ""
" οι διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ηÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? μÏ?οÏ?εί να ÎÏ?οÏ?ν εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να βγει εκÏ?Ï?Ï? "
"Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
@@ -1202,25 +1264,25 @@ msgstr ""
" με Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ο <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's "
"Onion Service</a>"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr "Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ?-onion"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Î?Ï?Ï?αλείÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ?"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
"Î?άθεÏ?ε Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?εÏ?Ï?εÏ?ε Ï?α δεδομÎνα Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον Tor Browser "
"και Ï?ο HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1237,13 +1299,13 @@ msgstr ""
"URL: αν η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? είναι κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημÎνη, η διεÏ?θÏ?νÏ?η θα ξεκινάει με "
"\"https://\" ανÏ?ί για \"http://\"."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1251,13 +1313,13 @@ msgstr ""
"Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? αÏ?εικÏ?νιÏ?η δείÏ?νει Ï?οιεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? είναι οÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? "
"eavesdroppers με και Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ην κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser και Ï?οÏ? HTTPS:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
@@ -1266,8 +1328,8 @@ msgstr ""
"Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ηÏ?ÎÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Tor. Το κοÏ?μÏ?ί θα γίνει Ï?Ï?άÏ?ινο Ï?Ï? "
"Îνδειξη Ï?Ï?ι ο Tor είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνοÏ?."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
@@ -1276,8 +1338,8 @@ msgstr ""
"Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ηÏ?ÎÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε HTTPS. Το κοÏ?μÏ?ί θα γίνει Ï?Ï?άÏ?ινο Ï?Ï? Îνδειξη"
" Ï?Ï?ι Ï?ο HTTPS είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνο."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
@@ -1285,8 +1347,8 @@ msgstr ""
"* Î?Ï?αν και Ï?α δÏ?ο κοÏ?μÏ?ιά είναι Ï?Ï?άÏ?ινα, βλÎÏ?εÏ?ε Ï?α δεδομÎνα Ï?οÏ? είναι οÏ?αÏ?ά"
" Ï?ε Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ηÏ?ÎÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε και Ï?α δÏ?ο εÏ?γαλεία."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
@@ -1294,83 +1356,83 @@ msgstr ""
"* Î?Ï?αν και Ï?α δÏ?ο κοÏ?μÏ?ιά είναι γκÏ?ι, βλÎÏ?εÏ?ε Ï?α δεδομÎνα Ï?οÏ? είναι οÏ?αÏ?ά Ï?ε"
" Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ηÏ?ÎÏ? Ï?Ï?αν δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε κανÎνα αÏ?Ï? Ï?α δÏ?ο εÏ?γαλεία."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr "##### ΠιθανÏ?Ï? οÏ?αÏ?ά δεδομÎνα"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr "<dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr "<dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr "</dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr "<dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "Î? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κÎÏ?Ï?εÏ?Ï?ε."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr "</dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "user / pw"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Το Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και ο κÏ?δικÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "δεδομÎνα"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Τα δεδομÎνα διαβιβάζονÏ?αι."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "Ï?εÏ?ιοÏ?ή"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1378,40 +1440,40 @@ msgstr ""
"ΤοÏ?οθεÏ?ία δικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήθηκε για Ï?ην εÏ?ίÏ?κεÏ?η Ï?Ï?ην "
"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα (η δημÏ?Ï?ια διεÏ?θÏ?νÏ?η IP)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Tor ή Ï?Ï?ι."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr "</dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Slider αÏ?Ï?αλείαÏ?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser για αÏ?Ï?άλεια και Ï?Ï?ηÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?α"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1426,36 +1488,36 @@ msgstr ""
"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? να λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ά, οÏ?Ï?Ï?ε θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?αθμίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ανάγκεÏ? "
"αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?αÏ? Ï?ε Ï?Ï?ÎÏ?η με Ï?ο βαθμÏ? Ï?Ï?ηÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr "##### Î Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ον Slider Î?Ï?Ï?αλείαÏ?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
"Î? Slider Î?Ï?Ï?αλείαÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο Torbutton, Ï?Ï?ο μενοÏ? \"ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? "
"Î?Ï?Ï?άλειαÏ?\"."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### Î?Ï?ίÏ?εδα Î?Ï?Ï?αλείαÏ?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1464,13 +1526,13 @@ msgstr ""
"μεÏ?ικÏ?Ï? κάÏ?οιεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, για να Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ÎÏ?ει αÏ?Ï? "
"Ï?ιθανÎÏ? εÏ?ιθÎÏ?ειÏ?."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "Î?Ï?Ï?αλÎÏ?Ï?αÏ?ο"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1488,13 +1550,13 @@ msgstr ""
" Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? μοÏ?Ï?ÎÏ? βίνÏ?εο και ήÏ?οÏ? είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνεÏ?· και οÏ?ιÏ?μÎνεÏ? "
"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? και εικονίδια ενδÎÏ?εÏ?αι να μην εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Î?Ï?Ï?αλÎÏ?Ï?εÏ?α"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1511,13 +1573,13 @@ msgstr ""
"JavaScript είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελιδεÏ? Ï?οÏ?"
" δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν <a href=\"secure-connections\">HTTPS</a>."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Î?αÏ?ικÏ?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1525,21 +1587,23 @@ msgstr ""
"Σε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο, Ï?λεÏ? οι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?οÏ? browser είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνεÏ?. "
"Î?Ï?Ï?ή είναι η Ï?ιο εÏ?Ï?Ï?ηÏ?Ï?η εÏ?ιλογή."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Î?ναβάθμιÏ?η"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Î Ï?Ï? να ενημεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1550,7 +1614,8 @@ msgstr ""
"Ï?οβαÏ?ά Ï?Ï?άλμαÏ?α αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?οÏ? να θÎÏ?οÏ?ν Ï?ε κίνδÏ?νο Ï?ην ιδιÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?α και Ï?ην "
"ανÏ?νÏ?μία Ï?αÏ?."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1562,15 +1627,18 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?ίγÏ?νο και μÏ?οÏ?εί να δείÏ?ε μια γÏ?αÏ?Ï?ή Îνδειξη για αναβάθμιÏ?η Ï?Ï?αν ανοίξει ο"
" Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Tor. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε Ï?ην αναβάθμιÏ?η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α ή Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr "##### Î?νημεÏ?Ï?νονÏ?αÏ? Ï?ον Tor Browser αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1578,11 +1646,13 @@ msgstr ""
"Î?Ï?αν Ï?αÏ? ζηÏ?ηθεί να αναβαθμίÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο "
"Torbutton και Ï?Ï?η Ï?Ï?νÎÏ?εια εÏ?ιλÎξÏ?ε \"Check for Tor Browser Update\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1590,11 +1660,13 @@ msgstr ""
"Î?Ï?αν ο Tor Browser ÎÏ?ει ολοκληÏ?Ï?Ï?ει Ï?ον ÎλεγÏ?ο για ενημεÏ?Ï?Ï?ειÏ?, κάνÏ?ε κλικ "
"Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί \"Î?νημÎÏ?Ï?Ï?η\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1603,11 +1675,13 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?νÎÏ?εια, κάνÏ?ε εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser. ΤÏ?Ï?α θα Ï?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?ιο "
"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η ÎκδοÏ?η."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr "##### Î?ναβαθμίζονÏ?αÏ? Ï?ον Tor Browser Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1615,7 +1689,8 @@ msgstr ""
"Î?Ï?αν Ï?αÏ? ζηÏ?ηθεί να αναβαθμίÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser, Ï?ελειÏ?Ï?Ï?ε Ï?ην Ï?εÏ?ιήγηÏ?ή "
"Ï?αÏ? και κλείÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
@@ -1625,7 +1700,8 @@ msgstr ""
"Ï?εÏ?ιÎÏ?ει (αναÏ?Ï?ÎξÏ?ε Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <a href='uninstalling'>Î?Ï?εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η</a> "
"για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?)."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1637,23 +1713,28 @@ msgstr ""
" κάνÏ?ε λήÏ?η ενÏ?Ï? ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? ÎκδοÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Tor Browser και Ï?Ï?η "
"Ï?Ï?νÎÏ?εια εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ιν."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?α, Ï?Ï?οÏ?θήκεÏ? και JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "Î Ï?Ï? o Tor Browser Ï?ειÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α, Ï?Ï?οÏ?θήκεÏ? και JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr "##### Flash Player"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1670,7 +1751,8 @@ msgstr ""
"εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ηÏ?ή. Î?ια αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο λÏ?γο, η Flash είναι αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη αÏ?Ï? "
"Ï?Ï?οεÏ?ιλογή Ï?Ï?ον Tor Browser και η ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ή Ï?ηÏ? δεν Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1680,11 +1762,13 @@ msgstr ""
"μεθÏ?δοÏ?Ï? Ï?αÏ?άδοÏ?ηÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ο Flash. Î?Ï?Ï?ÎÏ? οι "
"μÎθοδοι μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?Ï?μβαÏ?ÎÏ? με Ï?ον Tor Browser."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr "##### JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1697,7 +1781,8 @@ msgstr ""
"να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?ει εÏ?ιθÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?ην αÏ?Ï?άλεια Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?η, κάÏ?ι Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να "
"οδηγήÏ?ει Ï?ε καÏ?άÏ?γηÏ?η Ï?ηÏ? ανÏ?νÏ?μοÏ?οίηÏ?ηÏ?."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1710,11 +1795,13 @@ msgstr ""
"scripts) Ï?οÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι Ï?ε μεμονÏ?μÎνεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? ή να Ï?α αÏ?οκλείÏ?εÏ?ε "
"ενÏ?ελÏ?Ï?."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1731,11 +1818,13 @@ msgstr ""
"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor είναι να εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? "
"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? να λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν θÎÏ?ονÏ?αÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ο \"Î?ανονικÏ?\" Ï?Ï?οÏ?ίλ."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr "##### Î?Ï?εκÏ?άÏ?ειÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1744,7 +1833,8 @@ msgstr ""
"θÎμαÏ?α Ï?οÏ? είναι Ï?Ï?μβαÏ?ά με Ï?ον Firefox μÏ?οÏ?οÏ?ν να εγκαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν και Ï?Ï?ον "
"Tor Browser."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1759,22 +1849,23 @@ msgstr ""
"ιδιÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?α και Ï?ην αÏ?Ï?άλειά Ï?αÏ?. Î?Ï?οθαÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι ÎνÏ?ονα η εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η "
"εÏ?ιÏ?λÎον Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν και Ï?ο Tor Project δεν θα Ï?Ï?οÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για αÏ?Ï?ά."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Î?νÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?οβλημάÏ?Ï?ν"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Τι να κάνεÏ?ε αν ο Tor Browser δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1784,13 +1875,13 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor αμÎÏ?Ï?Ï? μεÏ?ά Ï?ο Ï?Ï?Îξιμο Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? "
"και εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ο \"ΣÏ?νδεÏ?η\" αν Ï?ον Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "##### Î?Ï?ήγοÏ?εÏ? λÏ?Ï?ειÏ?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1798,8 +1889,8 @@ msgstr ""
"Î?ν ο Tor Browser δεν Ï?Ï?νδεθεί, μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια αÏ?λή λÏ?Ï?η. Î?οκιμάÏ?Ï?ε Ï?α"
" εξήÏ?:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
@@ -1807,8 +1898,8 @@ msgstr ""
"* Το Ï?ολÏ?ι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï?ά, "
"διαÏ?οÏ?εÏ?ικά ο Tor δεν θα μÏ?οÏ?ÎÏ?ει να Ï?Ï?νδεθεί."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
@@ -1816,8 +1907,8 @@ msgstr ""
"* Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι άλλοÏ? Tor Browser δεν εκÏ?ελείÏ?αι ήδη. Î?άν δεν είÏ?Ï?ε "
"Ï?ίγοÏ?Ï?οÏ? αν ο Tor Browser εκÏ?ελείÏ?αι, κάνÏ?ε εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
@@ -1827,13 +1918,13 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?αμαÏ?ά Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Tor. Î?Ï?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?α "
"ÎγγÏ?αÏ?α για Ï?ο λογιÏ?μικÏ? antivirus Ï?οÏ?, αν δεν γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?Ï?Ï? να Ï?ο κάνεÏ?ε."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά Ï?ο Ï?είÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ?."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
@@ -1843,13 +1934,13 @@ msgstr ""
"αναβάθμιÏ?ηÏ? μην Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε αÏ?λά Ï?α καινοÏ?Ï?ια Ï?Ï?α Ï?αλιά αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή "
"Tor. ΣιγοÏ?Ï?εÏ?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?Ï? ÎÏ?οÏ?ν διαγÏ?αÏ?εί Ï?λήÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?ιν."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr "##### Î?ογοκÏ?ίνεÏ?αι η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ?;"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
@@ -1860,13 +1951,13 @@ msgstr ""
"Î?ιαβάÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <a href=\"circumvention\">ΠαÏ?άκαμÏ?η</a> για Ï?ιθανÎÏ? "
"λÏ?Ï?ειÏ?."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "##### Î?νÏ?Ï?Ï?ά ζηÏ?ήμαÏ?α"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1878,27 +1969,27 @@ msgstr ""
"=\"known-issues\">Î?νÏ?Ï?Ï?ά Î?ηÏ?ήμαÏ?α</a>για να εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?ειÏ? αν Ï?ο ζήÏ?ημα Ï?οÏ? "
"ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ίζειÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι ήδη Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α μαÏ?."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?ά ζηÏ?ήμαÏ?α"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
"* Το Tor Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να είναι Ï?ο Ï?ολÏ?ι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? (και η ζÏ?νη Ï?Ï?αÏ?) "
"Ï?Ï?θμιÏ?μÎνα Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?Ï?α."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
@@ -1906,28 +1997,28 @@ msgstr ""
"* Τα ακÏ?λοÏ?θα Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?είÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? είναι γνÏ?Ï?Ï?Ï? οÏ?ι Ï?αÏ?εμβαίνοÏ?ν "
"Ï?Ï?ο Tor και μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
@@ -1935,13 +2026,13 @@ msgstr ""
"* Î?ίνÏ?εο Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζονÏ?αι Adobe Flash δεν είναι διαθÎÏ?ιμα. Το Flash είναι "
"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημÎνο για λÏ?γοÏ?Ï? αÏ?Ï?αλείαÏ?."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr "* Το Tor δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει γÎÏ?Ï?Ï?εÏ? αν ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί proxy."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
@@ -1950,8 +2041,8 @@ msgstr ""
" 2000 και Ï?Ï?α 00:00:00 UTC. Î?Ï?Ï?Ï? γίνεÏ?αι για να διαÏ?Ï?αλιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ι κάθε "
"ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? λογιÏ?μικοÏ? είναι ακÏ?ιβÏ?Ï? ίδιο με Ï?α Ï?Ï?Ï?λοιÏ?α. "
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1964,8 +2055,8 @@ msgstr ""
"\"Î?κÏ?ÎλεÏ?η εκÏ?ελÎÏ?ιμÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμÎνοÏ? Ï?Ï?αν ÎÏ?οÏ?ν ανοιÏ?θεί\" Ï?Ï?ο \"ΡÏ?Ï?α "
"κάθε Ï?οÏ?ά\" και, Ï?Ï?η Ï?Ï?νÎÏ?εια, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο OK."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
@@ -1973,30 +2064,30 @@ msgstr ""
"* Î? Tor Browser μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να ξεκινήÏ?ει αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν, εκÏ?ελÏ?νÏ?αÏ?"
" Ï?ην ακÏ?λοÏ?θη ενÏ?ολή μÎÏ?α Ï?Ï?ο Ï?άκελο Ï?οÏ? Tor Browser:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Î?Ï?εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Î Ï?Ï? να καÏ?αÏ?γήÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -2006,14 +2097,14 @@ msgstr ""
"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î? αÏ?εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser δεν θα εÏ?ηÏ?εάÏ?ει Ï?ο "
"λογιÏ?μικÏ? ή Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr ""
"Î? διαδικαÏ?ία καÏ?άÏ?γηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Tor Browser αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ? είναι αÏ?λή:"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -2025,36 +2116,36 @@ msgstr ""
"Linux, δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη θÎÏ?η, Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο ο Ï?άκελοÏ? θα ονομάζεÏ?αι \"tor-"
"browser_en-US\" εάν εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ον Tor Browser Ï?Ï?α αγγλικά."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr "2. Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ? Ï?οÏ? Tor Browser"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr "3. Î?δειάÏ?Ï?ε Ï?ον Î?άδο Î?Ï?οÏ?Ï?ιμάÏ?Ï?ν Ï?αÏ?"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Î?Ï?μηθείÏ?ε Ï?Ï?Ï? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η Ï?Ï?νηθιÏ?μÎνη λειÏ?οÏ?Ï?γία \"Î?Ï?εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η\""
" Ï?οÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γικοÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "Î Ï?Ï? να γίνεÏ?ε μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ? Tor"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "Î Ï?Ï? να γίνεÏ?ε μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ? Tor Project"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -2068,13 +2159,13 @@ msgstr ""
"μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? διεÏ?κολÏ?νει με Ï?ιÏ? μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? μαÏ?. ΠαÏ?ακάÏ?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?Ï? "
"να εγγÏ?αÏ?είÏ?ε και να ξεκινήÏ?εÏ?ε."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr "##### Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο Transifex"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
@@ -2082,18 +2173,18 @@ msgstr ""
"Πήγαινε Ï?Ï?η <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Ï?ελίδα εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?οÏ? "
"Transifex</a>."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr "ΣÏ?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?α Ï?εδία και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε \"Î?γγÏ?αÏ?ή\":"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
@@ -2101,20 +2192,20 @@ msgstr ""
"* ΣÏ?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?ελίδα με Ï?ο Ï?νομά Ï?αÏ? και εÏ?ιλÎξÏ?ε "
"\"ΤοÏ?ικοÏ?οίηÏ?η\" Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
"* ΣÏ?ην εÏ?Ï?μενη Ï?ελίδα, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?η \"ΣÏ?μμεÏ?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ζεκÏ?\" και "
"Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?Ï?ε."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
@@ -2122,8 +2213,8 @@ msgstr ""
"* ΣÏ?ην εÏ?Ï?μενη Ï?ελίδα, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ιÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? μιλάÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? θα "
"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί και Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?Ï?ε."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
@@ -2132,42 +2223,42 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Σελίδα Ï?οÏ? Tor Ï?Ï?ο "
"Transifex</a>."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr "* ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο μÏ?λε Ï?ήμα \"Î?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?ην ομάδα\" Ï?άνÏ? δεξιά:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
"* Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?Ï?ην οÏ?οία θα θÎλαÏ?ε να μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? θα"
" εμÏ?ανιÏ?Ï?εί:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
"* Î?ία ειδοÏ?οίηÏ?η θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? ακολοÏ?θεί:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -2180,11 +2271,36 @@ msgstr ""
"Transifex</a> Ï?Ï?αν είÏ?Ï?ε ÎÏ?οιμοÏ? να ξεκινήÏ?εÏ?ε. Î?Ï?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?οÏ?με για Ï?ην "
"εÏ?ιθÏ?μία Ï?αÏ? να βοηθήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ζεκÏ?!"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Î? αÏ?οÏ?Ï?ολή μαÏ?:"
diff --git a/contents+en-GB.po b/contents+en-GB.po
index fb37bf814..6b11bc4e8 100644
--- a/contents+en-GB.po
+++ b/contents+en-GB.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/en_GB/)\n"
@@ -15,19 +15,20 @@ msgstr ""
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "About Tor Browser"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -35,14 +36,14 @@ msgstr ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -50,7 +51,7 @@ msgid ""
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -58,18 +59,18 @@ msgstr ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -78,13 +79,13 @@ msgid ""
"public Internet."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -96,21 +97,23 @@ msgstr ""
"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
"relay."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "How to download Tor Browser"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -119,7 +122,8 @@ msgid ""
"somebody to tamper with."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -129,22 +133,26 @@ msgstr ""
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
"use one of the alternative download methods listed below."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -154,7 +162,8 @@ msgstr ""
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
"depending on your operating system."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -170,11 +179,13 @@ msgstr ""
"â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
" are using."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -184,11 +195,13 @@ msgstr ""
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
"follow the account)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -196,11 +209,13 @@ msgstr ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -208,19 +223,23 @@ msgstr ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "To download Tor Browser using Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Install Satori from the Chrome App Store."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -234,7 +253,8 @@ msgstr ""
"after the name of the program â?? each one represents a different source from "
"which to get the software. Your download will then begin."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -242,7 +262,8 @@ msgstr ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -253,23 +274,23 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Running Tor Browser for the first time"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -279,20 +300,20 @@ msgstr ""
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
"network, or to configure Tor Browser for your connection."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -302,20 +323,20 @@ msgid ""
"problem."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -325,8 +346,8 @@ msgstr ""
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
"configuration options."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -336,8 +357,8 @@ msgid ""
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -351,32 +372,35 @@ msgstr ""
"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
" a proxy, click â??Continueâ??."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Bridges"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -386,7 +410,8 @@ msgid ""
"are using Tor."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -396,11 +421,13 @@ msgstr ""
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -408,21 +435,25 @@ msgstr ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -430,7 +461,8 @@ msgstr ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -438,47 +470,54 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -490,11 +529,13 @@ msgstr ""
"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
"network."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -502,50 +543,61 @@ msgstr ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -555,19 +607,23 @@ msgstr ""
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
"be blocked than obfs3 bridges."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -575,11 +631,13 @@ msgstr ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -591,41 +649,45 @@ msgstr ""
"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Circumvention"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "What to do if the Tor network is blocked"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -634,13 +696,13 @@ msgid ""
"for more information on the types of transport that are currently available."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -648,8 +710,8 @@ msgstr ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -659,8 +721,8 @@ msgstr ""
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
"Network Settingsâ??."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -668,13 +730,13 @@ msgstr ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -682,13 +744,13 @@ msgstr ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -696,16 +758,16 @@ msgid ""
"circumstances."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure and Snowflake."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -713,24 +775,24 @@ msgid ""
"obtain them."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Managing identities"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -744,8 +806,8 @@ msgstr ""
"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
"across different sites."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -759,13 +821,13 @@ msgstr ""
" Browser includes some additional features that help you control what "
"information can be tied to your identity."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -779,8 +841,8 @@ msgstr ""
" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
"that both connections originate from your browser."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -792,20 +854,20 @@ msgstr ""
"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
"functionality."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -816,13 +878,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -832,8 +894,8 @@ msgstr ""
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
"that require usernames, passwords, or other identifying information."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -849,8 +911,8 @@ msgstr ""
"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -858,15 +920,15 @@ msgstr ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -876,30 +938,30 @@ msgid ""
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -915,13 +977,13 @@ msgstr ""
"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
"be stopped, so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -932,30 +994,30 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Services that are only accessible using Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -963,8 +1025,8 @@ msgstr ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -972,23 +1034,23 @@ msgstr ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -996,21 +1058,21 @@ msgid ""
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1019,21 +1081,21 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1043,31 +1105,31 @@ msgstr ""
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
"have allowed it to go offline without warning."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Secure Connections"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1083,13 +1145,13 @@ msgstr ""
" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1097,116 +1159,116 @@ msgstr ""
"The following visualisation shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "The site being visited."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "user / pw"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Username and password used for authentication."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "data"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Data being transmitted."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "location"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1214,40 +1276,40 @@ msgstr ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Whether or not Tor is being used."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Security Slider"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Configuring Tor Browser for security and usability"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1261,34 +1323,34 @@ msgstr ""
"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
"needs against the degree of usability you require."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1296,13 +1358,13 @@ msgstr ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "Safest"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1318,13 +1380,13 @@ msgstr ""
"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
" and some fonts and icons may not display correctly."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Safer"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1334,13 +1396,13 @@ msgid ""
"sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1348,21 +1410,23 @@ msgstr ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Updating"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "How to update Tor Browser"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1372,7 +1436,8 @@ msgstr ""
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
"flaws that compromise your privacy and anonymity."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1384,15 +1449,18 @@ msgstr ""
"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
"either automatically or manually."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1400,11 +1468,13 @@ msgstr ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1412,11 +1482,13 @@ msgstr ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1424,11 +1496,13 @@ msgstr ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1436,14 +1510,16 @@ msgstr ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1451,23 +1527,28 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Plugins, add-ons and JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1483,7 +1564,8 @@ msgstr ""
"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1493,11 +1575,13 @@ msgstr ""
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
"Browser."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1509,7 +1593,8 @@ msgstr ""
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
"browser, which might lead to deanonymisation."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1517,11 +1602,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1531,11 +1618,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1543,7 +1632,8 @@ msgstr ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1557,22 +1647,23 @@ msgstr ""
" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Troubleshooting"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1582,13 +1673,13 @@ msgstr ""
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
"for the first time."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1596,61 +1687,61 @@ msgstr ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1658,71 +1749,71 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Known issues"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1730,37 +1821,37 @@ msgid ""
"click OK."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Uninstalling"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "How to remove Tor Browser from your system"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1770,13 +1861,13 @@ msgstr ""
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
"or settings."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1784,35 +1875,35 @@ msgid ""
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1821,92 +1912,92 @@ msgid ""
" sign up and begin."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -1914,11 +2005,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+en.po b/contents+en.po
index 60ac1caa3..509131ae5 100644
--- a/contents+en.po
+++ b/contents+en.po
@@ -3,28 +3,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: en <LL@xxxxxx>\n"
+"Language-Team: en-US <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: en\n"
+"Language: en-US\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "How can we help?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "About Tor Browser"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
"explicitly identify yourself."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
@@ -72,11 +73,11 @@ msgstr ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### How Tor works"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -90,7 +91,7 @@ msgstr ""
"relay in the circuit (the â??exit relayâ??) then sends the traffic out onto the "
"public Internet."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
@@ -98,7 +99,7 @@ msgstr ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -110,21 +111,23 @@ msgstr ""
"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
"relay."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr "about"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "How to download Tor Browser"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -138,7 +141,8 @@ msgstr ""
"/secure-connections.html\">HTTPS</a>, which makes it much harder for "
"somebody to tamper with."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -148,11 +152,13 @@ msgstr ""
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
"use one of the alternative download methods listed below."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -162,11 +168,13 @@ msgstr ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "###### To use GetTor via email:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -176,7 +184,8 @@ msgstr ""
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
"depending on your operating system."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -192,11 +201,13 @@ msgstr ""
"â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
" are using."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "###### To use GetTor via Twitter:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -206,11 +217,13 @@ msgstr ""
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
"follow the account)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -218,11 +231,13 @@ msgstr ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -230,19 +245,23 @@ msgstr ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "To download Tor Browser using Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Install Satori from the Chrome App Store."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -256,7 +275,8 @@ msgstr ""
"after the name of the program â?? each one represents a different source from "
"which to get the software. Your download will then begin."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -264,7 +284,8 @@ msgstr ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -282,23 +303,23 @@ msgstr ""
"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
"may need to try downloading again, or from a different source."
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "downloading"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Running Tor Browser for the first time"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -308,20 +329,20 @@ msgstr ""
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
"network, or to configure Tor Browser for your connection."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### Connect"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -337,20 +358,20 @@ msgstr ""
"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
"problem."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### Configure"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -360,8 +381,8 @@ msgstr ""
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
"configuration options."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -377,8 +398,8 @@ msgstr ""
" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
"screen to configure a pluggable transport."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -392,26 +413,28 @@ msgstr ""
"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
" a proxy, click â??Continueâ??."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr "running-tor-browser"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Bridges"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
@@ -419,7 +442,8 @@ msgstr ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -435,7 +459,8 @@ msgstr ""
"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
"are using Tor."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -445,11 +470,13 @@ msgstr ""
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "##### Getting bridge addresses"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -457,23 +484,27 @@ msgstr ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### Entering bridge addresses"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -481,7 +512,8 @@ msgstr ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -493,7 +525,8 @@ msgstr ""
" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
"options."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
@@ -503,7 +536,8 @@ msgstr ""
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
@@ -511,7 +545,8 @@ msgstr ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
@@ -519,7 +554,8 @@ msgstr ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
@@ -527,16 +563,18 @@ msgstr ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr "bridges"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr "Pluggable transports"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
@@ -544,7 +582,8 @@ msgstr ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -556,11 +595,13 @@ msgstr ""
"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
"network."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr "##### Types of pluggable transport"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -568,31 +609,38 @@ msgstr ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr "<table>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr "<tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr "<tr class=\"odd\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr "<td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr "</td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
@@ -602,19 +650,23 @@ msgstr ""
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr "</tr>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr "<tr class=\"even\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -624,19 +676,23 @@ msgstr ""
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
"be blocked than obfs3 bridges."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -644,11 +700,13 @@ msgstr ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -660,11 +718,13 @@ msgstr ""
"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr "Snowflake"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -672,31 +732,33 @@ msgstr ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr "</tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr "</table>"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr "plugable-transports"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Circumvention"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "What to do if the Tor network is blocked"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -710,13 +772,13 @@ msgstr ""
"transportsâ??. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
"for more information on the types of transport that are currently available."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### Using pluggable transports"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -724,8 +786,8 @@ msgstr ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -735,8 +797,8 @@ msgstr ""
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
"Network Settingsâ??."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -744,13 +806,13 @@ msgstr ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -758,13 +820,13 @@ msgstr ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr "##### Which transport should I use?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -776,8 +838,8 @@ msgstr ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -787,8 +849,8 @@ msgstr ""
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure and Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -800,24 +862,24 @@ msgstr ""
"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "circumvention"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Managing identities"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -831,8 +893,8 @@ msgstr ""
"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
"across different sites."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -846,13 +908,13 @@ msgstr ""
" Browser includes some additional features that help you control what "
"information can be tied to your identity."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr "##### The URL bar"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -866,8 +928,8 @@ msgstr ""
" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
"that both connections originate from your browser."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -879,13 +941,13 @@ msgstr ""
"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
"functionality."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
@@ -893,8 +955,8 @@ msgstr ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -912,13 +974,13 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\">FAQ</a> and <a "
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr "##### Logging in over Tor"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -928,8 +990,8 @@ msgstr ""
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
"that require usernames, passwords, or other identifying information."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -945,8 +1007,8 @@ msgstr ""
"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -954,8 +1016,8 @@ msgstr ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
@@ -963,8 +1025,8 @@ msgstr ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -980,18 +1042,18 @@ msgstr ""
"following the siteâ??s recommended procedure for account recovery, or "
"contacting the operators and explaining the situation."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr "##### Changing identities and circuits"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
@@ -999,13 +1061,13 @@ msgstr ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "###### New Identity"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -1021,13 +1083,13 @@ msgstr ""
"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
"be stopped, so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "###### New Tor circuit for this site"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -1045,8 +1107,8 @@ msgstr ""
" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
@@ -1054,23 +1116,23 @@ msgstr ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr "managing-identities"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "Onion Services"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Services that are only accessible using Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -1078,8 +1140,8 @@ msgstr ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -1087,8 +1149,8 @@ msgstr ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
@@ -1096,8 +1158,8 @@ msgstr ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
@@ -1107,8 +1169,8 @@ msgstr ""
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1120,13 +1182,13 @@ msgstr ""
"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
"connection is not being tampered with."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr "##### How to access an onion service"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
@@ -1136,8 +1198,8 @@ msgstr ""
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1151,13 +1213,13 @@ msgstr ""
"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
"and a padlock."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "##### Troubleshooting"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
@@ -1167,8 +1229,8 @@ msgstr ""
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1178,8 +1240,8 @@ msgstr ""
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
"have allowed it to go offline without warning."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
@@ -1189,23 +1251,23 @@ msgstr ""
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr "onion-services"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Secure Connections"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1221,13 +1283,13 @@ msgstr ""
" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1235,13 +1297,13 @@ msgstr ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
@@ -1249,8 +1311,8 @@ msgstr ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
@@ -1258,8 +1320,8 @@ msgstr ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
@@ -1267,8 +1329,8 @@ msgstr ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
@@ -1276,83 +1338,83 @@ msgstr ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr "##### Potentially visible data"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr "<dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr "<dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr "</dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr "<dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "The site being visited."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr "</dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "user / pw"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Username and password used for authentication."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "data"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Data being transmitted."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "location"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1360,40 +1422,40 @@ msgstr ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Whether or not Tor is being used."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr "</dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr "secure-connections"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Security Slider"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Configuring Tor Browser for security and usability"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1407,35 +1469,35 @@ msgstr ""
"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
"needs against the degree of usability you require."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr "##### Accessing the Security Slider"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### Security Levels"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1443,13 +1505,13 @@ msgstr ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "Safest"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1465,13 +1527,13 @@ msgstr ""
"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
" and some fonts and icons may not display correctly."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Safer"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1487,13 +1549,13 @@ msgstr ""
"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
"sites."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1501,21 +1563,23 @@ msgstr ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr "security-slider"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Updating"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "How to update Tor Browser"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1525,7 +1589,8 @@ msgstr ""
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
"flaws that compromise your privacy and anonymity."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1537,15 +1602,18 @@ msgstr ""
"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
"either automatically or manually."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr "##### Updating Tor Browser automatically"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1553,11 +1621,13 @@ msgstr ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1565,11 +1635,13 @@ msgstr ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1577,11 +1649,13 @@ msgstr ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr "##### Updating Tor Browser manually"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1589,7 +1663,8 @@ msgstr ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
@@ -1599,7 +1674,8 @@ msgstr ""
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1611,23 +1687,28 @@ msgstr ""
" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
"before."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr "updating"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Plugins, add-ons and JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr "##### Flash Player"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1643,7 +1724,8 @@ msgstr ""
"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1653,11 +1735,13 @@ msgstr ""
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
"Browser."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr "##### JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1669,7 +1753,8 @@ msgstr ""
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
"browser, which might lead to deanonymization."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1681,11 +1766,13 @@ msgstr ""
"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
"it entirely."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1701,11 +1788,13 @@ msgstr ""
"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr "##### Browser Add-ons"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1713,7 +1802,8 @@ msgstr ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1727,22 +1817,23 @@ msgstr ""
" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr "plugins"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Troubleshooting"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1752,13 +1843,13 @@ msgstr ""
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
"for the first time."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "##### Quick fixes"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1766,8 +1857,8 @@ msgstr ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
@@ -1775,8 +1866,8 @@ msgstr ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
@@ -1784,8 +1875,8 @@ msgstr ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
@@ -1795,13 +1886,13 @@ msgstr ""
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Temporarily disable your firewall."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
@@ -1811,13 +1902,13 @@ msgstr ""
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr "##### Is your connection censored?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
@@ -1827,13 +1918,13 @@ msgstr ""
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "##### Known issues"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1845,26 +1936,26 @@ msgstr ""
"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
" there."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr "troubleshooting"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Known issues"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
@@ -1872,28 +1963,28 @@ msgstr ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
@@ -1901,13 +1992,13 @@ msgstr ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
@@ -1915,8 +2006,8 @@ msgstr ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1928,8 +2019,8 @@ msgstr ""
"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
"click OK."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
@@ -1937,30 +2028,30 @@ msgstr ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr "uninstalling"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Uninstalling"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "How to remove Tor Browser from your system"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1970,13 +2061,13 @@ msgstr ""
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
"or settings."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1988,35 +2079,35 @@ msgstr ""
"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
"you are running the English Tor Browser."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr "2. Delete the Tor Browser folder."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr "3. Empty your Trash"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "Becoming a Tor Translator"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "Becoming a translator for the Tor Project"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -2030,13 +2121,13 @@ msgstr ""
" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to"
" sign up and begin."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr "##### Signing up on Transifex"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
@@ -2044,19 +2135,19 @@ msgstr ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
"Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
@@ -2064,18 +2155,18 @@ msgstr ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
@@ -2083,8 +2174,8 @@ msgstr ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
@@ -2092,40 +2183,40 @@ msgstr ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -2137,11 +2228,36 @@ msgstr ""
"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in "
"helping the project!"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "becoming-tor-translator"
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Our mission:"
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 88a2808d5..0d2ad33e1 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
@@ -17,21 +17,22 @@ msgstr ""
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "¿Cómo podemos ayudarte?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Acerca del navegador Tor"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Conocé lo que puede hacer el navegador Tor para proreger tu privacidad y "
"anonimato"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
"El navegador Tor usa la red Tor para proteger tu privacidad y anonimato. "
"Usar la red Tor tiene dos propiedades principales:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
"local, no podrá rastrear tu actividad en internet, incluyendo los nombres y "
"direcciones de los sitios web que visités. "
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
"de tu dirección (IP) real, y no sabrán quién sos, a no ser que te "
"identifiques explÃcitamente. "
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr ""
"obtengan tu \"huella digital\" o te identifiquen con base en la "
"configuración de tu navegador."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
@@ -81,11 +82,11 @@ msgstr ""
"cerrado o una <link xref=\"managing-identities#new-identity\">Nueva "
"Identidad</link>) sea solicitada."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### Cómo funciona Tor"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr ""
"El último relevo del circuito (el \"relevo de salida\") envÃa el tráfico "
"hacia la zona pública de internet."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -119,21 +120,23 @@ msgstr ""
"la red de Tor, mientras que las tres llaves representan las capas de "
"encriptación entre el usuario y cada relevo. "
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr "acerca de"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Cómo descargar el navegador Tor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -147,7 +150,8 @@ msgstr ""
"connections.html\">HTTPS</a> para hacer más segura tu conexión al sitio, "
"esto hará mucho más difÃcil que alguien pueda interferirla."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -158,11 +162,13 @@ msgstr ""
"ejemplo. Si esto ocurre, podés usar uno de los métodos alternativos de "
"descarga que se indican más abajo."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -172,11 +178,13 @@ msgstr ""
" la última versión del navegador Tor, alojada en una variedad de "
"ubicaciones, tales como Dropbox, Google Drive y Github."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "##### Usar GetTor vÃa correo electrónico:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -186,7 +194,8 @@ msgstr ""
"mensaje simplemente escribÃ, dependiendo de cual sea tu sistema operativo, "
"â??windowsâ??, â??osxâ??, o â??linuxâ?? (sin comillas)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -202,11 +211,13 @@ msgstr ""
"Puede que te sea ofrecida una opción para programas de 32 ó 64 bits: ésto "
"depende del modelo de computadora que estás usando."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "##### Usar GetTor vÃa Twitter:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -216,11 +227,13 @@ msgstr ""
" X, enviá un Mensaje Directo a @get_tor con las palabras \"osx en\" dentro "
"(no es necesario que seas un seguidor de esa cuenta)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr "##### Usar GetTor vÃa Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -229,11 +242,13 @@ msgstr ""
"enviá un mensaje a gettor@xxxxxxxxxxxxxx con las palabras \"linux zh\" en "
"él."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -242,19 +257,23 @@ msgstr ""
"permite descargar varios programas de seguridad y privacidad desde "
"diferentes orÃgenes."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Para descargar el navegador Tor usando Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Instalá Satori desde la tienda de aplicaciones de Chrome."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Seleccioná Satori desde al menú de aplicaciones de tu navegador."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -269,7 +288,8 @@ msgstr ""
"fuente diferente desde la cual obtener el programa. Entonces, tu descarga "
"empezará."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -277,7 +297,8 @@ msgstr ""
"Esperá a que tu descarga termine, luego encontrá la sección \"Generar hash\""
" en el menú de Satori y cliqueá \"Seleccionar archivos\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -296,23 +317,23 @@ msgstr ""
"time.html\">empezar a usar el navegador Tor</a>. Si no coinciden, puede que "
"necesités intentar descargarlo de nuevo, o de una fuente diferente."
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "descargando"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Corriendo el navegador Tor por primera vez"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Aprendé como usar el navegador Tor por primera vez"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -322,20 +343,20 @@ msgstr ""
" de red de Tor. Allà se te ofrecerán las opciones de conectar directamente a"
" la red de Tor, o configurar el navegador Tor para tu conexión."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### Conectar"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -352,20 +373,20 @@ msgstr ""
"href=\"/troubleshooting\">Resolución de problemas</a> por ayuda en cómo "
"resolver el problema."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### Configurar"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -375,8 +396,8 @@ msgstr ""
"seleccionar ésta opción. El navegador Tor te llevará a través de una serie "
"de opciones de configuración."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -393,8 +414,8 @@ msgstr ""
"href=\"/circumvention\">Evitar obstáculos</a> para configurar un transporte "
"insertable."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -408,26 +429,28 @@ msgstr ""
"sistema. Si es posible, preguntale a tu administrador de red para que te "
"guÃe. Si tu conexión no usa un proxy, cliqueá \"Continuar\"."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr "correr-navegador-tor"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Puentes"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
@@ -435,7 +458,8 @@ msgstr ""
"La mayorÃa de los transportes insertables, tales como obfs3 y obfs4, se "
"apoyan para su funcionamiento en el uso de relevos \"puente\"."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -452,7 +476,8 @@ msgstr ""
"Usando puentes en combinación con transportes insertables ayuda a enmascarar"
" el hecho de que estás usando Tor."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -462,11 +487,13 @@ msgstr ""
"censura que no requieren puentes. No necesitás obtener direcciones de puente"
" para poder utilizar estos transportes."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "##### Obteniendo direcciones de puentes"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -474,23 +501,27 @@ msgstr ""
"Porque para un puente las direcciones no son públicas, necesitarás "
"requerirlos por vos mismo. Tenés dos opciones:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr "* Visitá https://bridges.torproject.org/ y seguà las instrucciones, o"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
"* Enviá un correo electrónico a bridges@xxxxxxxxxxxxxx desde una dirección "
"de Gmail, Yahoo o Riseup"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### Introduciendo direcciones de puente"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -498,7 +529,8 @@ msgstr ""
"Una vez que hayas obtenido algunas direcciones de puentes, necesitarás "
"entrarlas en el lanzador de Tor."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -510,7 +542,8 @@ msgstr ""
"Botón Tor a la izquierda de de la barra URL, luego seleccioná 'Ajustes de "
"red de Tor...' para acceder a éstas opciones."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
@@ -520,7 +553,8 @@ msgstr ""
"paÃs'. Luego, seleccioná 'Proveer un puente que conozco' e ingresá cada "
"dirección de puente en una lÃnea separada."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
@@ -528,7 +562,8 @@ msgstr ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
@@ -536,7 +571,8 @@ msgstr ""
"Cliqueá \"Aceptar\" para salvar tus cambios. El uso de puentes puede hacer "
"la conexión más lenta comparado con el uso de relevos Tor ordinarios."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
@@ -545,16 +581,18 @@ msgstr ""
"favor usá uno de los métodos mencionados más arriba para obtener más "
"direcciones de puente, y tratá de nuevo."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr "puentes"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr "Transportes insertables"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
@@ -562,7 +600,8 @@ msgstr ""
"Los transportes insertables son herramientas que Tor puede usar para "
"enmascarar el tráfico saliente originado."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -574,11 +613,13 @@ msgstr ""
"un proveedor de servicio de Internet u otra autoridad está bloqueando "
"activamente conexiones a la red de Tor."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr "##### Tipos de transporte insertable"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -586,31 +627,38 @@ msgstr ""
"Corrientemente, hay seis transportes insertables disponibles, pero más están"
" siendo desarrollados."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr "<table>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr "<tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr "<tr class=\"odd\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr "<td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr "</td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
@@ -621,19 +669,23 @@ msgstr ""
" de forma predeterminada, se recomienda utilizar en su lugar obsf4, ya que "
"posee varias mejoras de seguridad sobre obsf3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr "</tr>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr "<tr class=\"even\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -643,20 +695,24 @@ msgstr ""
" que los censores encuentren puentes mediante el escaneo de Internet. "
"Puentes obfs4 son menos probables de ser bloqueados que puentes obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene un conjunto diferente de puentes."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -664,11 +720,13 @@ msgstr ""
"FTE (encriptación por transformación de formato) enmascara el tráfico Tor "
"como si fuera tráfico web común (HTTP)."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -681,11 +739,13 @@ msgstr ""
"de Microsoft y meek-google hace parecer que estás usando la búsqueda de "
"Google."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr "Snowflake"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -693,31 +753,33 @@ msgstr ""
"Snowflake es una mejora sobre Flashproxy. EnvÃa tu tráfico a través de "
"WebRTC, un protocolo par-a-par con atravesamiento de NAT incorporado."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr "</tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr "</table>"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr "transportes-insertables"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Evitando obstáculos"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Qué hacer si la red de Tor es bloqueada"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -732,13 +794,13 @@ msgstr ""
"href=\"/transports\">Transportes Insertables</a> para más información sobre "
"qué tipos de transporte están actualmente disponibles."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### Usando transportes insertables"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -746,8 +808,8 @@ msgstr ""
"Para usar transportes insertables, cliqueá \"Configurar\" en la ventana del "
"Lanzador de Tor que aparece cuando corrés el navegador Tor por primera vez."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -757,8 +819,8 @@ msgstr ""
"Tor está corriendo, cliqueando en la cebolla verde cerca de tu barra de "
"direcciones y seleccionando \"Ajustes de red de Tor\"."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -766,13 +828,13 @@ msgstr ""
"Seleccioná \"sÃ\" cuando te sea preguntado si tu Proveedor de Servicio de "
"Internet bloquea conexiones a la red de Tor."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -781,13 +843,13 @@ msgstr ""
"actualmente con seis opciones de transporte insertable entre las cuales "
"elegir."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr "##### ¿Qué transporte deberÃa usar?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -799,8 +861,8 @@ msgstr ""
"href=\"/transports\">Transportes Insertables</a>), y su efectividad depende "
"de tus circunstancias individuales."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -810,8 +872,8 @@ msgstr ""
" probar los diferentes transportes: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure y Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -823,25 +885,25 @@ msgstr ""
"<a href=\"/bridges/\">Puentes</a> para aprender qué son los puentes y cómo "
"obtenerlos."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "Evitando obstáculos"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Gestionando identidades"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"Aprendé cómo controlar información personalmente identificable en el "
"navegador Tor"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -856,8 +918,8 @@ msgstr ""
"los marcadores publicitarios, que pueden vincular tu actividad entre los "
"distintos sitios."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -872,13 +934,13 @@ msgstr ""
"caracterÃsticas adicionales que te ayudan a controlar qué información puede "
"ser ligada a tu identidad."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr "##### La barra URL"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -893,8 +955,8 @@ msgstr ""
"que el rastreador no sabrá que ambas conexiones se originan desde tu "
"navegador."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -906,13 +968,13 @@ msgstr ""
"diferentes páginas de un único sitio web en pestañas o ventanas separadas, "
"sin ninguna pérdida de funcionalidad."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
@@ -920,8 +982,8 @@ msgstr ""
"Podés ver un diagrama del cicuito que el navegador Tor está usando para la "
"pestaña corriente en el menú de información del sitio, en la barra URL."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -940,13 +1002,13 @@ msgstr ""
" y <a href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Portal de "
"Soporte</a>."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr "##### Iniciando sesiones sobre Tor"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -957,8 +1019,8 @@ msgstr ""
"Tor con sitios web que requieren nombres de usuario, contraseñas, u otra "
"información de identificación."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -975,8 +1037,8 @@ msgstr ""
"navegás. Iniciando sesión con el navegador Tor también es útil si el sitio "
"web que estás intentando alcanzar está censurado en tu red."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -984,8 +1046,8 @@ msgstr ""
"Cuando iniciás sesión en un sitio web sobre Tor, hay varios puntos que "
"debieras tener en mente:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
@@ -994,8 +1056,8 @@ msgstr ""
"información importante sobre cómo asegurar tu conexión cuando estés "
"iniciando sesión."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -1012,18 +1074,18 @@ msgstr ""
"siguiendo el procedimiento recomendado por el sitio para la recuperación de "
"la cuenta, o contactar a los operadores y explicar la situación."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr "##### Cambiando identidades y circuitos"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
@@ -1031,13 +1093,13 @@ msgstr ""
"El navegador Tor posee las opciones \"Nueva identidad\" y \"Nuevo circuito "
"Tor para éste sitio\", ubicadas en el menú principal (menú hamburguesa)."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "##### Nueva Identidad"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -1054,13 +1116,13 @@ msgstr ""
"toda actividad y descargas serán detenidos, por lo cual tomá en cuenta ésto "
"antes de cliquear \"Nueva identidad\"."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "##### Nuevo circuito Tor para este sitio."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -1079,8 +1141,8 @@ msgstr ""
"no limpia ninguna información privada o desvincula tu actividad, ni tampoco "
"afecta tus conexiones actuales a otros sitios web."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
@@ -1088,23 +1150,23 @@ msgstr ""
"También podés ver esta opción en el nuevo diagrama de cicuito, en el menú de"
" información del sitio, en la barra URL."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr "gestionando-identidades"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "Servicios Onion"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Servicios que solamente son accesibles usando Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -1113,8 +1175,8 @@ msgstr ""
"servicios (como sitios web) que solamente son accesibles a través de la red "
"de Tor."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -1122,8 +1184,8 @@ msgstr ""
"Los servicios onion ofrecen varias ventajas sobre servicios ordinarios en la"
" web:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
@@ -1131,8 +1193,8 @@ msgstr ""
"* La ubicación y dirección IP de un servicio onion están ocultas, haciendo "
"difÃcil para un adversario el censurar o identificar a sus operadores."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
@@ -1142,8 +1204,8 @@ msgstr ""
"punto a punto, por lo que no tenés que preocuparte acerca de <a href"
"=\"/secure-connections\">conectarte sobre HTTPS</a>."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1155,13 +1217,13 @@ msgstr ""
"también ayuda a Tor a asegurar que se esté conectando a la ubicación "
"correcta y que la conexión no esté siendo intervenida."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr "##### Cómo acceder un servicio onion"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
@@ -1172,8 +1234,8 @@ msgstr ""
" de 16 (y en formato V3, 56) letras y números mayormente aleatorios, "
"seguidos por \".onion\"."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1187,13 +1249,13 @@ msgstr ""
"accediendo un sitio web con https y servicio onion, mostrará un icono de una"
" cebolla verde y un candado."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "##### Solución de problemas"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
@@ -1203,8 +1265,8 @@ msgstr ""
"entrado la dirección cebolla correctamente: aún un pequeño error evitará que"
" el navegador Tor sea capaz de alcanzar el sitio."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1214,8 +1276,8 @@ msgstr ""
"Puede existir un problema momentáneo de conexión, o los operadores del sitio"
" pueden haberlo puesto fuera de lÃnea sin ninguna advertencia."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
@@ -1225,23 +1287,23 @@ msgstr ""
"conectándote al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">servicio onion de"
" DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr "servicios-onion"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Conexiones seguras"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr "Aprendé como proteger tus datos usando el navegador Tor y HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1258,13 +1320,13 @@ msgstr ""
"URL: si tu conexión está encriptada, la dirección empezará con \"https://\" "
"en vez de \"http://\"."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1272,13 +1334,13 @@ msgstr ""
"La siguiente visualización muestra qué información es visible a observadores"
" hostiles con y sin el navegador Tor y encriptación HTTPS:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
@@ -1287,8 +1349,8 @@ msgstr ""
" estás usando Tor. El botón se tornará verde para indicar que Tor está "
"activado."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
@@ -1297,8 +1359,8 @@ msgstr ""
"cuando estás usando HTTPS. El botón se tornará verde para indicar que HTTPS "
"está activado."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
@@ -1306,8 +1368,8 @@ msgstr ""
"* Cuando ambos botones están verdes, ves los datos que son visibles a "
"observadores cuando estás usando ambas herramientas."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
@@ -1315,83 +1377,83 @@ msgstr ""
"* Cuando ambos botones están grises, ves los datos que son visibles a "
"observadores cuando no estás usando ninguna de las herramientas."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr "##### Datos potencialmente visibles"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr "<dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr "<dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr "</dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr "<dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "El sitio siendo visitado."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr "</dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "usuario / clave"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para autenticación."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "datos"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Datos siendo transmitidos."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "ubicación"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1399,40 +1461,40 @@ msgstr ""
"Ubicación de red de la computadora usada para visitar el sitio web (la "
"dirección IP pública)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Si Tor está o no siendo usado."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr "</dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr "conexiones-seguras"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Regla deslizante de seguridad"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Configurar el navegador Tor para que sea seguro y fácil de usar"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1447,36 +1509,36 @@ msgstr ""
"funcionen apropiadamente, por lo que deberÃas sopesar tus necesidades de "
"seguridad contra el grado de usabilidad que requerÃs."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr "##### Accediendo la regla deslizante de seguridad"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
"La regla deslizante de seguridad está localizada en el menú \"Ajustes de "
"seguridad\" del botón Tor."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### Niveles de seguridad"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1485,13 +1547,13 @@ msgstr ""
"total o parcialmente ciertas caracterÃsticas del navegador para protegerte "
"contra posibles ataques."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "El más seguro"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1509,13 +1571,13 @@ msgstr ""
" los formatos de video y audio están deshabilitados; y algunos tipos de "
"letra e iconos puede que no se muestren correctamente."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Más seguro"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1532,13 +1594,13 @@ msgstr ""
"y JavaScript está deshabilitado por defecto en todos los sitios no-<a href"
"=\"/secure-connections\">HTTPS</a>."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1546,21 +1608,23 @@ msgstr ""
"En éste nivel, todas las caracteristicas del navegador están habilitadas. "
"Esta es la opción más utilizable."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr "Regla deslizante de seguridad"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Cómo actualizar el navegador Tor"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1570,7 +1634,8 @@ msgstr ""
"continuás usando una versión anticuada del programa, podés ser vulnerable a "
"defectos de seguridad serios que comprometen tu privacidad y anonimato."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1582,15 +1647,18 @@ msgstr ""
"amarillo, y puede que veas un indicador de actualización escrito cuando el "
"navegador Tor se abra. Podés actualizar tanto automática como manualmente."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr "##### Actualizando el navegador Tor automáticamente"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1599,11 +1667,13 @@ msgstr ""
"del botón Tor, y luego seleccioná \"Comprobar actualización del navegador "
"Tor\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1611,11 +1681,13 @@ msgstr ""
"Cuando el navegador Tor haya finalizado la comprobación por actualizaciones,"
" cliqueá en el botón \"Actualizar\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1623,11 +1695,13 @@ msgstr ""
"Esperá que la actualización se descargue e instale, luego reiniciá el "
"navegador Tor. Ahora estarás corriendo la última versión."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr "##### Actualizando el navegador Tor manualmente"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1635,7 +1709,8 @@ msgstr ""
"Cuando te sea solicitado actualizar el navegador Tor, finalizá la sesión de "
"navegación y cerrá el programa."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
@@ -1645,7 +1720,8 @@ msgstr ""
"(mirá la sección <a href='uninstalling'>Desinstalando</a> para más "
"información)."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1657,23 +1733,28 @@ msgstr ""
" y descargá una copia de la última versión del navegador Tor, luego instalá "
"como antes."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr "actualizando"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Complementos, adiciones y JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "Cómo maneja el navegador Tor adiciones, complementos y JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr "##### Flash Player"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1690,7 +1771,8 @@ msgstr ""
"web, o a un observador externo. Por ésta razón, Flash está deshabilitado por"
" defecto en el navegador Tor, y habilitarlo no está recomendado."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1700,11 +1782,13 @@ msgstr ""
"alternativos de entrega de video que no usan Flash. Estos métodos pueden ser"
" compatibles con el navegador Tor."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr "##### JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1717,7 +1801,8 @@ msgstr ""
"habilitar ataques sobre la seguridad del navegador, los cuales pueden "
"conducir a la pérdida de anonimato."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1729,11 +1814,13 @@ msgstr ""
"permite controlar al JavaScript (y otros scripts) que corre en páginas web "
"individuales, o bloquearlo por completo."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1751,11 +1838,13 @@ msgstr ""
" del navegador Tor es permitir a todos los sitios web correr código en "
"JavaScript en el modo \"Estándar\"."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr "##### Adiciones del navegador"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1763,7 +1852,8 @@ msgstr ""
"El navegador Tor está basado en Firefox, y cualquier adición o tema que sean"
" compatibles con Firefox pueden también ser instalados en el navegador Tor."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1778,22 +1868,23 @@ msgstr ""
"desalentado instalar otras adiciones, y el proyecto Tor no ofrecerá soporte "
"para éstas configuraciones."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr "complementos"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solución de problemas"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Qué hacer si el navegador Tor no funciona"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1803,13 +1894,13 @@ msgstr ""
"momentáneamente después de correr el programa, y cliqueando el botón "
"\"Conectar\" si lo estás usando por prinera vez."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "##### Arreglos rápidos"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1817,8 +1908,8 @@ msgstr ""
"Si el navegador Tor no conecta, puede haber una solución simple. Tratá cada "
"una de las siguientes:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
@@ -1826,8 +1917,8 @@ msgstr ""
"* El reloj de sistema de tu computadora debe estar ajustado correctamente, o"
" Tor no será capaz de conectar."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
@@ -1835,8 +1926,8 @@ msgstr ""
"* Asegurate que otro navegador Tor no está corriendo también. Si no estás "
"seguro si el navegador Tor está corriendo, reiniciá tu computadora."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
@@ -1846,13 +1937,13 @@ msgstr ""
"previniendo a Tor de correr. Podés necesitar consultar la documentación para"
" tu programa antivirus si no sabés cómo hacer esto."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Deshabilita temporariamente tu cortafuegos."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
@@ -1862,13 +1953,13 @@ msgstr ""
"solamente sobreescribas tus archivos previos del navegador Tor; asegurate "
"que están completamente borrados de antemano."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr "##### ¿Tu conexión está censurada?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
@@ -1878,13 +1969,13 @@ msgstr ""
" censurando conexiones a la red de Tor. Leé la sección <a "
"href=\"/circumvention\">Evitando obstáculos</a> por posibles soluciones."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "##### Problemas conocidos"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1896,27 +1987,27 @@ msgstr ""
"=\"/known-issues\">Dificultades conocidas</a> para ver si el problema que "
"estás experimentando está ya listado ahÃ."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr "solución-de-problemas"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Dificultades conocidas"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
"Tor necesita que tu reloj de sistema (y tu huso horario) estén ajustados en "
"forma correcta."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
@@ -1924,28 +2015,28 @@ msgstr ""
"* De los siguientes programas cortafuegos ha sido conocido que interfieren "
"con Tor y pueden necesitar ser deshabilitados temporariamente:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
@@ -1953,13 +2044,13 @@ msgstr ""
"* Videos que requieren Adobe Flash no están disponibles. Flash está "
"deshabilitado por razones de seguridad."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr "* Tor no puede usar un puente si hay un proxy configurado."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
@@ -1968,8 +2059,8 @@ msgstr ""
"Esto es para asegurar que cada compilación del programa sea exactamente "
"reproducible."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1982,8 +2073,8 @@ msgstr ""
"Ajustá \"Correr archivos de texto ejecutables cuando sean abiertos\" a "
"\"Preguntar cada vez\", luego cerrá el diálogo."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
@@ -1992,30 +2083,30 @@ msgstr ""
"corriendo el siguiente comando desde dentro del directorio del navegador "
"Tor:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr "desinstalando"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Desinstalando"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Cómo remover el navegador Tor de tu sistema"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -2025,13 +2116,13 @@ msgstr ""
"tu computadora. Desinstalando el navegador Tor no afectará los programas o "
"ajustes en tu computadora."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "Remover el navegador Tor de tu sistema es simple:"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -2043,36 +2134,36 @@ msgstr ""
"no hay una locación por defecto, sin embargo la carpeta será nombrada \"tor-"
"browser_en-US\" si estás corriendo el navegador Tor en inglés."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr "2. Borrá la carpeta del navegador Tor."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr "3. Vaciá la basura"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Fijate que no se usará la utilidad estándar para \"Desinstalar\" de tu "
"sistema operativo."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "Siendo traductor para Tor"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "Siendo traductor para el proyecto Tor"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -2086,13 +2177,13 @@ msgstr ""
"tercerizada que facilita nuestras traducciones. Debajo hay un lineamiento de"
" cómo registrarse y empezar."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr "##### Registrándose en Transifex"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
@@ -2100,18 +2191,18 @@ msgstr ""
"* Andá a la <a href=\"https://transifex.com/signup/\">página de registro de "
"Transifex</a>."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr "Entrá tu información en los campos y cliqueá el botón 'Registrarse':"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
@@ -2119,20 +2210,20 @@ msgstr ""
"Llená la página siguiente con tu nombre y seleccioná 'Localización' y "
"'Traductor' con los menúes desplegables:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
"* En la siguiente página, seleccioná 'Unirse a un proyecto existente' y "
"continuá."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
@@ -2140,8 +2231,8 @@ msgstr ""
"* En la siguiente página, seleccioná los lenguajes que hablás con los menúes"
" desplegables y continuá."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
@@ -2150,42 +2241,42 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">página Tor de "
"Transifex</a>."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr "* Cliqueá el botón azul 'Unirse a equipo' en el extremo derecho:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
"* Seleccioná el lenguaje que te gustarÃa traducir con los menúes "
"desplegables:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
"* Una notificación aparecerá ahora al tope de la página como la siguiente:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -2197,11 +2288,36 @@ msgstr ""
" Tor de Transifex</a> cuando estés listo para empezar. ¡Gracias por tu "
"interés en ayudar al proyecto!"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "siendo-traductor-para-Tor"
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Nuestra misión:"
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index d8d00c4f8..97825c7d4 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -17,21 +17,22 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "¿Cómo podemos ayudarte?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Sobre el Navegador Tor"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Conoce lo que el Navegador Tor puede hacer para proteger tu privacidad y "
"anonimato"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
"El Navegador Tor usa la red Tor para proteger tu privacidad y anonimato. "
"Usar la red Tor tiene dos propiedades principales:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
"tu conexión localmente, no podrán rastrear tu actividad en Internet, "
"incluyendo los nombres y direcciones de los sitios web que visites."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
"tu dirección de Internet (IP) real, y no sabrán quién eres a menos que te "
"identifiques de forma concreta."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr ""
"realicen â??fingerprintingâ?? (perfiles de patrones de los usuarios) o te "
"identifiquen por la configuración de tu navegador."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
@@ -81,11 +82,11 @@ msgstr ""
"cierre el Navegador Tor o se solicite una <a href=\"managing-identities#new-"
"identity\">Nueva Identidad</a>)."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### Cómo funciona Tor"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr ""
"El último repetidor en el circuito (el \"repetidor de salida\") envÃa "
"entonces el tráfico hacia el Internet público."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"Como funciona"
" Tor\">"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -119,21 +120,23 @@ msgstr ""
"red Tor, mientras que las tres llaves representan las capas de cifrado entre"
" el usuario y cada repetidor."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr "acerca-de"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Descargar"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Cómo descargar el Navegador Tor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -147,7 +150,8 @@ msgstr ""
"connections.html\">HTTPS</a>, que se lo pone mucho más difÃcil a cualquiera "
"el manipularla."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -158,11 +162,13 @@ msgstr ""
"sucede, puedes usar uno de los métodos de descarga alternativos listados "
"debajo."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -172,11 +178,13 @@ msgstr ""
"enlaces a la última versión del navegador Tor, alojado en diferentes "
"lugares, tales como Dropbox, Google Drive y GitHub."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "##### Usar GetTor vÃa correo electrónico:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -186,7 +194,8 @@ msgstr ""
"simplemente â??windowsâ??, â??osxâ??, o â??linuxâ??, (sin las comillas) dependiendo de "
"tu sistema operativo."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -202,11 +211,13 @@ msgstr ""
"se te ofrezca la elección entre software de \"32-bit\" o de \"64-bit\": la "
"elección dependerá del modelo del ordenador donde se vaya a usar."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "##### Usar GetTor vÃa Twitter:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -216,11 +227,13 @@ msgstr ""
"envÃa un Mensaje Directo a @get_tor con las palabras \"osx en\" (sin las "
"comillas) en él (no necesitas seguir la cuenta)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr "##### Para usar GetTor vÃa Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -228,11 +241,13 @@ msgstr ""
"Para obtener enlaces para descargar Tor en chino para Linux envÃa un mensaje"
" a gettor@xxxxxxxxxxxxxx con las palabras \"linux zh\" en él."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -241,19 +256,23 @@ msgstr ""
"descargar varios programas de seguridad y privacidad desde distintas "
"fuentes."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Para descargar el Navegador Tor usando Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Instala Satori desde la Chrome App Store."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Selecciona Satori desde tu menú Aplicaciones del navegador."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -267,7 +286,8 @@ msgstr ""
"tras el nombre del programa â?? cada una representa una fuente distinta desde "
"la que obtener el software. Entonces comenzará tu descarga."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -275,7 +295,8 @@ msgstr ""
"Espera a que finalice tu descarga, luego busca la sección \"Generar Hash\" "
"en el menú de Satori, y pulsa \"Seleccionar ficheros\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -294,23 +315,23 @@ msgstr ""
"time.html\">comenzar a usar el Navegador Tor</a>. Si no coinciden, puede que"
" precises descargarlo de nuevo, o desde una fuente diferente."
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "Descargar"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Ejecutar Tor por primera vez"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Cómo usar el Navegador Tor por primera vez"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -320,20 +341,20 @@ msgstr ""
"Red Tor. Esta te ofrece la opción de conectar directamente a la red Tor, o "
"de configurar el Navegador Tor para tu conexión."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### Conectar"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -349,20 +370,20 @@ msgstr ""
"en un determinado punto, lee la página <a href=\"troubleshooting\">Solución "
"de problemas</a> para obtener ayuda para solucionar el problema."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### Configurar"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -372,8 +393,8 @@ msgstr ""
"esta opción. Tor te llevará a través de una serie de opciones de "
"configuración."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -389,8 +410,8 @@ msgstr ""
"llevará a la pantalla <a href=\"circumvention\">Evasión</a> para configurar "
"un transporte conectable."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -404,26 +425,28 @@ msgstr ""
"en tu sistema. Si puedes, pide información a tu administrador de red. Si tu "
"conexión no usa un proxy, pulsa \"Continuar\"."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr "correr-navegador-tor"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Puentes"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
@@ -431,7 +454,8 @@ msgstr ""
"La mayorÃa de los Transportes Conectables, como obfs3 y obfs4, se basan en "
"el uso de repetidores \"puente\"."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -447,7 +471,8 @@ msgstr ""
"fácilmente. Usar puentes en combinación con transportes conectables ayuda a "
"camuflar el uso de Tor."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -457,11 +482,13 @@ msgstr ""
"censura que no se basan en puentes. No necesitas obtener direcciones de "
"puentes para usar estos transportes."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "##### Obtener direcciones de puentes"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -469,23 +496,27 @@ msgstr ""
"Como las direcciones de puentes no son públicas, tendrás que solicitarlas tú"
" mismo. Tienes dos opciones:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr "* Visita https://bridges.torproject.org/ y sigue las instrucciones, o"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
"* Escribe un correo a bridges@xxxxxxxxxxxxxx desde una dirección de Gmail, "
"Yahoo, o Riseup"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### Introducir direcciones de puentes"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -493,7 +524,8 @@ msgstr ""
"Una vez que tengas algunos puentes, tendrás que introducirlos en el Arranque"
" de Tor."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -505,7 +537,8 @@ msgstr ""
"clic en el Botón Tor a la izquierda de la barra URL, y luego selecciona "
"'Configuración de la Red Tor...' para acceder a estas opciones."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
@@ -515,7 +548,8 @@ msgstr ""
" mi paÃs'. Luego, selecciona 'Proveer un puente que conozco' e ingresa cada "
"dirección de puente en una lÃnea separada."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
@@ -523,7 +557,8 @@ msgstr ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
@@ -531,7 +566,8 @@ msgstr ""
"Haz clic en \"Aceptar\" para salvar tus ajustes. Usando puentes puede hacer "
"la conexión más lenta comparado con el uso de repetidores Tor ordinarios."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
@@ -540,16 +576,18 @@ msgstr ""
" de los métodos anteriores para obtener más direcciones de puente e "
"inténtalo de nuevo."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr "puentes"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr "Transportes conectables"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
@@ -557,7 +595,8 @@ msgstr ""
"Los transportes conectables son herramientas que Tor puede usar para "
"camuflar el tráfico que envÃa."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -569,11 +608,13 @@ msgstr ""
"Proveedor de Servicios de Internet (ISP), u otra autoridad está bloqueando "
"activamente conexiones a la red Tor."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr "##### Tipos de transporte conectable"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -581,31 +622,38 @@ msgstr ""
"Actualmente hay seis transportes conectables disponibles, pero se están "
"desarrollando más."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr "<table>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr "<tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr "<tr class=\"odd\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr "<td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr "</td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
@@ -616,19 +664,23 @@ msgstr ""
"recomienda usar obfs4 en su lugar, ya que tiene varias mejoras de seguridad "
"sobre obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr "</tr>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr "<tr class=\"even\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -639,20 +691,24 @@ msgstr ""
"escaneado de Internet. Resulta menos probable que bloqueen los puentes de "
"red obfs4 que los puentes obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
"ScrambleSuit es similar a obfs4 pero tiene un grupo de puentes diferente."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -660,11 +716,13 @@ msgstr ""
"FTE (cifrado transformador de formato) camufla el tráfico de Tor como "
"tráfico web ordinario (HTTP)."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -677,11 +735,13 @@ msgstr ""
"que estás usando un sitio web de Microsoft; y meek-google hace que parezca "
"que estás usando la búsqueda de Google."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr "Snowflake"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -689,31 +749,33 @@ msgstr ""
"Snowflake es una mejora de Flashproxy. EnvÃa tu tráfico a través de WebRTC, "
"un protocolo punto a punto con punteo NAT incorporado."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr "</tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr "</table>"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr "transportes-conectables"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Evasión"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Qué hacer si la red Tor está bloqueada"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -728,13 +790,13 @@ msgstr ""
"href=\"transports\">Transportes Conectables</a> para más información sobre "
"los tipos de transporte que están disponibles actualmente."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### Usar transportes conectables"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -742,8 +804,8 @@ msgstr ""
"Para usar transportes conectables, pulsa \"Configurar\" en la ventana de "
"Arranque de Tor que aparece la primera vez que ejecutas el Navegador Tor."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -753,8 +815,8 @@ msgstr ""
"ejecutando, pulsando sobre la cebolla verde junto a la barra de direcciones "
"y seleccionando \"Configuración de la Red Tor\"."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -762,13 +824,13 @@ msgstr ""
"Selecciona \"sÃ\" cuando se te pregunte si tu Proveedor de Servicios de "
"Internet (ISP) bloquea conexiones a la red Tor."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -776,13 +838,13 @@ msgstr ""
"Selecciona \"Conectar con los puentes proporcionados\". El Navegador Tor "
"actualmente tiene seis transportes conectables entre los que elegir."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr "##### ¿Qué transporte debo usar?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -794,8 +856,8 @@ msgstr ""
"href=\"/transports\">Transportes conectables</a>), y la efectividad de cada "
"uno depende de tu situación."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -805,8 +867,8 @@ msgstr ""
"intentar los los diferentes transportes: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, "
"mae-blue y Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -818,24 +880,24 @@ msgstr ""
" la sección <a xref=\"bridges\">Puentes</a> para saber qué son los "
"repetidores puente y cómo obtenerlos."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "evasión"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Administrar identidades"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"Aprende a controlar la información para identificarte en el Navegador Tor"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -850,8 +912,8 @@ msgstr ""
"publicitarias, todos los cuales pueden vincular tu actividad por distintos "
"sitios."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -865,13 +927,13 @@ msgstr ""
"Navegador Tor incluye algunas funcionalidades adicionales que le ayudan a "
"controlar qué información puede ligarse a tu identidad."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr "##### La barra de URLs"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -886,8 +948,8 @@ msgstr ""
"por lo que el rastreador no sabrá que ambas conexiones se originan desde tu "
"navegador."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -899,13 +961,13 @@ msgstr ""
"navegar por diferentes páginas de un solo sitio web en pestañas o ventanas "
"independientes sin pérdida de funcionalidad."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
@@ -913,8 +975,8 @@ msgstr ""
"Puedes ver un diagrama del circuito que el Navegador Tor está usando para la"
" pestaña actual en el menú de información del sitio, en la barra URL."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -934,13 +996,13 @@ msgstr ""
"Frecuentes</a> y el <a "
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Portal de Soporte</a>."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr "##### Iniciar sesión sobre Tor"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -951,8 +1013,8 @@ msgstr ""
" con sitios web que requieran nombres de usuario, contraseñas u otra "
"información de identificación."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -968,8 +1030,8 @@ msgstr ""
"revelas a los sitios web donde navegas. Iniciar sesión con Tor también es "
"útil si el sitio web al que intentas acceder está censurado en tu red."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -977,8 +1039,8 @@ msgstr ""
"Cuando inicies sesión en un sitio web Tor, hay varios puntos que deberÃas "
"tener en cuenta:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
@@ -986,8 +1048,8 @@ msgstr ""
"* Mira la página <a href=\"/secure-connections\">Conexiones seguras</a> en "
"busca de información sobre cómo asegurar tu conexión al iniciar sesión."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -1004,18 +1066,18 @@ msgstr ""
"para la recuperación de la cuenta, o contactar con los operadores y "
"explicarles la situación."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr "##### Cambiar identidades y circuitos"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
@@ -1024,13 +1086,13 @@ msgstr ""
"circuito de Tor para este sitio\", colocadas en el menú de Torbutton (el "
"menú hamburguesa)."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "##### Nueva Identidad"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -1047,13 +1109,13 @@ msgstr ""
"actividad y descargas, asà que ten esto en cuenta antes de pulsar \"Nueva "
"identidad\"."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "##### Nuevo circuito Tor para este sitio"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -1072,8 +1134,8 @@ msgstr ""
"privada ni desvincula tu actividad, y tampoco afecta a tus conexiones "
"actuales a otros sitios web."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
@@ -1081,23 +1143,23 @@ msgstr ""
"También puedes acceder a esta opción en el nuevo diagrama de circuito, "
"dentro del menú de información del sitio, en la barra URL."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr "administrar-identidades"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "Servicios cebolla"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Servicios que sólo son accesibles usando Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -1106,8 +1168,8 @@ msgstr ""
"son servicios (como pueden ser los sitios web) que sólo son accesibles a "
"través de la red Tor."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -1115,8 +1177,8 @@ msgstr ""
"Los servicios cebolla ofrecen varias ventajas sobre los servicios ordinarios"
" en la web no-privada:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
@@ -1125,8 +1187,8 @@ msgstr ""
"dificultando que los adversarios puedan censurarlo o identificar a sus "
"operadores."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
@@ -1136,8 +1198,8 @@ msgstr ""
"cifrados extremo-a-extremo, asà que no necesitas preocuparte de <a href"
"=\"/secure-connections\">conectar sobre HTTPS</a>."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1149,13 +1211,13 @@ msgstr ""
"también ayuda a Tor a asegurarse de que está conectando a la ubicación "
"correcta y que la conexión no está siendo alterada."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr "##### Cómo acceder a un servicio cebolla"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
@@ -1166,8 +1228,8 @@ msgstr ""
" de 16 (y en formato V3, 56) en su mayorÃa letras y números aleatorios, "
"seguidos de \".onion\"."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1181,13 +1243,13 @@ msgstr ""
"accedes a un sitio web con https y sevicio onion, mostrará un icono de una "
"cebolla verde y un candado."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "##### Resolución de problemas"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
@@ -1197,8 +1259,8 @@ msgstr ""
"ingresado correctamente la dirección cebolla: incluso un pequeño error puede"
" impedir que el navegador Tor acceda al sitio."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1209,8 +1271,8 @@ msgstr ""
"operadores del sitio pueden haber permitido que los usuarios sean "
"desconectados sin avisar."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
@@ -1220,23 +1282,23 @@ msgstr ""
"conectando al <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">servicio cebolla de "
"DuckDuckGo</a>"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr "onion-services"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Conexiones seguras"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr "Aprende cómo proteger tus datos usando el Navegador Tor y HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1252,13 +1314,13 @@ msgstr ""
"escuchas. Puedes verificar esto en la barra de URLs: Si tu conexión está "
"cifrada, la dirección comenzará con â??https://â;??, en lugar de â??http://â??."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1267,13 +1329,13 @@ msgstr ""
"estén a la escucha, tanto si usa como si no el Navegador Tor y el cifrado "
"HTTPS:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
@@ -1282,8 +1344,8 @@ msgstr ""
"observadores cuando estás usando Tor. El botón se pondrá verde para indicar "
"que Tor está activado."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
@@ -1292,8 +1354,8 @@ msgstr ""
"observadores cuando estás usando HTTPS. El botón se pondrá verde para "
"indicar que HTTPS está activado."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
@@ -1301,8 +1363,8 @@ msgstr ""
"* Cuando ambos botones están en verde, verás los datos que son visibles para"
" los observadores cuando estás usando ambas herramientas."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
@@ -1310,83 +1372,83 @@ msgstr ""
"* Cuando ambos botones están en gris, verás los datos que son visibles para "
"los observadores cuando no usas ninguna de las dos herramientas."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr "##### Datos potencialmente visibles"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr "<dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr "<dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr "</dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr "<dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "El sitio que estás visitando."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr "</dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "usuario / contraseña"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para la autentificación."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "datos"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Datos que se están transmitiendo."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "ubicación"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1394,40 +1456,40 @@ msgstr ""
"La ubicación de red del ordenador usado para visitar el sitio web (la "
"dirección IP pública)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Si se está usando Tor o no."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr "</dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr "conexiones-seguras"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Control deslizante de seguridad"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Configurar el Navegador Tor para seguridad y usabilidad"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1442,36 +1504,36 @@ msgstr ""
"funcionen adecuadamente, asà que debes sopesar tus necesidades de seguridad "
"con respecto al grado de usabilidad que necesitas."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr "##### Acceder al 'Control deslizante de seguridad'"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
"La barra de Seguridad se encuentra en el menú \"Configuración de Seguridad\""
" de Torbutton."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### Niveles de seguridad"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1480,13 +1542,13 @@ msgstr ""
"total o parcialmente algunas caracterÃsticas para proteger contra posibles "
"ataques."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "La más segura"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1504,13 +1566,13 @@ msgstr ""
" formatos de vÃdeo y audio están deshabilitados; y algunas fuentes e iconos "
"puede que no se muestren correctamente."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Más segura"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1527,13 +1589,13 @@ msgstr ""
"está deshabilitado por defecto en todos los sitios no-<a href=\"secure-"
"connections\">HTTPS</a>."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1541,21 +1603,23 @@ msgstr ""
"En este nivel, todas las caracterÃsticas del navegador están habilitadas. "
"Esta es la opción más fácil de usar."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr "control-deslizante-de-seguridad"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Actualizar"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Cómo actualizar el Navegador Tor"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1565,7 +1629,8 @@ msgstr ""
"usando una versión obsoleta del software, estarás expuesto a graves fallos "
"de seguridad que podrÃan comprometer tu privacidad y anonimato."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1577,15 +1642,18 @@ msgstr ""
"podrás ver un indicador escrito de actualización cuando se abra el Navegador"
" Tor. Puedes actualizar tanto automática como manualmente."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr "##### Actualizar automáticamente el Navegador Tor"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1593,11 +1661,13 @@ msgstr ""
"Cuando se le solicite actualizar el Navegador Tor, pulse sobre el icono de "
"Torbutton, y seleccione \"Buscar actualizaciones del Navegador Tor\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1605,11 +1675,13 @@ msgstr ""
"Cuando el Navegador Tor haya terminado de buscar actualizaciones, pulse el "
"botón \"Actualizar\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1617,11 +1689,13 @@ msgstr ""
"Espera a que la actualización se descargue e instale, luego reinicia el "
"Navegador Tor. Estarás ejecutando entonces la versión más reciente."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr "##### Actualizar manualmente el Navegador Tor"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1629,7 +1703,8 @@ msgstr ""
"Cuando se te pregunte para actualizar el Navegador Tor, cierra la sesión de "
"navegación y el programa."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
@@ -1638,7 +1713,8 @@ msgstr ""
"Elimina Tor de tu sistema borrando la carpeta que lo contiene (lee la "
"sección <a href='uninstalling'>Desinstalar</a> para más información)."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1650,23 +1726,28 @@ msgstr ""
" y descarga una copia de la versión más reciente del Navegador Tor, luego "
"instálala como antes."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr "actualizar"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Plugins, complementos y JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "Cómo maneja el Navegador Tor los complementos, plugins y JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr "##### Flash Player"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1683,7 +1764,8 @@ msgstr ""
"observador externo. Por esta razón Flash está deshabilitado por defecto en "
"el Navegador Tor, y no se recomienda habilitarlo."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1693,11 +1775,13 @@ msgstr ""
" vÃdeo que no usan Flash. Estos métodos pueden ser compatibles con el "
"Navegador Tor."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr "##### JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1710,7 +1794,8 @@ msgstr ""
"a la seguridad del navegador, lo que puede llevar a la pérdida del "
"anonimato."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1722,11 +1807,13 @@ msgstr ""
"NoScript te permite controlar JavaScript (y otros scrips) que se ejecutan en"
" páginas web individuales, o bloquearlo por completo."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1744,11 +1831,13 @@ msgstr ""
"es permitir que todos los sitios web ejecuten scripts en el modo "
"\"Estándar\""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr "##### Complementos de navegador"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1757,7 +1846,8 @@ msgstr ""
"navegador o tema decorativo que sea compatible con Firefox también puede ser"
" instalado en el Navegador Tor."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1773,22 +1863,23 @@ msgstr ""
"adicionales. Además Tor Project no ofrecerá soporte para estas "
"configuraciones."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr "plugins"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolución de problemas"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Qué hacer si el Navegador Tor no funciona"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1798,13 +1889,13 @@ msgstr ""
"después de ejecutar el programa y pulsar el botón \"Conectar\", si lo estás "
"usando por primera vez."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "##### Arreglos rápidos"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1812,8 +1903,8 @@ msgstr ""
"Si el Navegador Tor no conecta, puede haber una solución simple. Pruebe cada"
" una de las siguientes:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
@@ -1821,8 +1912,8 @@ msgstr ""
"* El reloj de tu ordenador ha de estar configurado correctamente, o Tor no "
"podrá conectar."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
@@ -1830,8 +1921,8 @@ msgstr ""
"* Asegúrate de que no hay otro Navegador Tor ya en marcha. Si no estás "
"seguro, reinicia tu computadora."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
@@ -1841,13 +1932,13 @@ msgstr ""
" impidiendo que Tor se ejecute. Puede que necesites consultar la "
"documentación de tu software antivirus si no sabes cómo hacer esto."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Deshabilita temporalmente tu cortafuegos (firewall)."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
@@ -1857,13 +1948,13 @@ msgstr ""
"limites a sobrescribir tus ficheros anteriores del Navegador Tor; asegúrate "
"previamente de que han sido borrados por completo."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr "##### ¿Está censurada tu conexión?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
@@ -1873,13 +1964,13 @@ msgstr ""
"podrÃa estar censurando las conexiones a la red Tor. Lee la sección <a "
"href=\"circumvention\">Elusión</a> en busca de posibles soluciones."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "##### Problemas conocidos"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1891,27 +1982,27 @@ msgstr ""
"href=\"known-issues\">Problemas conocidos</a> para ver si el problema que "
"estás experimentando ya está listado allÃ."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr "resolución-de-problemas"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Problemas conocidos"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
"* Tor necesita que el reloj de tu sistema esté establecido a la hora (y zona"
" horaria) correcta."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
@@ -1919,28 +2010,28 @@ msgstr ""
"* Los siguientes programas de cortafuegos (firewall) se sabe que interfieren"
" con Tor, y puede que necesites deshabilitarlos temporalmente:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
@@ -1948,13 +2039,13 @@ msgstr ""
"* Los vÃdeos que requieren Adobe Flash no están disponibles. Flash está "
"deshabilitado por motivos de seguridad."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr "* Tor no puede usar un puente si tiene configurado un proxy."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
@@ -1963,8 +2054,8 @@ msgstr ""
"UTC. Esto es para asegurar que cada versión (build) del software es "
"reproducible con exactitud."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1977,8 +2068,8 @@ msgstr ""
"\"Ejecutar los archivos de texto ejecutables al abrirlos\" a \"Preguntar "
"siempre\", luego pulsa OK."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
@@ -1987,30 +2078,30 @@ msgstr ""
"ejecutando el siguiente comando desde el interior del directorio del "
"Navegador Tor:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr "desinstalar"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Desinstalar"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Cómo eliminar a Tor de tu sistema"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -2020,13 +2111,13 @@ msgstr ""
"este. Desinstalar Tor no afectará ni al software de tu sistema ni a sus "
"configuraciones."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "Eliminar el Navegador Tor de tu sistema es simple:"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -2038,36 +2129,36 @@ msgstr ""
"ubicación predeterminada, sin embargo, la carpeta será nombrada \"tor-"
"browser_en-US\" si estás ejecutando Tor en inglés."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr "2. Borra la carpeta del Navegador Tor."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr "3. VacÃa tu Papelera"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Toma en cuenta que no se usa la utilidad \"Desinstalar\" estándar de tu "
"sistema operativo."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "Conviértete en traductor de Tor"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "Conviértete en traductor del Proyecto Tor"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -2081,13 +2172,13 @@ msgstr ""
"nuestras traducciones. A continuación aparece un resumen de cómo registrarse"
" y comenzar."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr "##### Registrarse en Transifex"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
@@ -2095,19 +2186,19 @@ msgstr ""
"* DÃrigete a la <a href=\"https://transifex.com/signup/\">página de registro"
" de Transifex</a>."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
"Ingresa la información en los campos y clic en el botón 'Registrarse':"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
@@ -2115,20 +2206,20 @@ msgstr ""
"* Completa la siguiente página con tu nombre y selecciona \"Localización\" y"
" \"Traductor\" en los menús desplegables:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
"* En la siguiente página, selecciona \"unirse a un proyecto existente\" y "
"continúa."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
@@ -2136,8 +2227,8 @@ msgstr ""
"* En la siguiente página, selecciona los idiomas que hablas en el menú "
"desplegable y continúa."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
@@ -2146,39 +2237,39 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">página de Tor en "
"Transifex</a>."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr "* Clic en el botón azul \"Unirse al Equipo\" en el lado derecho:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr "* Selecciona el menú que desearÃas traducir en el menú desplegable:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr "* Se mostrará una notificación como esta en lo alto de la página:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -2191,11 +2282,36 @@ msgstr ""
"cuando estés lista para comenzar. ¡Gracias por tu interés en apoyar el "
"proyecto!"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "traducir-tor"
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Nuestra misión:"
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 91e5ec7ea..0c8c6bd12 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: A.Mehraban <Mehr.Ban@xxxxxxxxx>, 2018\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
@@ -18,21 +18,22 @@ msgstr ""
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?Ù? Ú©Ù?Ú© Ú©Ù?Û?Ù?Ø? "
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "دربارÙ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Û?اد بگÛ?رÛ?د Ú©Ù? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر براÛ? Ù?ØاÙ?ظت از ØرÛ?Ù? شخصÛ? Ù? Ù?اشÙ?اس بÙ?دÙ? Ø´Ù?ا Ú?Ù? کار "
"Ù?Û?تÙ?اÙ?د بکÙ?د"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Ù?رÙ?گر تÙ?ر براÛ? ØÙ?اظت از ØرÛ?Ù? شخصÛ? Ù? Ù?اشÙ?اس بÙ?دÙ? Ø´Ù?ا از شبکÙ? تÙ?ر استÙ?ادÙ? Ù?Û? "
"Ú©Ù?د. استÙ?ادÙ? از شبکÙ? تÙ?ر داراÛ? دÙ? اÙ?Ù?Û?ت است : "
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ?Ù?د Ù?عاÙ?Û?ت اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ø´Ù?ا را Ù?سÛ?رÛ?ابÛ? Ú©Ù?Ù?د Ú©Ù? شاÙ?Ù? Ù?اÙ? Ù?ا, آدرس Ù?ا Ù? "
"ساÛ?ت Ù?اÛ?Û? Ù?ستÙ?د Ú©Ù? Ø´Ù?ا بازدÛ?د کردÙ? اÛ?د"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -61,24 +62,24 @@ msgstr ""
" Ù?شاÙ?دÙ? Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د, Û?Ú© اتصاÙ? از شبکÙ? تÙ?ر بجاÛ? اÛ?Ù?ترÙ?ت اصÙ?Û? Û?ا IP اصÙ?Û? Ø´Ù?ا را Ù?Û?"
" بÛ?Ù?Ù?د. Ù? Ù?Ù?Û? داÙ?Ù?د Ø´Ù?ا Ú?Ù? کسÛ? Ù?ستÛ?د Ù?گر Ø¢Ù?Ú©Ù? Ø´Ù?ا Ø®Ù?د را Ø´Ù?اساÛ?Û? Ú©Ù?Û?د."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### تÙ?ر Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? کار Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -92,13 +93,13 @@ msgstr ""
"رÙ?Ù?) در شبکÙ? Tor Ù?Û?â??Ù?رستد. آخرÛ?Ù? رÙ?Ù? در Ù?دار (رÙ?Ù? خرÙ?جÛ?) تراÙ?Û?Ú© Ø´Ù?ا را بÙ? "
"اÛ?Ù?ترÙ?ت عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Û? Ù?رستد."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -109,21 +110,23 @@ msgstr ""
"Ù?شاÙ? Ù?Û? دÙ?د. Ù?Ù?اÛ?شگر Ù?اÛ? سبز Ù?شاÙ? دÙ?Ù?دÙ? تÙ?Ù?Û?ت Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?اÛ? تÙ?ر Ù?ستÙ?د Ù? سÙ? Ú©Ù?Û?د "
"Ù?شاÙ?گر Ù?اÛ?Ù? Ù?اÛ? Ù?ختÙ?Ù? رÙ?زÙ?گارÛ? بÛ?Ù? Ù?ر کاربر Ù? Ù?ر تÙ?Ù?Û?ت Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?ستÙ?د."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr "دربارÙ?"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "در ØاÙ? داÙ?Ù?Ù?د"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?Û? Ø´Ù?د داÙ?Ù?Ù?د Ù?رÙ?رگر تÙ?ر"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -132,18 +135,21 @@ msgid ""
"somebody to tamper with."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
"use one of the alternative download methods listed below."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -153,11 +159,13 @@ msgstr ""
"Ú©Ù? در Ù?کاÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ú©Ù?تر Ù?سدÙ?د Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?دØ? Ù?اÙ?Ù?د DropboxØ? Google Drive Ù? GitHub "
"ارساÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د. "
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "##### براÛ? استÙ?ادÙ? GetTor از طرÛ?Ù? اÛ?Ù?Û?Ù?:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -167,7 +175,8 @@ msgstr ""
"Ù¾Û?اÙ? از \"windows\"Ø? \"osx \" Ù? Û?ا \"linux\" (بدÙ?Ù? عÙ?اÙ?تÙ?اÛ? Ú©Ù?تÛ?Ø´Ù? Ù?ارک) "
"استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -177,11 +186,13 @@ msgid ""
" are using."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "##### براÛ? استÙ?ادÙ? GetTor از طرÛ?Ù? تÙ?Û?Û?تر:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -190,11 +201,13 @@ msgstr ""
"براÛ? بÙ? دست Ø¢Ù?ردÙ? Ù?Û?Ù?Ú© Ù?اÛ? داÙ?Ù?Ù?د Ù?رÙ?رگر تÙ?ر در اÙ?Ú¯Ù?Û?سÛ? براÛ? OS X, Û?Ú© Ù¾Û?اÙ? "
"با Ù?تÙ? \"osx en\" بÙ? get_tor@ ارساÙ? Ú©Ù?Û?د (Ù?Û?ازÛ? Ù?Û?ست اکاÙ?ت را دÙ?باÙ? Ú©Ù?Û?د)"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -202,11 +215,13 @@ msgstr ""
"براÛ? درÛ?اÙ?ت Ù?Û?Ù?Ú©Ù?اÛ? داÙ?Ù?Ù?د Ù?رÙ?رگر تÙ?ر بÙ? زباÙ? Ú?Û?Ù?Û? براÛ? Ù?Û?Ù?Ù?کسØ? Û?Ú© اÛ?Ù?Û?Ù? با "
"Ù?تÙ? \"linux zh\" بÙ? gettor@xxxxxxxxxxxxxx ارساÙ? Ú©Ù?Û?د."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### ساتÙ?رÛ?"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -214,19 +229,23 @@ msgstr ""
"ساتÙ?رÛ? Û?Ú© اÙ?زÙ?دÙ?Û? براÛ? Ù?رÙ?رگرÙ?اÛ? کرÙ?Ù? Û?ا کرÙ?Ù?Û?Ù?Ù? است Ú©Ù? بÙ? Ø´Ù?ا اÛ?Ù? اجازÙ? را "
"Ù?Û? دÙ?د Ú©Ù? Ú?Ù?دÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Û?تÛ? Û?ا خصÙ?صÛ? از سÙ?رس Ù?اÛ? Ù?ختÙ?Ù? را داÙ?Ù?Ù?د Ú©Ù?Û?د"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "براÛ? داÙ?Ù?Ù?د Ù?رÙ?رگر تÙ?ر از ساتÙ?رÛ? استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ø´Ù?د : "
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "ساتÙ?رÛ? را از اپ استÙ?ر کرÙ?Ù? Ù?صب Ú©Ù?Û?د"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "ساتÙ?رÛ? را از Ù?سÙ?ت Ù?Ù?Ù?Û? برÙ?اÙ?Ù? Ù?اÛ? Ù?رÙ?رگرÙ?اÛ? Ø®Ù?د اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -240,7 +259,8 @@ msgstr ""
" کداÙ? Ù?شاÙ? دÙ?Ù?دÙ? Û?Ú© Ù?Ù?بع Ù?ختÙ?Ù? Ù?ستÙ?د Ú©Ù? از Ø¢Ù? براÛ? درÛ?اÙ?ت Ù?رÙ? اÙ?زار استÙ?ادÙ? "
"Ù?Û? Ø´Ù?د. سپس داÙ?Ù?Ù?د Ø´Ù?ا شرÙ?ع Ø®Ù?اÙ?د شد"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -248,7 +268,8 @@ msgstr ""
"صبر Ú©Ù?Û?د تا داÙ?Ù?Ù?د تÙ?اÙ? Ø´Ù?د سپس بخش \"Generate Hash\" را در Ù?Ù?رست ساتÙ?رÛ? "
"Ù¾Û?دا Ú©Ù?Û?د Ù? رÙ?Û? \"Select Files\" Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -259,23 +280,23 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "در ØاÙ? اجراÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر براÛ? اÙ?Ù?Û?Ù? بار"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Û?اد بگÛ?رÛ?د Ú©Ù? Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? از Ù?رÙ?گر تÙ?ر براÛ? اÙ?Ù?Û?Ù? بار استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -285,20 +306,20 @@ msgstr ""
" Ù?Û? بÛ?Ù?Û?د. اÛ?Ù? بÙ? Ø´Ù?ا تÙ?ظÛ?Ù?اتÛ? ارائÙ? Ù?Û? دÙ?د Ú©Ù? بÙ? صÙ?رت Ù?ستÙ?Û?Ù? بÙ? شبکÙ? تÙ?ر "
"Ù?صÙ? Ø´Ù?Û?د Ù? Û?ا Ù?رÙ?رگر تÙ?ر براÛ? اتصاÙ? Ø®Ù?د را تشکÛ?Ù? Û?ا Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ú©Ù?Û?د"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### اتصاÙ?"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -313,20 +334,20 @@ msgstr ""
"سرÛ?ع دارÛ?د, اÙ?ا اÛ?Ù? اطÙ?اعات بÙ?ظر Ù?Û?رسد Ú©Ù? در Û?Ú© Ù?Ù?Ø·Ù? اÛ?ستادÙ?, براÛ? ØÙ? اÛ?Ù? "
"Ù?Ø´Ú©Ù? Ù?Û?Ù?Ú© زÛ?ر را Ù?شاÙ?دÙ? Ú©Ù?Û?د<a href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a>"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### Ù¾Û?کربÙ?دÛ?"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -335,8 +356,8 @@ msgstr ""
"اگر Ù?Û?دÙ?Ù?Û?د Ú©Ù? ارتباط Ø´Ù?ا ساÙ?سÙ?ر شدÙ? Û?ا از پرÙ?کسÛ? استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?Ù? باÛ?د اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? رÙ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د.\n"
"Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ø´Ù?ا رÙ? از Ù?Û?اÙ? سرÛ?اÙ?Û? از Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?اÛ? گزÛ?Ù?Ù? عبÙ?ر Ø®Ù?اÙ?د داد"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -346,8 +367,8 @@ msgid ""
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -356,32 +377,35 @@ msgid ""
" a proxy, click â??Continueâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Ù¾Ù? Ù?ا"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -391,18 +415,21 @@ msgid ""
"are using Tor."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "##### گرÙ?تÙ? آدرس Ù?اÛ? Ù¾Ù?"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -410,23 +437,27 @@ msgstr ""
"Ú?Ù?Ù? آدرس Ù?اÛ? Ù¾Ù? عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Û?ستÙ?د, Ø´Ù?ا Ù?Û?از دارÛ?د تا Ø¢Ù? Ù?ا را درخÙ?است Ú©Ù?Û?د. دÙ? "
"گزÛ?Ù?Ù? دارÛ?د:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
"* از https://bridges.torproject.org/ بازدÛ?د Ú©Ù?Û?د Ù? دستÙ?ر اÙ?عÙ?Ù? Ù?ا را دÙ?باÙ? "
"Ú©Ù?Û?د, Û?ا"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### Ù?ارد کردÙ? آدرس Ù?اÛ? Ù¾Ù?"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -434,7 +465,8 @@ msgstr ""
"زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? تعدادÛ? آدرس Ù¾Ù? را درÛ?اÙ?ت کردÛ?د, باÛ?د Ø¢Ù? Ù?ا را در داخÙ? Ù?اÙ?Ú?ر تÙ?ر "
"Ù?ارد Ú©Ù?Û?د."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -442,47 +474,54 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -490,89 +529,108 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr "##### اÙ?Ù?اع اÙ?تÙ?اÙ? جاÛ?گزÛ?Ù?"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
"be blocked than obfs3 bridges."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -580,41 +638,45 @@ msgid ""
"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "دÙ?ر زدÙ?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Ú?Ù? Ú©Ù?Û?Ù? اگر شبکÙ? تÙ?ر Ù?سدÙ?د شدØ?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -623,13 +685,13 @@ msgid ""
"for more information on the types of transport that are currently available."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### با استÙ?ادÙ? از ØÙ?Ù? Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?ابÙ? ØÙ?Ù?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -637,16 +699,16 @@ msgstr ""
"براÛ? استÙ?ادÙ? از ØÙ?Ù? Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?ابÙ? ØÙ?Ù?Ø? بر رÙ?Û? \"تÙ?ظÛ?Ù?ات\" در Ù¾Ù?جرÙ? پرتاب Ú©Ù?Ù?دÙ? "
"Tor Ú©Ù? در Ù?Ù?گاÙ? اÙ?Ù?Û?Ù? بار Ù?رÙ?رگر Tor را اجرا Ù?Û? Ú©Ù?Û?د ظاÙ?ر Ù?Û? Ø´Ù?د Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
"Network Settingsâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -654,13 +716,13 @@ msgstr ""
"گزÛ?Ù?Ù? \"بÙ?Ù?\" را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? سÙ?اÙ? شد Ú?Ù?اÙ?Ú?Ù? سرÙ?Û?س دÙ?Ù?دÙ? شبکÙ? Ø´Ù?ا, "
"اتصاÙ? Ù?ا بÙ? شبکÙ? تÙ?ر را Ù?سدÙ?د Ù?Û? Ú©Ù?د"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -668,13 +730,13 @@ msgstr ""
"گزÛ?Ù?Ù? \"اتصاÙ? با Ù¾Ù? Ù?ا Û? ارائÙ? شدÙ?\" را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د. Ù?رÙ?رگر Tor در ØاÙ? Øاضر داراÛ? شش گزÛ?Ù?Ù? ØÙ?Ù? Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?ابÙ? ØÙ?Ù?\n"
"براÛ? اÙ?تخاب از Ø¢Ù? Ù?Û? باشد."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr "##### باÛ?د از کداÙ? ترÙ?سپÙ?رت استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Ù?Ø?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -682,16 +744,16 @@ msgid ""
"circumstances."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure and Snowflake."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -699,25 +761,25 @@ msgid ""
"obtain them."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "دÙ?ر زدÙ?"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Ù?دÛ?رÛ?ت Ù?Ù?Û?ت"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"Û?اد بگÛ?رÛ?د Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Û?ت - ØرÛ?Ù? شخصÛ? Ø®Ù?د را در Ù?رÙ?رگر تÙ?ر در Ù?سÙ?ت اطÙ?اعات Ú©Ù?ترÙ?"
" Ú©Ù?Û?د"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -726,8 +788,8 @@ msgid ""
"across different sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -736,13 +798,13 @@ msgid ""
"information can be tied to your identity."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr "##### Ù?Ù?ار آدرس"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -751,8 +813,8 @@ msgid ""
"that both connections originate from your browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -760,20 +822,20 @@ msgid ""
"functionality."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -784,21 +846,21 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr "##### Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? از طرÛ?Ù? تÙ?ر"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
"that require usernames, passwords, or other identifying information."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -808,23 +870,23 @@ msgid ""
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
msgstr ""
"Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? از طرÛ?Ù? تÙ?ر Ù?ارد Û?Ú© ساÛ?ت Ù?Û? Ø´Ù?Û?د باÛ?د در Ù?ظر داشتÙ? باشÛ?د Ú©Ù?:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -834,30 +896,30 @@ msgid ""
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr "##### تغÛ?Û?ر Ù?Ù?Û?ت Ù? جرÛ?اÙ?"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "##### Ù?Ù?Û?ت جدÛ?د"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -867,13 +929,13 @@ msgid ""
"be stopped, so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "##### شبکÙ? جدÛ?د Tor براÛ? اÛ?Ù? ساÛ?ت"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -884,59 +946,59 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "سرÙ?Û?س Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?Ù?Ø· با تÙ?ر در دسترس Ù?ستÙ?د"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -944,21 +1006,21 @@ msgid ""
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr "##### Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? بÙ? Û?Ú© سرÙ?Û?س onion دسترسÛ? داشتÙ? باشÛ?Ù?"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -967,54 +1029,54 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "##### پشتÛ?باÙ?Û?"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
"have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "ارتباط Ù?اÛ? اÙ?Ù?"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
"Û?اد بگÛ?رÛ?د Ú©Ù? Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? از دادÙ? Ù?اÛ? Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? Ø®Ù?د در Ù?رÙ?گر تÙ?ر Û?ا HTTP Ù?ا "
"Ù?ØاÙ?ظت Ú©Ù?Û?د"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1024,167 +1086,167 @@ msgid ""
"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "اÛ?Ù? ساÛ?ت در ØاÙ? بازدÛ?د شدÙ? است"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "Ù?اÙ? کاربرÛ? / رÙ?ز"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Ù?اÙ? کاربرÛ? Ù? رÙ?ز عبÙ?ر استÙ?ادÙ? شدÙ? براÛ? اØراز Ù?Ù?Û?ت"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "دادÙ?â??Ù?ا"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "اطÙ?اعات Ù?Ù?تÙ?Ù? Ù?Û? Ø´Ù?د"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "Ù?کاÙ?"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
msgstr "از Ù?کاÙ? شبکÙ? کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر براÛ? بازدÛ?د ساÛ?ت استÙ?ادÙ? شدÙ? (IP آدرس عÙ?Ù?Ù?Û?)"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Ù?رÚ?Ù? Û?ا تÙ?ر درØاÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?ست."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "اسÙ?اÛ?در اÙ?Ù?Û?تÛ?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "در ØاÙ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر جÙ?ت اÙ?Ù?Û?ت Ù? Ù?ابÙ?Û?ت استÙ?ادÙ? بÙ?دÙ?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1193,46 +1255,46 @@ msgid ""
"needs against the degree of usability you require."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr "##### دسترسÛ? بÙ? اسÙ?اÛ?در اÙ?Ù?Û?تÛ?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### سطÙ?Ø Ø§Ù?Ù?Û?ت"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "اÛ?Ù?Ù? ترÛ?Ù? "
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1242,13 +1304,13 @@ msgid ""
" and some fonts and icons may not display correctly."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "اÛ?Ù?Ù? تر "
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1258,13 +1320,13 @@ msgid ""
"sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "استاÙ?دارد"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1272,28 +1334,31 @@ msgstr ""
"در اÛ?Ù? Ù?رØÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? Û? Ù?ابÙ?Û?ت Ù?اÛ? Ù?رÙ?رگر Ù?عاÙ? شدÙ?د.\n"
"اÛ?Ù? پر استÙ?ادÙ? ترÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? است."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "در ØاÙ? برÙ?ز رساÙ?Û?"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?رÙ?رگر تÙ? را برÙ?زرساÙ?Û? Ú©Ù?Û?د"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
"flaws that compromise your privacy and anonymity."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1301,25 +1366,30 @@ msgid ""
"either automatically or manually."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr "##### در ØاÙ? برÙ?زرساÙ?Û? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر بÙ? صÙ?رت اتÙ?Ù?اتÛ?Ú©"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1327,11 +1397,13 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? بررسÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر براÛ? برÙ?زرساÙ?Û? Ù?ا بÙ? پاÛ?اÙ? رسÛ?د, بر رÙ?Û? "
"\"برÙ?زرساÙ?Û?\" Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1339,11 +1411,13 @@ msgstr ""
"تا پاÛ?اÙ? داÙ?Ù?Ù?د Ù? Ù?صب برÙ?زرساÙ?Û? صبر Ú©Ù?Û?د, سپس Ù?رÙ?رگر را ببÙ?دÛ?د Ù? دÙ?بارÙ? باز "
"Ú©Ù?Û?د. ØاÙ? Ø´Ù?ا آخرÛ?Ù? Ù?سخÙ? را دارÛ?د"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr "##### در ØاÙ? برÙ?زرساÙ?Û? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر بÙ? صÙ?رت دستÛ?"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1351,14 +1425,16 @@ msgstr ""
"Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? از Ø´Ù?ا درخÙ?است برÙ?ز رساÙ?Û? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? جÙ?سÙ? Ù?رÙ?ر را پاÛ?اÙ? "
"دÙ?Û?د Ù? سپس برÙ?اÙ?Ù? را ببÙ?دÛ?د."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1369,23 +1445,28 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
" Ù? Û?Ú© Ù?سخÙ? از آخرÛ?Ù? Ù?سخÙ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر را داÙ?Ù?Ù?د Ú©Ù?Û?د Ù? Ù?اÙ?Ù?د Ù?بÙ? Ù?صب Ú©Ù?Û?د "
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Ù¾Ù?اگÛ?Ù? Ù?اØ? اÙ?زÙ?Ù?Ù? Ù?ا Ù? جاÙ?ا اسکرÛ?پت"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? اÙ?زÙ?دÙ?Û?, Ù¾Ù?اگÛ?Ù? Ù?ا Ù? JavaScript را دستÙ? بÙ?دÛ? Ù?Û? Ú©Ù?د"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr "##### Ù?Ù?Ø´ Ù¾Ù?Û?ر"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1395,7 +1476,8 @@ msgid ""
"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1405,11 +1487,13 @@ msgstr ""
"ارساÙ? Ù?Û?دÛ?Ù? Ú©Ù? از Ù?Ù?Ø´ استÙ?ادÙ? Ù?Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د را Ù?Û? دÙ?Ù?د. اÛ?Ù? Ù?تÙ?د Ù?ا Ù?Ù?Ú©Ù? است با "
"Ù?رÙ?رگر تÙ?ر سازگار باشÙ?د."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr "##### جاÙ?ااسکرÛ?پت"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1417,7 +1501,8 @@ msgid ""
"browser, which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1425,11 +1510,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1439,11 +1526,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr "##### اÙ?زÙ?Ù?Ù? Ù?اÛ? Ù?رÙ?رگر"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1451,7 +1540,8 @@ msgstr ""
"Ù?رÙ?رگر تÙ?ر بر پاÛ?Ù? Ù?اÛ?رÙ?اکس است Ù? Ù?ر اÙ?زÙ?دÙ?Û? Û?ا Ù¾Ù?ستÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? با Ù?اÛ?رÙ?اکس "
"سازگار Ù?ستÙ?د Ù?Û?ز Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د در Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?صب Ø´Ù?Ù?د."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1460,22 +1550,23 @@ msgid ""
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "عÛ?ب Û?ابÛ?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Ú?Ù? Ú©Ù?Û?Ù? اگر Ù?رÙ?رگر تÙ?ر کار Ù?کردØ?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1485,60 +1576,60 @@ msgstr ""
"جستجÙ? در شبکÙ? را داشتÙ? باشÛ?د. Ù? اگر براÛ? اÙ?Ù?Û?Ù? بار استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?Û?د رÙ?Û? دکÙ?Ù? "
"اتصاÙ? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "##### رÙ?ع Ù?اÛ? سرÛ?ع"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
msgstr "اگر Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?صÙ? Ù?شد, اÛ?Ù? راÙ? ØÙ? Ù?ا را اÙ?تØاÙ? Ú©Ù?Û?د:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr "##### ارتباط Ø´Ù?ا ساÙ?سÙ?ر شدÙ? استØ?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
@@ -1548,13 +1639,13 @@ msgstr ""
"بÙ? شبکÙ? تÙ?ر را Ù?سدÙ?د Ù?Û? Ú©Ù?د. براÛ? راÙ? ØÙ? Ù?اÛ? اÙ?کاÙ? پذÛ?ر بÙ? اÛ?Ù? Ù?Û?Ù?Ú© برÙ?Û?د <a"
" href=\"/circumvention\">Circumvention</a>"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "##### Ù?Ø´Ú©Ù?ات Ø´Ù?اختÙ? شدÙ?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1562,71 +1653,71 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Ù?Ø´Ú©Ù?ات Ø´Ù?اختÙ? شدÙ?"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1634,50 +1725,50 @@ msgid ""
"click OK."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "در ØاÙ? ØØ°Ù? شدÙ?"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر را از سÛ?ستÙ? Ø®Ù?د ØØ°Ù? Ú©Ù?Û?د"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
"or settings."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1685,36 +1776,36 @@ msgid ""
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Ù?کتÙ?:تÙ?جÙ? داشتÙ? باشÛ?د Ú©Ù? خدÙ?ت استاÙ?دارد ØØ°Ù? Ù?صب Ù?رÙ? اÙ?زار سÛ?ستÙ? عاÙ?Ù? Ø´Ù?ا "
"استÙ?ادÙ? Ù?Ù?Û? Ø´Ù?د"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "Ù?ترجÙ? تÙ?ر Ø´Ù?Û?د"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù? جزÙ? Ù?ترجÙ?Û?Ù? پرÙ?Ú?Ù? تÙ?ر Ø´Ù?Û?د"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1723,13 +1814,13 @@ msgid ""
" sign up and begin."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr "##### ثبتâ??Ù?اÙ? در تراÙ?سÙ?â??Ù?Ù?کس - Transifex"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
@@ -1737,82 +1828,82 @@ msgstr ""
"بÙ? صÙ?ØÙ? ثبت Ù?اÙ? <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex</a> "
"برÙ?Û?د."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
"اطÙ?اعات Ø®Ù?د را در زÙ?Û?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?ربÙ?Ø·Ù? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د Ù? سپس بر رÙ?Û? دکÙ?Ù? ثبتâ??Ù?اÙ? Ú©Ù?Û?Ú© "
"Ú©Ù?Û?د:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -1820,11 +1911,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index eef8326b6..5ee18bed5 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
@@ -17,21 +17,22 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "Comment pouvons-nous vous aiderâ???"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Ã? propos du Navigateur Tor"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Apprenez ce que le navigateur Tor peut faire pour protéger vos données "
"personnelles et votre anonymat"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
"personnelles et votre anonymat. Lâ??utilisation du réseau Tor présente deux "
"atouts principaux :"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr ""
"connexion localement ne pourra pas suivre à la trace votre activité sur "
"Internet ni les noms et adresses des sites Web que vous visitez."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
"Tor au lieu de votre adresse internet (IP) réelle, et ne saurons pas qui "
"vous êtes à moins que vous vous identifiiez explicitement."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -71,18 +72,18 @@ msgstr ""
"numérique unique ou votre identification par les sites Web dâ??après la "
"configuration de votre navigateur."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -91,13 +92,13 @@ msgid ""
"public Internet."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -109,21 +110,23 @@ msgstr ""
"relais du réseau Tor, alors que les trois clés représentent les couches de "
"chiffrement entre lâ??utilisateur et chaque relais."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Comment télécharger le Navigateur Torâ???"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -132,7 +135,8 @@ msgid ""
"somebody to tamper with."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -143,11 +147,13 @@ msgstr ""
"produit, vous pouvez utiliser une des méthodes de téléchargement "
"répertoriées ci-dessous."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -158,11 +164,13 @@ msgstr ""
"endroits qui risquent moins dâ??être censurée, tels que Dropbox, le disque "
"Google Drive ou GitHub."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "###### Pour utiliser GetTor par courriel :"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -172,7 +180,8 @@ msgstr ""
"écrivez simplement « windows », « osx » « linux » (sans guillemet) selon "
"votre système dâ??exploitation."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -188,11 +197,13 @@ msgstr ""
"Selon le modèle dâ??ordinateur que vous utilisez, le choix entre un logiciel "
"32 bits ou 64 bits vous sera proposé."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "###### Pour utiliser GetTor par Twitter :"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -202,11 +213,13 @@ msgstr ""
"OS X, envoyez un message direct à @get_tor avec les mots « osx en » (vous "
"nâ??avez pas à suivre le compte)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr "###### Pour utiliser GetTor par Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.)Â :"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -215,11 +228,13 @@ msgstr ""
"Linux, envoyez un message à gettor@xxxxxxxxxxxxxx avec les mots « linux zh "
"»."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -228,19 +243,23 @@ msgstr ""
"permet de télécharger plusieurs programmes de sécurité et de protection des "
"renseignements personnels à partir de différentes sources."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Pour télécharger le Navigateur Tor en utilisant Satori :"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Installez Satori à partir de la logithèque Chrome App Store."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Sélectionnez Satori dans le menu Applications de votre navigateur."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -255,7 +274,8 @@ msgstr ""
"chacun représentant une source différente à partir de laquelle obtenir le "
"logiciel. Votre téléchargement commencera alors."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -264,7 +284,8 @@ msgstr ""
"hachage » dans le menu de Satori et cliquez sur « Sélectionner les fichiers "
"»."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -275,23 +296,23 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "Téléchargement"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Premier lancement du Navigateur Tor"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Apprenez à utiliser le Navigateur Tor pour la première fois"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -301,20 +322,20 @@ msgstr ""
"paramètres du réseau Tor. Elle vous proposera soit de vous connecter "
"directement, soit de configurer le Navigateur Tor pour votre connexion."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -324,20 +345,20 @@ msgid ""
"problem."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -347,8 +368,8 @@ msgstr ""
"vous devriez sélectionner cette option. Le Navigateur Tor vous fera passer "
"en revue une série dâ??options de configuration."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -358,8 +379,8 @@ msgid ""
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -374,32 +395,35 @@ msgstr ""
"posez la question à votre administrateur réseau. Si votre connexion "
"nâ??utilise pas de mandataire, cliquez sur « Continuer »."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Les ponts"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -409,7 +433,8 @@ msgid ""
"are using Tor."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -419,11 +444,13 @@ msgstr ""
"techniques dâ??anticensure qui ne reposent pas sur des ponts. Vous ne devez "
"pas obtenir des adresses de ponts pour utiliser ces transports."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -431,21 +458,25 @@ msgstr ""
"Les adresses de ponts nâ??étant pas publiques, vous devrez les demander. Deux "
"options sâ??offrent à vous :"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -453,7 +484,8 @@ msgstr ""
"Une fois que vous aurez obtenu des adresses de ponts, vous devrez les saisir"
" dans le lanceur Tor."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -461,41 +493,47 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr "Les ponts"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr "Les transports enfichables"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
@@ -503,7 +541,8 @@ msgstr ""
"Les transports enfichables sont des outils que Tor peut utiliser pour "
"déguiser le trafic quâ??il envoie."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -515,11 +554,13 @@ msgstr ""
"où un fournisseur dâ??accès à Internet ou une autre autorité bloque activement"
" les connexions vers le réseau Tor."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -527,31 +568,38 @@ msgstr ""
"Six transports enfichables sont proposés actuellement, mais dâ??autres sont en"
" cours de développement."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
@@ -562,19 +610,23 @@ msgstr ""
"encore inclus par défaut, il est plutôt recommandé dâ??utiliser obfs4, car il "
"comporte plusieurs améliorations de sécurité par rapport à obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -584,20 +636,24 @@ msgstr ""
"empêche aussi les censeurs de trouver des ponts en balayant lâ??Internet. Les "
"ponts obfs4 sont moins susceptibles dâ??être bloqués que les ponts obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
"ScrambleSuit est semblable à obfs4 mais offre un jeu différent de ponts."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -605,11 +661,13 @@ msgstr ""
"FTE (chiffrement par transformation du format) déguise le trafic Tor en "
"trafic Web ordinaire (HTTP)."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -622,11 +680,13 @@ msgstr ""
"utilisez un site Web de Microsoft ; et meek-google lâ??impression que vous "
"utilisez la recherche Google."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr "Snowflake"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -635,31 +695,33 @@ msgstr ""
"trafic par WebRTC, un protocole pair-à -pair avec perçage intégré de trous "
"dans la traduction dâ??adresses de réseau."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Le contournement"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Que faire si le réseau Tor est bloquéâ???"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -668,13 +730,13 @@ msgid ""
"for more information on the types of transport that are currently available."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -682,8 +744,8 @@ msgstr ""
"Pour utiliser des transports enfichables, cliquez sur « Configurer » dans la"
" fenêtre du lanceur Tor qui apparaît lors du premier lancement du navigateur"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -693,8 +755,8 @@ msgstr ""
"Navigateur Tor est en fonction en cliquant sur lâ??oignon vert près de votre "
"barre dâ??adresse et en sélectionnant « Paramètres du réseau Tor »."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -702,13 +764,13 @@ msgstr ""
"Sélectionnez « Oui » quand on vous demandera si votre fournisseur dâ??accès à "
"Internet bloque les connexions au réseau Tor."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -717,13 +779,13 @@ msgstr ""
"offre actuellement six options de transports enfichables parmi lesquelles "
"choisir."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -731,8 +793,8 @@ msgid ""
"circumstances."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -742,8 +804,8 @@ msgstr ""
"vous devriez essayer les différents transports : obfs3, obfs4, ScrambleSuit,"
" fte, meek-azure et Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -751,25 +813,25 @@ msgid ""
"obtain them."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "Le contournement"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "La gestion des identités"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"Apprenez à contrôler dans le Navigateur Tor les renseignements permettant "
"dâ??identifier quelquâ??un"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -784,8 +846,8 @@ msgstr ""
" suivi analytique et les balises publicitaires qui peuvent tous associer "
"votre activité dâ??un site à lâ??autre."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -799,13 +861,13 @@ msgstr ""
"Navigateur Tor comprend des fonctions supplémentaires qui vous aident à "
"contrôler les informations qui peuvent être liées à votre identité."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -820,8 +882,8 @@ msgstr ""
"différents, et ainsi le service de suivi ne saura pas que les deux "
"connexions proviennent de votre navigateur."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -833,20 +895,20 @@ msgstr ""
"parcourir différentes pages dâ??un même site Web dans des onglets ou des "
"fenêtres différents sans perte de fonctionnalité."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -857,13 +919,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -874,8 +936,8 @@ msgstr ""
"dâ??utiliser Tor avec des sites Web qui exigent des noms dâ??utilisateur, des "
"mots de passe ou dâ??autres informations permettant de vous identifier."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -893,8 +955,8 @@ msgstr ""
"Navigateur Tor si le site Web que vous tentez de joindre est censuré sur "
"votre réseau."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -902,15 +964,15 @@ msgstr ""
"En vous connectant à un site Web en utilisant Tor, il y a plusieurs "
"considérations que vous devriez garder à lâ??esprit :"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -920,30 +982,30 @@ msgid ""
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -961,13 +1023,13 @@ msgstr ""
"de lâ??arrêt de toutes les activités et téléchargements. Prenez-le donc en "
"compte avant de cliquer sur « Nouvelle identité »."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -978,30 +1040,30 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "Les services onion"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Les services qui ne sont accessibles quâ??en utilisant Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -1009,8 +1071,8 @@ msgstr ""
"Les services onion (anciennement « services cachés ») sont des services "
"(tels que des sites Web) qui ne sont accessibles que par le réseau Tor."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -1018,23 +1080,23 @@ msgstr ""
"Les services onion offrent plusieurs avantages par rapport aux services "
"ordinaires du Web non privé :"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1042,13 +1104,13 @@ msgid ""
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
@@ -1059,8 +1121,8 @@ msgstr ""
"lettres et chiffres (ou 56 en format V3) principalement générés au hasard, "
"suivie par « .onion »."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1069,13 +1131,13 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
@@ -1085,8 +1147,8 @@ msgstr ""
"assurez-vous dâ??avoir correctement saisi lâ??adresse onion : même une petite "
"erreur empêchera le Navigateur Tor dâ??atteindre le site."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1097,8 +1159,8 @@ msgstr ""
"connexion ou les exploitants du site pourraient lâ??avoir désactivé sans "
"avertissement."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
@@ -1108,25 +1170,25 @@ msgstr ""
"services onion en vous connectant au <a "
"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">service onion de DuckDuckGo</a>."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr "services-oignon"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Les connexions sécurisées"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
"Apprenez comment protéger vos données en utilisant le Navigateur Tor et "
"HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1143,13 +1205,13 @@ msgstr ""
" vérifier dans la barre dâ??URL : si votre connexion est chiffrée, lâ??adresse "
"commencera par « https:// » plutôt que par « http:// »."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1157,117 +1219,117 @@ msgstr ""
"La visualisation suivante montre quelles informations sont visibles pour les"
" systèmes dâ??écoute avec et sans le Navigateur Tor et le chiffrement HTTPS :"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr "<dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "Le site que vous visitez."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "utilisat./mdp"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr ""
"Le nom dâ??utilisateur et le mot de passe utilisés pour lâ??authentification."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "données"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Les données qui sont transmises."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "lieu"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1275,40 +1337,40 @@ msgstr ""
"Lâ??emplacement réseau de lâ??ordinateur utilisé pour visiter le site Web "
"(lâ??adresse IP publique)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Si Tor est utilisé ou non."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Curseur de sécurité"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Configurez le Navigateur Tor pour la sécurité et la facilité dâ??emploi"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1324,36 +1386,36 @@ msgstr ""
"considération vos besoins de sécurité ainsi que le niveau de facilité "
"dâ??emploi."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
"Le curseur de sécurité se trouve dans le menu « Paramètres de sécurité » du "
"BoutonTor."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1362,13 +1424,13 @@ msgstr ""
"complètement ou partiellement certaines fonctions du navigateur afin de vous"
" protéger contre les attaques potentielles."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "Le plus sûr"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1386,13 +1448,13 @@ msgstr ""
"désactivésâ??; et certaines polices et icônes pourraient ne pas sâ??afficher "
"correctement."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Plus sûr"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1402,13 +1464,13 @@ msgid ""
"sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Normal"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1416,21 +1478,23 @@ msgstr ""
"Ã? ce niveau, toutes les fonctions du navigateur sont activées. Câ??est "
"lâ??option la plus facile dâ??emploi."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "La mise à jour"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Comment mettre à jour le Navigateur Torâ???"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1441,7 +1505,8 @@ msgstr ""
" graves failles de sécurité qui compromettent la protection de vos données "
"personnelles et votre anonymat."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1454,15 +1519,18 @@ msgstr ""
" du Navigateur Tor. Vous pouvez mettre à jour automatiquement ou "
"manuellement."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1470,11 +1538,13 @@ msgstr ""
"Si lâ??on vous demande de mettre à jour le Navigateur Tor, cliquez sur lâ??icône"
" du BoutonTor, puis sur « Vérifier les mises à jour du Navigateur Tor »."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1482,11 +1552,13 @@ msgstr ""
"Une fois que le Navigateur Tor a fini de vérifier la disponibilité des mises"
" à jour, cliquez sur le bouton « Mise à jour »."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1494,11 +1566,13 @@ msgstr ""
"Attendez la fin du téléchargement et de lâ??installation, puis redémarrez le "
"Navigateur Tor. Vous utiliserez alors la version la plus récente."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1506,14 +1580,16 @@ msgstr ""
"Quand on vous demande de mettre à jour le Navigateur Tor, terminez la "
"session de navigation et fermez le programme."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1521,25 +1597,30 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr "La mise à jour"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Les modules complémentaires, les greffons et JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr ""
"Comment le Navigateur Tor gère-t-il les modules complémentaires, les "
"greffons et JavaScriptâ???"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1557,7 +1638,8 @@ msgstr ""
"désactivé par défaut dans le navigateur, et il nâ??est pas recommandé de "
"lâ??activer."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1567,11 +1649,13 @@ msgstr ""
"livraison des vidéos qui nâ??utilisent pas Flash. Ces méthodes pourraient être"
" compatibles avec le Navigateur Tor."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1584,7 +1668,8 @@ msgstr ""
"aussi dâ??attaquer la sécurité du navigateur, ce qui pourrait compromettre "
"lâ??anonymisation."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1592,11 +1677,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1614,11 +1701,13 @@ msgstr ""
"Navigateur Tor permettent à tous les sites Web dâ??exécuter des scripts en "
"mode « Normal »."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1627,7 +1716,8 @@ msgstr ""
"thème compatible avec Firefox peut aussi être installé dans le Navigateur "
"Tor."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1643,22 +1733,23 @@ msgstr ""
"déconseillé dâ??installer dâ??autres modules complémentaires, et le Projet Tor "
"nâ??offrira aucun soutien pour les configurations les utilisant."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Dépannage"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Que faire si le Navigateur Tor ne fonctionne pasâ???"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1668,13 +1759,13 @@ msgstr ""
" de temps après avoir lancé le programme et avoir cliqué sur le bouton « Se "
"connecter » si vous lâ??utilisez pour la première fois."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1682,61 +1773,61 @@ msgstr ""
"Si le Navigateur Tor ne se connecte pas, il existe peut-être une solution "
"simple. Essayez une des suivantes :"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1744,71 +1835,71 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr "Dépannage"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Les problèmes connus"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1816,37 +1907,37 @@ msgid ""
"click OK."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr "La désinstallation"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "La désinstallation"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Comment supprimer le Navigateur Tor de votre systèmeâ???"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1856,13 +1947,13 @@ msgstr ""
"ordinateur. La désinstallation du Navigateur Tor nâ??affectera ni les "
"logiciels ni les paramètres de votre système."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "Il est simple de supprimer le Navigateur Tor de votre système :"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1870,36 +1961,36 @@ msgid ""
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Prenez note que javascript:;lâ??utilitaire habituel de désinstallation de "
"votre système dâ??exploitation nâ??est pas utilisé."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "Devenir traducteur de Tor"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "Devenez traducteur pour le Projet Tor"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1914,32 +2005,32 @@ msgstr ""
"dessous une description brève qui explique comment sâ??inscrire et commencer à "
" traduire."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr "##### Sâ??inscrire sur Transifex"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr "* Rendez-vous sur la page d'inscription de Transifex."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
"Remplissez les champs avec vos renseignements et cliquez sur le bouton « "
"Sâ??inscrire » :"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
@@ -1947,20 +2038,20 @@ msgstr ""
"* Remplissez la page suivante avec votre nom et choisissez « Localisation » "
"et « Traducteur » dans les menus déroulants :"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
"* Sur la page suivante, sélectionnez « Se joindre à un projet existant » et "
"poursuivez."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
@@ -1968,53 +2059,53 @@ msgstr ""
"* Sur la page suivante, sélectionnez dans le menu déroulant les langues que "
"vous parlez et poursuivez."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
"* Vous êtes maintenant inscritâ??! Rendez-vous sur la page Transifex de Tor."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
"* Cliquez sur le bouton bleu « Se joindre à lâ??équipe » situé complètement à "
"droite :"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
"* Sélectionnez dans le menu déroulant la langue vers laquelle vous souhaitez"
" traduire :"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
"* Une notification comme celle-ci apparaîtra maintenant en haut de la page "
"comme suit :"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -2027,11 +2118,36 @@ msgstr ""
" quand vous serez prêt à commencer. Nous vous remercions de votre intérêt à "
"aider le projetâ??!"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "devenir-traducteur-de-Tor"
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Notre mission :"
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 160c3758b..dad256e21 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
@@ -16,21 +16,22 @@ msgstr ""
"Language: ga\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "Conas a d'fhéadfaimis cabhrú leat?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Maidir le Brabhsálaà Tor"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Foghlaim conas is féidir Brabhsálaà Tor a úsáid chun do phrÃobháideachas "
"agus d'aitheantas a chosaint ar lÃne"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Ã?sáideann Brabhsálaà Tor lÃonra Tor chun do phrÃobháideachas a chosaint. "
"Baineann dhá ghné speisialta le lÃonra Tor:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
"go háitiúil, in ann do chuid gnÃomhaÃochta ar lÃne a lorg, ainmneacha agus "
"seoltaà na suÃomh a dtugann tú cuairt orthu san áireamh."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Tor seachas ó d'fhÃorsheoladh IdirlÃn (IP), agus nà bheidh a fhios acu cé "
"thú féin mura ligeann tú d'aithne chucu d'aon turas."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr ""
"â??mhéarlorgaireachtâ??, is é sin bheith do d'aithint bunaithe ar chumraÃocht do"
" bhrabhsálaÃ."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
@@ -80,11 +81,11 @@ msgstr ""
" nó go dtà go n-iarrfaidh tú <a href=\"managing-identities#new-"
"identity\">Aitheantas Nua</a>)."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### Cén chaoi a n-oibrÃonn Tor"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -98,13 +99,13 @@ msgstr ""
"Tor. Ansin seolann an t-athsheachadán deireanach sa chiorcad (\"an "
"t-athsheachadán amach\") an trácht amach go dtà an tIdirlÃon poiblÃ."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -116,21 +117,23 @@ msgstr ""
"léirÃonn na trà eochair na trà shraith chriptithe idir an úsáideoir agus "
"gach athsheachadán."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "�oslódáil"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Conas Brabhsálaà Tor a Ãoslódáil"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -139,7 +142,8 @@ msgid ""
"somebody to tamper with."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -150,11 +154,13 @@ msgstr ""
"féidir leat ceann de na modhanna malartacha seo a leanas a úsáid chun Tor a "
"Ãoslódáil."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -164,11 +170,13 @@ msgstr ""
"nascanna leis an leagan is déanaà de Bhrabhsálaà Tor, óstáilte in áiteanna "
"éagsúla, ar nós Dropbox, Tiomántán Google, agus Github."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "##### Le GetTor a úsáid trà rÃomhphost:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -178,7 +186,8 @@ msgstr ""
"amháÃn â??windowsâ??, â??osxâ??, nó â??linuxâ?? (gan comharthaà athfhriotail) i gcorp na"
" teachtaireachta, ag brath ar an gcóras oibriúcháin atá agat."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -194,11 +203,13 @@ msgstr ""
"â??32-giotánâ?? nó â??64-giotánâ?? a Ãoslódáil; braitheann sé ar an rÃomhaire a "
"úsáideann tú."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "##### Le GetTor a úsáid trà Twitter:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -208,11 +219,13 @@ msgstr ""
"Teachtaireacht DhÃreach chuig @get_tor leis na focail \"osx en\" (nà gá duit"
" an cuntas a leanúint), agus gheobhaidh tú nasc lena Ãoslódáil."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr "##### Le GetTor a úsáid trà Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, srl.):"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -221,11 +234,13 @@ msgstr ""
"teachtaireacht chuig gettor@xxxxxxxxxxxxxx leis na focail \"linux zh\" inti "
"agus gheobhaidh tú nasc lena Ãoslódáil."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -234,19 +249,23 @@ msgstr ""
" feidhmchlár slándála agus uirlisà prÃobháideachais a Ãoslódáil ó fhoinsà "
"éagsúla."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Le Brabhsálaà Tor a Ãoslódáil trà Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Suiteáil Satori ó Shiopa Chrome."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Roghnaigh Satori sa roghchlár Apps i do bhrabhsálaÃ."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -260,7 +279,8 @@ msgstr ""
"nó â??Bâ?? tar éis ainm an fheidhmchláir â?? seasann siad d'fhoinsà éagsúla ónar "
"féidir leat an bogearra a fháil. Ansin tosóidh an Ãoslódáil."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -268,7 +288,8 @@ msgstr ""
"Fan go gcrÃochnóidh an Ãoslódáil, ansin aimsigh an rannán â??Generate Hashâ?? i "
"roghchlár Satori agus cliceáil â??Select Filesâ??."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -279,23 +300,23 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "�oslódáil"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "An chéad uair a úsáideann tú Brabhsálaà Tor"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "An chéad uair a úsáideann tú Tor"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -305,20 +326,20 @@ msgstr ""
" Socruithe LÃonra Tor. Tugann seo rogha duit ceangal go dÃreach le lÃonra "
"Tor, nó Brabhsálaà Tor a chur in oiriúint do do cheangal lÃonra féin."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### Ceangail"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -333,20 +354,20 @@ msgstr ""
" abar agus ceangal IdirlÃn measartha maith agat, féach ar an leathanach <a "
"href=\"troubleshooting\">Fabhtcheartú</a> chun cúnamh a fháil."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### Cumraigh"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -356,8 +377,8 @@ msgstr ""
"sé seachfhreastalaÃ, ba chóir duit é seo a roghnú. Treoróidh Brabhsálaà Tor "
"trÃd an bpróiseas cumraÃochta thú."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -374,8 +395,8 @@ msgstr ""
"href=\"circumvention\">Timpeallú</a>, áit ar féidir leat córas iompair "
"ionphlugáilte a shocrú."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -390,26 +411,28 @@ msgstr ""
" ar do chóras. Más féidir, cuir ceist ar riarthóir do lÃonra. Mura "
"n-úsáideann do cheangal seachfhreastalaÃ, cliceáil â??Ar Aghaidhâ??."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Droichid"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
@@ -417,7 +440,8 @@ msgstr ""
"�sáideann an chuid is mó de na Córais Iompair Ionphlugáilte, mar shampla "
"obfs3 agus obfs4, athsheachadáin \"droichid\"."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -434,7 +458,8 @@ msgstr ""
"go héasca. Nuair a úsáideann tú droichead in éineacht le córas iompair "
"inphlugáilte, nÃl sé soiléir go bhfuil tú ag úsáid Tor."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -445,11 +470,13 @@ msgstr ""
"bith. Nà gá duit seoladh droichid a fháil chun na córais iompair seo a "
"úsáid."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "##### Seoltaà droichid á bhfáil"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -457,25 +484,29 @@ msgstr ""
"Toisc nach bhfuil seoltaà droichid ar fáil go poiblÃ, caithfidh tú iad a "
"iarraidh as do stuaim féin. Tá dhá rogha agat:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
"* Tabhair cuairt ar https://bridges.torproject.org/ agus lean na treoracha, "
"nó"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
"* Seol rÃomhphost chuig bridges@xxxxxxxxxxxxxx ó sheoladh Gmail, Yahoo, nó "
"Riseup, nó"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### Seoltaà droichid a chur isteach"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -483,7 +514,8 @@ msgstr ""
"Tar éis duit roinnt seoltaà droichid a fháil, caithfidh tú iad a chur "
"isteach i dTosaitheoir Tor."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -491,41 +523,47 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr "Droichid"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr "Córais Iompair Ionphlugáilte"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
@@ -533,7 +571,8 @@ msgstr ""
"Is éard atá i gcóras iompair ionphlugáilte ná uirlis a chuireann bréagriocht"
" ar an trácht IdirlÃn a sheolann Tor amach."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -545,11 +584,13 @@ msgstr ""
"chuireann Soláthraà SeirbhÃse IdirlÃn nó údarás eile bac ar cheangail le "
"lÃonra Tor."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr "##### Cineálacha iompair ionphlugáilte"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -557,31 +598,38 @@ msgstr ""
"Tá sé cinn de chórais iompair ionphlugáilte ar fáil faoi láthair, ach táimid"
" i mbun oibre ar chinn eile."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr "<table>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr "<tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr "<tr class=\"odd\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr "<td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr "</td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
@@ -592,19 +640,23 @@ msgstr ""
"fáil fós de réir réamhshocraithe, molaimid duit obfs4 a úsáid ina áit, toisc"
" go bhfuil sé nÃos fearr ná obfs3 ó thaobh slándála."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr "</tr>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr "<tr class=\"even\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -615,20 +667,24 @@ msgstr ""
"NÃos lú an seans go gcuirtear cosc ar dhroichead obfs4 ná ar dhroichead "
"obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
"Córas cosúil le obfs4 é ScrambleSuit, ach úsáideann sé droichid dhifriúla."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -636,11 +692,13 @@ msgstr ""
"Cuireann FTE (criptiúchán trasfhoirmithe) cuma ghnáth-thrácht Gréasáin "
"(HTTP) ar thrácht Tor."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -653,11 +711,13 @@ msgstr ""
"azure, go bhfuil tú ag úsáid suÃmh de chuid Microsoft; agus le meek-google, "
"go bhfuil tú ag déanamh cuardaigh Google."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr "Snowflake"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -666,31 +726,33 @@ msgstr ""
"tráchta trà WebRTC, prótacal ó rÃomhaire go rÃomhaire a bhfuil cumas tollta "
"NAT ionsuite ann."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr "</tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr "</table>"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr "Córais-Iompair-Ionphlugáilte"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Timpeallú"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Má tá cosc ar lÃonra Tor"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -705,13 +767,13 @@ msgstr ""
"href=\"transports\">an leathanach seo</a> chun tuilleadh eolais a fháil faoi"
" na córais iompair atá ar fáil faoi láthair."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### Córais iompair ionphlugáilte a úsáid"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -720,8 +782,8 @@ msgstr ""
" Thosaitheoir Tor a fheiceann tú nuair a ritheann tú Brabhsálaà Tor den "
"chéad uair."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -731,8 +793,8 @@ msgstr ""
"siúl, trÃd an oinniún glas in aice leis an mbarra suÃmh a chliceáil agus "
"\"Socruithe LÃonra Tor\" a roghnú."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -740,13 +802,13 @@ msgstr ""
"Roghnaigh \"tá\" nuair a fhiafraÃtear dÃot an bhfuil do Sholáthraà SeirbhÃse"
" IdirlÃn ag cur cosc ar cheangail le lÃonra Tor."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -754,13 +816,13 @@ msgstr ""
"Roghnaigh \"Ceangail le droichead ionsuite\". Tá sé cinn de chórais iompair "
"ionphlugáilte ar fáil i mbrabhsálaà Tor faoi láthair."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr "##### Cén cineál iompair ba chóir dom a úsáid?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -772,8 +834,8 @@ msgstr ""
"Ionphlugáilte</a> chun tuilleadh eolais a fháil), agus braitheann a "
"n-éifeachtacht ar na cúinsà speisialta a bhaineann leatsa féin."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -783,8 +845,8 @@ msgstr ""
" bhaint as na cineálacha iompair éagsúla: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, "
"meek-azure, agus Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -796,23 +858,23 @@ msgstr ""
"rannóg maidir le <a href=\"bridges\">Droichid</a> le foghlaim cad is "
"droichead ann agus conas is féidir iad a fháil."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "Timpeallú"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Aitheantais a bhainistiú"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr "Foghlaim conas is féidir sonraà pearsanta a rialú i mBrabhsálaà Tor"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -826,8 +888,8 @@ msgstr ""
"anailÃsÃochta, agus rabhcháin fógraÃochta, iad ar fad in ann do chuid "
"gnÃomhaÃochta a lorg ó shuÃomh go suÃomh."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -841,13 +903,13 @@ msgstr ""
"chuireamar roinnt gnéithe i mBrabhsálaà Tor a chuidÃonn leat sonraà a "
"bhaineann leatsa go pearsanta a choinneáil faoi smacht."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr "##### An barra URL"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -862,8 +924,8 @@ msgstr ""
"dhifriúla, ionas nach mbeadh a fhios ag an tseirbhÃs lorgaireachta gur "
"tháinig an dá cheangal ó do bhrabhsálaÃ."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -875,20 +937,20 @@ msgstr ""
"Gréasáin amháin a bhrabhsáil i gcluaisÃnà nó i bhfuinneoga éagsúla, gan chur"
" isteach ar fheidhmiú an tsuÃmh."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -899,13 +961,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr "##### Logáil isteach trà Tor"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -916,8 +978,8 @@ msgstr ""
"Ghréasáin a éilÃonn ainm úsáideora, focal faire, nó faisnéis phearsanta "
"eile."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -934,8 +996,8 @@ msgstr ""
"Brabhsálaà Tor áisiúil freisin sa chás go bhfuil an suÃomh atá tú ag "
"iarraidh baint amach faoi chinsireacht ar do lÃonra."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -943,8 +1005,8 @@ msgstr ""
"Roinnt pointà ba chóir duit a choinneáil i gcuimhne nuair a logálann tú "
"isteach i suÃomh Gréasáin trà Tor:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
@@ -953,8 +1015,8 @@ msgstr ""
"chun eolas tábhachtach a fháil maidir le conas is féidir do cheangal a "
"dhaingniú nuair a logálann tú isteach."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -971,18 +1033,18 @@ msgstr ""
"próiseas athshlánaithe cuntais ar an suÃomh a leanúint, nó dul i dteagmháil "
"le stiúrthóirà an tsuÃmh chun cúrsaà a mhÃniú."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr "##### Aitheantais agus ciorcaid a athrú"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
@@ -990,13 +1052,13 @@ msgstr ""
"Tá roghanna \"Aitheantas Nua\" agus \"Ciorcad Nua Tor don SuÃomh seo\" ar "
"fáil, i roghchlár an chnaipe Tor."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "##### Aitheantas Nua"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -1013,13 +1075,13 @@ msgstr ""
" duit go bhfuil sé ar tà do ghnÃomhaÃocht agus Ãoslódálacha a stopadh, rud "
"le cur san áireamh sula gcliceálfaidh tú â??Aitheantas Nuaâ??."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "##### Ciorcad Nua Tor don SuÃomh seo"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -1030,30 +1092,30 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr "Aitheantais-a-bhainistiú"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "SeirbhÃsà Onion"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "SeirbhÃsà ar fáil trà Tor amháin"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -1061,8 +1123,8 @@ msgstr ""
"Is éard atá i SeirbhÃsà Onion (\"seirbhÃsà folaithe\" roimhe seo) ná "
"seirbhÃsà (ar nós suÃomh Gréasáin) nach bhfuil ar fáil ach trà LÃonra Tor."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -1070,8 +1132,8 @@ msgstr ""
"Tá roinnt buntáistà ag seirbhÃsà Onion ar ghnáthsheirbhÃsà an Ghréasáin "
"phoiblÃ:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
@@ -1080,8 +1142,8 @@ msgstr ""
"lena seoladh IP, sa chaoi go mbeadh sé nÃos deacra cinsireacht a dhéanamh "
"uirthi, nó stiúrthóirà na seirbhÃse a aithint."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
@@ -1091,8 +1153,8 @@ msgstr ""
"Onion ó cheann go ceann, sa dóigh nach gá duit <a href=\"secure-"
"connections\">ceangal HTTPS a úsáid</a> riamh."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1104,13 +1166,13 @@ msgstr ""
"Tor ag ceangal leis an suÃomh ceart agus nach bhfuil aon duine ag cur "
"isteach ar an gceangal."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr "##### Conas SeirbhÃs Onion a rochtain"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
@@ -1121,8 +1183,8 @@ msgstr ""
" 16 (agus i bhformáid V3, 56) litir agus uimhir, randamach den chuid is mó, "
"agus â??.onionâ?? ag an deireadh."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1131,13 +1193,13 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "##### Fabhtcheartú"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
@@ -1148,8 +1210,8 @@ msgstr ""
"Brabhsálaà Tor ar strae agus nà bheadh Brabhsálaà Tor in ann an tseirbhÃs a "
"bhaint amach."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1159,8 +1221,8 @@ msgstr ""
"ar ball. B'fhéidir go bhfuil fadhb shealadach leis an lÃonra, nó b'fhéidir "
"gur lig stiúrthóirà an tsuÃmh dó dul as lÃne gan rabhadh."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
@@ -1170,25 +1232,25 @@ msgstr ""
"rochtain trà cheangal a bhunú le <a "
"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">SeirbhÃs Onion DuckDuckGo</a>"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr "onion-services"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Ceangail Shlána"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
"Foghlaim conas is féidir do chuid sonraà a chosaint le Brabhsálaà Tor agus "
"HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1204,13 +1266,13 @@ msgstr ""
" féidir leat é seo a dheimhniú sa bharra URL: má tá do cheangal criptithe, "
"tosóidh an seoladh le â??https://â;??, in áit â??http://â??."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1218,13 +1280,13 @@ msgstr ""
"Taispeánann an pictiúr seo an t-eolas atá cúléisteoirà in ann a fheiceáil le"
" Brabhsálaà Tor agus criptiú HTTPS, agus gan iad:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
@@ -1233,8 +1295,8 @@ msgstr ""
"cúléisteoirà in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú Tor. Iompóidh an cnaipe"
" uaine mar léiriú go bhfuil Tor ar siúl."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
@@ -1243,8 +1305,8 @@ msgstr ""
" cúléisteoirà in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú HTTPS. Iompóidh an "
"cnaipe uaine mar léiriú go bhfuil HTTPS ar siúl."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
@@ -1253,8 +1315,8 @@ msgstr ""
"cúléisteoirà in ann a fheiceáil nuair a úsáideann tú Tor agus HTTPS le "
"chéile."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
@@ -1262,83 +1324,83 @@ msgstr ""
"* Nuair a bhÃonn an dá chnaipe liath, léirÃonn sé na sonraà a bhÃonn "
"cúléisteoirà in ann a fheiceáil nuair nach n-úsáideann tú Tor ná HTTPS."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr "##### Sonraà a d'fhéadfadh a bheith infheicthe"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr "<dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr "<dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Tuairisc.ie"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr "</dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr "<dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "An suÃomh a dtugtar cuairt air."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr "</dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "user / pw"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Ainm úsáideora agus focal faire a úsáidtear le fÃordheimhniú."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "sonraÃ"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Na sonraà á n-aistriú."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "suÃomh"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1346,40 +1408,40 @@ msgstr ""
"Seoladh an rÃomhaire a úsáideadh chun cuairt a thabhairt ar an suÃomh (an "
"seoladh IP poiblÃ)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "An bhfuil Tor in úsáid nó nach bhfuil."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr "</dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr "Ceangail-Shlána"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "An Sleamhnán Slándála"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Brabhsálaà Tor a chumrú ar son slándála agus inúsáidteachta"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1394,36 +1456,36 @@ msgstr ""
" is ceart, agus dá bharr sin caithfidh tú do shlándáil a mheas in aghaidh "
"inúsáidteacht na suÃomh a dtugann tú cuairt orthu."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr "##### Rochtain ar an Sleamhnán Slándála"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
"Gheobhaidh tú an Sleamhnán Slándála i roghchlár an chnaipe Tor faoi "
"â??Socruithe Slándálaâ??."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### Leibhéil Slándála"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1431,13 +1493,13 @@ msgstr ""
"Má ardaÃonn tú leibhéal an tSleamhnáin Slándála, dÃchumasófar gnéithe "
"áirithe sa bhrabhsálaà mar chosaint ar ionsaithe."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "Is Sábháilte"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1455,13 +1517,13 @@ msgstr ""
"na formáidà fÃse agus fuaime dÃchumasaithe; agus nà thaispeántar roinnt "
"clófhoirne agus deilbhÃnà i gceart."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "NÃos Sábháilte"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1478,34 +1540,36 @@ msgstr ""
"dÃchumasaithe de réir réamhshocraithe ar gach suÃomh nach mbaineann úsáid as"
" <a href=\"secure-connections\">HTTPS</a>."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Gnáthshlándáil"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
msgstr ""
"Ag an leibhéal seo, tá gach gné cumasaithe. Seo an rogha is inúsáidte."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr "An Sleamhnán Slándála"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Nuashonrú"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Conas Brabhsálaà Tor a nuashonrú"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1516,7 +1580,8 @@ msgstr ""
" ionsaithe mar gheall ar lochtanna tromchúiseacha slándála a d'fhéadfadh "
"d'aitheantas nó do chuid sonraà pearsanta a nochtadh."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1529,15 +1594,18 @@ msgstr ""
"nuashonrú nuair a osclóidh Brabhsálaà Tor. Is féidir leat é a nuashonrú go "
"huathoibrÃoch nó de láimh."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1545,11 +1613,13 @@ msgstr ""
"Nuair a iarrfar ort Brabhsálaà Tor a nuashonrú, cliceáil an cnaipe Tor, "
"ansin roghnaigh â??Lorg Nuashonrú ar Bhrabhsálaà Torâ??."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1557,11 +1627,13 @@ msgstr ""
"Tar éis do Bhrabhsálaà Tor nuashonruithe a lorg, cliceáil an cnaipe "
"â??Nuashonraighâ??."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1569,11 +1641,13 @@ msgstr ""
"Fan go dtà go mbeidh an nuashonrú Ãoslódáilte agus suiteáilte, agus atosaigh"
" Brabhsálaà Tor. Ansin, beidh an leagan is déanaà agat."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1581,14 +1655,16 @@ msgstr ""
"Nuair a iarrfar ort Brabhsálaà Tor a nuashonrú, crÃochnaigh an seisiún "
"brabhsála agus dún an rÃomhchlár."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1596,24 +1672,29 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr "Nuashonrú"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "ForlÃontáin, breiseáin, agus JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr ""
"Conas a láimhseálann Brabhsálaà Tor breiseáin, forlÃontáin, agus JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr "##### Seinnteoir Flash"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1631,7 +1712,8 @@ msgstr ""
"Flash dÃchumasaithe i mBrabhsálaà Tor de réir réamhshocraithe, agus "
"mholfaimis duit gan é a chumasú."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1641,11 +1723,13 @@ msgstr ""
"a thaispeáint ar fáil, modhanna nach mbaineann úsáid as Flash. Uaireanta "
"bÃonn siad comhoiriúnach le Brabhsálaà Tor."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr "##### JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1658,7 +1742,8 @@ msgstr ""
"ar shlándáil an bhrabhsálaÃ, ionsaithe a d'fhéadfadh d'aitheantas a "
"nochtadh."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1666,11 +1751,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1680,11 +1767,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr "##### Breiseáin BhrabhsálaÃ"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1692,7 +1781,8 @@ msgstr ""
"Tá Brabhsálaà Tor bunaithe ar Firefox, agus is féidir leat aon bhreiseán nó "
"téama atá comhoiriúnach le Firefox a shuiteáil i mBrabhsálaà Tor freisin."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1708,22 +1798,23 @@ msgstr ""
"breiseáin eile a shuiteáil, agus nà thacóidh Tionscadal Tor leis na "
"cumraÃochtaà malartacha seo."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Fabhtcheartú"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Cad is féidir a dhéanamh mura bhfuil Brabhsálaà Tor ag obair"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1733,13 +1824,13 @@ msgstr ""
"dÃreach tar éis duit an clár a thosú, agus an cnaipe â??Ceangailâ?? a chliceáil "
"an chéad uair a úsáideann tú é."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "##### Réiteach tapa"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1747,8 +1838,8 @@ msgstr ""
"Murar féidir le Brabhsálaà Tor ceangal leis an lÃonra, seans go bhfuil "
"réiteach simplà ann. Bain triail as gach ceann de na moltaà seo:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
@@ -1756,8 +1847,8 @@ msgstr ""
"* Nà mór do chlog an chórais a bheith socraithe i gceart, nó nach mbeidh Tor"
" in ann ceangal leis an lÃonra."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
@@ -1765,8 +1856,8 @@ msgstr ""
"* Deimhnigh nach bhfuil Brabhsálaà Tor eile ag rith cheana. Mura bhfuil tú "
"cinnte faoi seo, atosaigh do rÃomhaire."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
@@ -1776,13 +1867,13 @@ msgstr ""
"gur gá duit doiciméadú an bhogearra frithvÃreas a cheadú mura bhfuil a fhios"
" agat conas é seo a dhéanamh."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* DÃchumasaigh do bhalla dóiteáin go sealadach."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
@@ -1792,13 +1883,13 @@ msgstr ""
"ná forscrÃobh na comhaid a bhà ann; deimhnigh gur scrios tú go hiomlán iad "
"ar dtús."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr "##### An bhfuil do cheangal faoi chinsireacht?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
@@ -1809,13 +1900,13 @@ msgstr ""
"<a href=\"circumvention\">Timpeallú</a>le foghlaim conas is féidir an fhadhb"
" a réiteach."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "##### Fadhbanna ar eolas"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1827,27 +1918,27 @@ msgstr ""
" <a href=\"known-issues\">Fadhbanna ar eolas</a> le féachaint an bhfuil an "
"fhadhb a fheiceann tusa ann cheana."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr "Fabhtcheartú"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Fadhbanna ar eolas"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
"* TeastaÃonn an t-am ceart ar chlog an chórais (agus an crios ama ceart) ó "
"Tor."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
@@ -1855,28 +1946,28 @@ msgstr ""
"* Is eol dúinn go gcuireann na bogearraà balla dóiteáin seo isteach ar Tor, "
"agus seans gur gá duit iad a dhÃchumasú go sealadach:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr "* Bogearra FrithvÃreas Sophos ar Mac"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Riachtanais Slándála Microsoft"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
@@ -1884,13 +1975,13 @@ msgstr ""
"* NÃl aon fháil ar fhÃseáin a úsáideann Adobe Flash. Tá Flash dÃchumasaithe "
"ar chúiseanna slándála."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr "* Nà féidir le Tor droichead a úsáid má tá seachfhreastalaà ann."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
@@ -1899,8 +1990,8 @@ msgstr ""
"CinntÃonn sé seo gur féidir gach leagan den bhogearra a atáirgeadh go "
"cruinn."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1912,8 +2003,8 @@ msgstr ""
"faoi \"Run executable text files when they are opened\", roghnaigh \"Ask "
"every time\", ansin cliceáil \"OK\"."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
@@ -1921,30 +2012,30 @@ msgstr ""
"* Nó is féidir leat Brabhsálaà Tor a thosú ó lÃne na n-orduithe trÃd an ordú"
" seo a leanas a rith laistigh de chomhadlann Bhrabhsálaà Tor:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr "DÃshuiteáil"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "DÃshuiteáil"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Conas Brabhsálaà Tor a bhaint de do chóras"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1954,13 +2045,13 @@ msgstr ""
"ná ar shocruithe do chórais. Má bhaineann tú Brabhsálaà Tor de do rÃomhaire,"
" nà rachaidh sé i bhfeidhm ar bhogearraà ná ar shocruithe do chórais."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "Tá sé an-éasca Brabhsálaà Tor a bhaint de do chóras:"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1972,36 +2063,36 @@ msgstr ""
"réamhshocraithe ar Linux, ach is é \"tor-browser_en-US\" ainm an fhillteáin "
"má tá an leagan Béarla agat."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr "2. Scrios fillteán Bhrabhsálaà Tor."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr "3. Folmhaigh an Bruscar"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Tabhair faoi deara nach mbaintear úsáid as an ngnáthuirlis \"Uninstall\" ar "
"do chóras."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "Eolas maidir le haistriúchán Tor"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "BÃ i d'aistritheoir ar Thionscadal Tor"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -2014,30 +2105,30 @@ msgstr ""
" dhéanamh, caithfidh tú clárú leis an suÃomh Transifex, trÃú páirtà a "
"éascaÃonn ár bpróiseas aistriúcháin. Seo duit na treoracha cláraithe."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr "##### Clárú le Transifex"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr "Cuir do shonraà isteach agus cliceáil an cnaipe 'Sign Up':"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
@@ -2045,20 +2136,20 @@ msgstr ""
"* LÃon isteach an chéad leathanach eile agus roghnaigh \"Localization\" agus"
" \"Translator\" ó na roghchláir anÃos:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
"* Ar an chéad leathanach eile, roghnaigh 'Join an existing project' agus "
"lean ar aghaidh."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
@@ -2066,8 +2157,8 @@ msgstr ""
"* Ar an chéad leathanach eile, roghnaigh na teangacha ar do thoil agat ón "
"roghchlár anÃos agus lean ar aghaidh."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
@@ -2076,39 +2167,39 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">leathanach Tor ar "
"Transifex</a>."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr "* Cliceáil an cnaipe gorm 'Join Team' ar dheis ar fad:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr "* Roghnaigh do theanga ón roghchlár anÃos:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr "* Feicfidh tú fógra ar bharr an leathanaigh mar seo:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -2120,11 +2211,36 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">leathanach Tor ar "
"Transifex</a> nuair a bheidh tú réidh. Go raibh maith agat as cabhrú linn!"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "Eolas maidir le haistriúchán Tor"
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "An aidhm atá againn:"
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index ca8954577..c200fb3de 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: ION, 2018\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
@@ -17,19 +17,20 @@ msgstr ""
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "×?×?×? ×?× ×?× ×? ×?×?×?×?×?×? ×?×¢×?×?ר?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "×?×?×?×?ת ×?פ×?פ×? Tor"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr "×?×?×? ×?×? ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?×? ×?עש×?ת ×?×?×? ×?×?×?×? ×¢×? פר×?×?×?ת×? ×?×¢×? ×?×?×?×?× ×?×?ת×?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -37,14 +38,14 @@ msgstr ""
"×?פ×?פ×? Tor ×?שת×?ש ×?רשת Tor ×?×?×? ×?×?×?×? ×¢×? פר×?×?×?ת×? ×?×?×?×?×?× ×?×?ת×?. ×?ש×?×?×?ש ×?רשת Tor ×?ש "
"שת×? ת×?×?× ×?ת ר×?ש×?×?ת:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -52,7 +53,7 @@ msgid ""
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -60,18 +61,18 @@ msgstr ""
"×?× ×?סף, ×?פ×?פ×? Tor ×?×¢×?צ×? ×?×?× ×?×¢ ×?×?תר×?×? â??×?ק×?ת ×?×?×?עת ×?צ×?×¢â?? ×?×? ×?×?×?×?ת ×?×?ת×? ×¢×? ס×?×? "
"תצ×?רת ×?×?פ×?פ×? ש×?×?."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### ×?×?×? Tor ×¢×?×?×?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -80,7 +81,7 @@ msgid ""
"public Internet."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -99,21 +100,23 @@ msgstr ""
"×?×?×?צע×?×?×? ×?×?×?צ×?×?×? ×?×?סר×?×? ×?רשת Tor, ×?×¢×?×? שש×?×?שת ×?×?פת×?×?ת ×?×?×?צ×?×?×? ×?ת ש×?×?×?ת "
"×?×?×¦×¤× ×? ×?×?×? ×?×?שת×?ש ×?×?×?×? ×?×? ×?×?סר."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr "×?×?×?×?ת"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "×?×?ר×?×?"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "×?×?×? ×?×?×?ר×?×? ×?ת ×?פ×?פ×? Tor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -122,7 +125,8 @@ msgid ""
"somebody to tamper with."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -132,11 +136,13 @@ msgstr ""
"×?×?×?×? ×?×?×?×?ס×? ×¢×? ×?רשת ש×?×?. ×?×? ×?×? ק×?ר×?, ×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?שת×?ש ×?×?×?ת ×?ש×?×?×?ת ×?×?×?ר×?×? "
"×?×?×?×?פ×?×?ת ×?× ×?צ×?×?ת ×?רש×?×?×? ×?×?×?×?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -145,11 +151,13 @@ msgstr ""
"GetTor ×?×?×? ש×?ר×?ת ש×?×?×?×? ×?×?×?פ×? ×?×?×?×?×?×?×? ×?×? ×?×?×?×¢×?ת ×¢×? ק×?ש×?ר×?×? ×?×? ×?×?רס×? ×?×?×?ר×?× ×? "
"ש×? ×?פ×?פ×? Tor, ×?×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×?×? ×?×?ק×?×?×?×?, ×?×?×?×? Dropbox, Google Drive ×?Ö¾GitHub."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -158,7 +166,8 @@ msgstr ""
"ש×?×? ×?×?×?\"×? ×?×? gettor@xxxxxxxxxxxxxx, ×?×?×?×?×£ ×?×?×?×?×¢×? פש×?×? ת×?ת×?×? â??windowsâ??, "
"â??osxâ?? ×?×? â??linuxâ?? (×?×?×? ×?ר×?×?×?ת) ×¢×? ס×?×? ×?ער×?ת ×?×?פע×?×? ש×?×?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -172,11 +181,13 @@ msgstr ""
" ×?עש×?ת ×?×?ת×?×?×?, ×?ס×?×?×?×? ×?×?×?ק×?רת ש×? ×?×?×?×?×?×?. ×?ת×?×? ש×?×?צע ×?×? ×?×?×?רת ת×?×?× ×? ש×? "
"â??32־ס×?×?×?×?תâ?? ×?×? â??64־ס×?×?×?×?תâ??: ×?×? ת×?×?×? ×?×?×?×? ש×? ×?×?×?ש×? ש×?×? ×?ת×? ×?שת×?ש."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -185,11 +196,13 @@ msgstr ""
"×?×?×? ×?×?ש×?×? ק×?ש×?ר×?×? ×¢×?×?ר ×?×?ר×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?×?× ×?×?×?ת ×¢×?×?ר OS X, ש×?×? ×?×?×?×¢×? ×?ש×?ר×? ×?×?"
" @get_tor ×¢×? ×?×?×?×?×?×? \"osx en\" ×?ת×?×?×? (×?ת×? ×?×? צר×?×? ×?עק×?×? ×?×?ר×? ×?×?ש×?×?×?)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -197,11 +210,13 @@ msgstr ""
"×?×?×? ×?×?ש×?×? ק×?ש×?ר×?×? ×¢×?×?ר ×?×?ר×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?ס×?× ×?ת ×¢×?×?ר ×?×?× ×?קס, ש×?×? ×?×?×?×¢×? ×?×? "
"gettor@xxxxxxxxxxxxxx ×¢×? ×?×?×?×?×?×? \"linux zh\" ×?ת×?×?×?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -209,19 +224,23 @@ msgstr ""
"Satori ×?×?×? ת×?ספת ×¢×?×?ר ×?ר×?×? ×?×? ×?פ×?×¤× ×? ×?ר×?×?×?×?×? ×?×?ת×?ר ×?×? ×?×?×?ר×?×? ×?ספר ת×?×?× ×?×?ת ש×?"
" ×?×?×?×?×? ×?פר×?×?×?ת ×?×?ק×?ר×?ת ש×?× ×?×?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "×?×?×? ×?×?×?ר×?×? ×?ת Tor ×¢\"×? ש×?×?×?ש ×?-Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "×?תק×? ×?ת Satori ×?×?× ×?ת ×?×?×?ש×?×?×?×? ש×? ×?ר×?×?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "×?×?ר ×?-Satori ×?ת×?×? תפר×?×? ×?×?×?ש×?×?×?×? ש×? ×?×?פ×?פ×?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -234,7 +253,8 @@ msgstr ""
"×?×?פע×?×? ש×?×?. ×?×?ר â??Aâ?? ×?×? â??Bâ?? ×?×?ר×? ש×? ×?ת×?×?× ×?ת â?? ×?×? ×?×?×? ×?×?×?צ×? ×?ק×?ר ש×?× ×? ×?×?ש×?ת "
"×?ת×?×?× ×?. ×?×?×?ר×?×? ש×?×? תת×?×?×? ×?×?×?ר ×?×?×?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -242,7 +262,8 @@ msgstr ""
"×?×?ת×? ש×?×?×?ר×?×? ש×?×? תסת×?×?×?, ×?×?×?ר ×?×?×? ×?צ×? ×?ת ×?פ×?×? â??×?×?×?×? ×?×?×?×?×?â?? ×?תפר×?×? ש×? Satori "
"×?×?×?×¥ â??×?×?ר ק×?צ×?×?â??."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -253,23 +274,23 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "×?×?ר×?×?"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "×?ר×?×¥ ×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?פע×? ×?ר×?ש×?× ×?"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "×?×?×? ×?×?צ×? ×?×?שת×?ש ×?×?פ×?פ×? Tor ×?פע×? ×?ר×?ש×?× ×?"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -278,20 +299,20 @@ msgstr ""
"×?שתר×?×¥ ×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?פע×? ×?ר×?ש×?× ×?, תר×?×? ×?ת ×?×?×?×?×? ש×? ×?×?×?ר×?ת רשת Tor. ×?×?×? ×?צ×?×¢ "
"×?×? ×?ת ×?×?פשר×?ת ×?×?ת×?×?ר ×?ש×?ר×?ת ×?×? רשת Tor, ×?×? ×?תצר ×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×¢×?×?ר ×?×?×?×?ר×?."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### ×?ת×?×?ר"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -301,20 +322,20 @@ msgid ""
"problem."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### תַצֵּר"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -323,8 +344,8 @@ msgstr ""
"×?×? ×?ת×? ×?×?×?×¢ ש×?×?×?×?ר×? ×?צ×?× ×?ר, ×?×? ×?שת×?ש ×?×?×?פ×?×?Ö¾×?×?×?, ×¢×?×?×? ×?×?×?×?ר ×?×?פשר×?ת ×?×?. "
"×?פ×?פ×? Tor ×?×¢×?×?ר ×?×?ת×? ×?ר×? ס×?רת ×?פשר×?×?×?ת תצ×?ר×?."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -334,8 +355,8 @@ msgid ""
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -348,32 +369,35 @@ msgstr ""
"×?×?ער×?ת ש×?×?. ×?×? ×?פשר×?, ×?קש ×?×?ר×?×? ×?×?×?× ×?×?×? ×?רשת ש×?×?. ×?×? ×?×?×?×?ר×? ×?×?× ×? ×?שת×?ש "
"×?×?×?פ×?×?Ö¾×?×?×?, ×?×?×¥ ×¢×? â??×?×?ש×?â??."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr "running-tor-browser"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "×?שר×?×?"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -383,7 +407,8 @@ msgid ""
"are using Tor."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -392,38 +417,45 @@ msgstr ""
"תע×?×?ר×?ת × ×ª×?ק×?ת ×?×?ר×?ת, ×?×?×? ×¢× ×?×?×?ת, ×?שת×?ש×?ת ×?×?×?× ×?ק×?ת × ×?×?Ö¾×¦× ×?×?ר×? ש×?× ×?ת ×?שר ×?×?× ×?"
" ×?סת×?×?×?ת ×¢×? ×?שר×?×?. ×?×?× ×? צר×?×? ×?×?ש×?×? ×?ת×?×?×?ת ×?שר ×¢×? ×?× ×ª ×?×?שת×?ש ×?תע×?×?ר×?ת ×?×?×?."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
msgstr ""
"×?×?×?ר ש×?ת×?×?×?ת ×?שר ×?×?× ×? צ×?×?×?ר×?×?ת, תצ×?ר×? ×?×?קש ×?×?ת×? ×?עצ×?×?. ×?ש ×?×? שת×? ×?פשר×?×?×?ת:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
msgstr "×?ר×?×¢ ש×?ש×?ת ×?ספר ×?ת×?×?×?ת ×?שר×?×?, תצ×?ר×? ×?×?×?× ×?ס×? ×?×? ת×?×? ×?ש×?ר Tor."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -431,14 +463,16 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
@@ -446,34 +480,39 @@ msgstr ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr "×?שר×?×?"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr "תע×?×?ר×?ת × ×ª×?ק×?ת"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -484,41 +523,50 @@ msgstr ""
"×?×?×?צ×?. ×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ש×?×?×?ש×? ×?×?צ×?×?×? ×?×?×? ספק ש×?ר×?ת×? ×?×?× ×?×¨× ×? ×?×? רש×?ת ×?×?רת ×?×?ס×?ת"
" ×?×?×?פ×? פע×?×? ×?×?×?×?ר×?×? ×?×? רשת Tor."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
msgstr "×?ר×?×¢ ×?×©× ×? שש תע×?ר×?ת × ×ª×?ק×?ת ×?×?×?× ×?ת, ×?×?×? ×¢×?×? תע×?×?ר×?ת × ×ª×?ק×?ת ×?פ×?ת×?×?ת."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr "<table>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr "<tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr "<tr class=\"odd\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr "<td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr "</td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
@@ -528,19 +576,23 @@ msgstr ""
" ×?×?ר ×?×?ש×?×?. ×?×¢×?×? ש×?×?×? ×¢×?×?×? ×?×?×?×? ×?×?ר×?רת ×?×?×?×?, ×?×?×?×?×¥ ×?×?שת×?ש ×?Ö¾obfs4, ×?×?×?ר ש×?ש "
"×?×? ש×?פ×?ר×? ×?×?×?×?×? ×¢×? ×¤× ×? obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr "</tr>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr "<tr class=\"even\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -549,29 +601,35 @@ msgstr ""
"obfs4 ×?×?ר×? ×?תע×?×?רת Tor ×?×?×?ר×?×?ת ×?קר×?×?ת ×?×?×? obfs3, ×?×?×? ×?×?× ×¢×ª ×?×?×¦× ×?ר×?×? ×?×?צ×?×? "
"×?שר×?×? ×¢\"×? סר×?קת ×?×?×?× ×?×¨× ×?. ×?שר×? obfs4 פ×?×?ת ס×?×?ר×?×? ×?×?×?×?ס×? ×?×?שר ×?שר×? obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr "ScrambleSuit ×?×?×?×? ×?×? obfs4 ×?×?×? ×?ש ×?×? ס×?רת ×?שר×?×? ש×?× ×?."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
msgstr "FTE (×?×¦×¤× ×ª ×?ת×?רת־תס×?×?ר) ×?ת×?פשת ×?תע×?×?רת Tor ×?תע×?×?רת רשת ×?צ×?×?×? (HTTP)."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "×¢× ×?×?"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -583,11 +641,13 @@ msgstr ""
"×?×?ר×? ×?×?×? ×?×?×?ר×?×?ת ש×?ת×? ×?שת×?ש ×?×?תר ש×? Microsoft; ×?-meek-google ×?×?ר×? ×?×?×? "
"×?×?×?ר×?×?ת ש×?ת×? ×?שת×?ש ×?×?×?פ×?ש Google."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr "פת×?ת ש×?×?"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -595,31 +655,33 @@ msgstr ""
"פת×?ת ש×?×? ×?×?×? ש×?פ×?ר ×¢×? ×¤× ×? Flashproxy. ×?×?×? ש×?×?×? ×?ת ×?תע×?×?ר×? ש×?×? ×?ר×? WebRTC, "
"פר×?×?×?ק×?×? ×¢×?×?ת־×?×?Ö¾×¢×?×?ת ×¢×? ×?×?×?ת NAT ×?×?×?× ×?ת."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr "</tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr "</table>"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr "plugable-transports"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "עק×?פ×?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "×?×? ×?עש×?ת ×?×? רשת Tor ×?ס×?×?×?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -628,13 +690,13 @@ msgid ""
"for more information on the types of transport that are currently available."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -642,8 +704,8 @@ msgstr ""
"×?×?×? ×?×?שת×?ש ×?תע×?×?ר×?ת × ×ª×?ק×?ת, ×?×?×¥ ×¢×? \"תצר\" ×?×?×?×?×? ×?ש×?ר Tor ש×?×?פ×?×¢ ×?שתר×?×¥ "
"×?ר×?ש×?× ×? ×?ת ×?פ×?פ×? Tor."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -652,21 +714,21 @@ msgstr ""
"×?ת×? ×?×?×?×? ×?×? ×?תצר תע×?×?ר×?ת × ×ª×?ק×?ת ×?×?×?×? ש×?פ×?פ×? Tor רץ, ×¢\"×? ×?×?×?צ×? ×¢×? ×?×?צ×? ×?×?ר×?ק"
" ×?×?×? ש×?רת ×?×?ת×?×?ת ×?×?×?×?רת â??×?×?×?ר×?ת רשת Torâ??."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
msgstr ""
"×?×?ר â??×?×?â?? ×?ש×?ת×? × ×©×?×? ×?×? ספק ש×?ר×?ת×? ×?×?×?× ×?×¨× ×? ש×?×? ×?×?ס×? ×?×?×?×?ר×?×? ×?×? רשת Tor."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -674,13 +736,13 @@ msgstr ""
"×?×?ר â??×?ת×?×?ר ×¢×? ×?שר×?×? ×?ס×?פק×?×?â??. ×?×?פ×?פ×? Tor ×?ש ×?ר×?×¢ שש ×?פשר×?×?×?ת ש×? תע×?×?ר×? × ×ª×?ק×?"
" ×?×?×?×?ר ×?×?×?."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -688,8 +750,8 @@ msgid ""
"circumstances."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -698,8 +760,8 @@ msgstr ""
"×?×? ×?ת×? ×?× ×¡×? ×?עק×?×£ ×?×?×?×?ר ×?ס×?×? ×?פע×? ×?ר×?ש×?× ×?, ×?ת×? צר×?×? ×?× ×¡×?ת ×?ת ×?ת×?×?×?×?ת ×?ש×?× ×?ת:"
" obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-azure ×?Ö¾Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -707,23 +769,23 @@ msgid ""
"obtain them."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "עק×?פ×?"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "× ×?×?×?×? ×?×?×?×?×?ת"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr "×?×?×? ×?×?צ×? ×?ש×?×?×? ×?×?×?×?×¢ ×?×?×?×?Ö¾×?×?ש×?ת ×?×?פ×?פ×? Tor"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -736,8 +798,8 @@ msgstr ""
" ×?×?רת×?, ×?שש×? × ×?ת×?×?, ×?×?×?×¢×?ת פרס×?×?, ×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?קשר ×?ת פע×?×?×?ת×? ×?ר×?×?×? ×?תר×?×? "
"ש×?× ×?×?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -750,13 +812,13 @@ msgstr ""
"ש×?× ×?×? ש×? פע×?×?×?ת×?. ×?ס×?×?×? ×?×?, ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?×? ×?ספר ×?×?פ×?×?× ×?×? × ×?ספ×?×? ×?×¢×?×?ר×?×? ×?×? "
"×?ש×?×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×¢ ×?×?×?×? ×?×?×?קשר ×?×? ×?×?×?ת×?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -769,8 +831,8 @@ msgstr ""
"ש×?×?ש×?, ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?×¥ ×?ת ×?ת×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?×?×?ש ×¢×? ×?×?×? ×©× ×? ×?×¢×?×?×? Tor ש×?× ×?×?, ×?×? "
"ש×?×?שש ×?×? ×?×?×?×¢ ×©×©× ×? ×?×?×?×?×?ר×?×? × ×?×?×¢×?×? ×?×?×?פ×?פ×? ש×?×?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -781,20 +843,20 @@ msgstr ""
" ש×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?ש ×?×?פ×?×? ש×?× ×?×? ש×? ×?תר ×?×?×?×? ×?×?ש×?× ×?×?ת ×?×? ×?×?×?× ×?ת × ×¤×¨×?×?×?, ×?×?×? "
"×?×?×?×?×? ×?×?ש×?×? ש×? תפק×?×?×?×?ת."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -805,13 +867,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -821,8 +883,8 @@ msgstr ""
" ×?×?×? ×?×?×?×?× ×? ×?×?שת×?ש ×?-Tor ×¢×? ×?תר×?×? ×?שר ×?×?רש×?×? ש×?×?ת ×?שת×?ש, ס×?ס×?×?×?ת ×?×? ×?×?×?×¢ "
"×?×?×?×? ×?×?ר."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -838,22 +900,22 @@ msgstr ""
"×?ת×?×?ר×?ת ×¢\"×? ש×?×?×?ש ×?×?פ×?פ×? Tor ×?×?×? ×?×? ש×?×?×?ש×?ת ×?×? ×?×?תר ש×?ת×? ×?× ×¡×? ×?×?×?×?×¢ ×?×?×?×? "
"×?צ×?× ×?ר ×¢×? ×?×?×? ×?רשת ש×?×?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
msgstr "×?ש×?ת×? ×?ת×?×?ר ×?×? ×?תר ×¢×? ×?×?×? Tor, ×?×©× ×? ×?ספר × ×§×?×?×?ת שע×?×?×? ×?ק×?ת ×?×?ש×?×?×?:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -863,30 +925,30 @@ msgid ""
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "###### ×?×?×?ת ×?×?ש×?"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -901,13 +963,13 @@ msgstr ""
"×?×?ש×?×? ×¢×?×?ר ×?×? ×?×?×?×?×?ר×?×?. ×?פ×?פ×? T×?ר ×?×?×?×?ר ×?×?ת×? ש×?×? ×?פע×?×?×?ת ×?×?×?×?ר×?×?ת ×?×?עצר×?, ×?×?"
" ק×? ×?×?ת ×?×?ש×?×?×? ×?×¤× ×? ×?×?×?צ×? ×¢×? \"×?×?×?ת ×?×?ש×?\"."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -918,30 +980,30 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr "managing-identities"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "ש×?ר×?ת×? ×?צ×?"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "ש×?ר×?ת×?×? ×©× ×?×?ש×?×? רק ×¢\"×? ש×?×?×?ש ×?-Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -949,31 +1011,31 @@ msgstr ""
"ש×?ר×?ת×? ×?צ×? (×?×?×?×¢×?×? ×?×¢×?ר ×?ת×?ר â??ש×?ר×?ת×?×? ×?×?סתר×?×?â??) ×?×? ש×?ר×?ת×?×? (×?×?×? ×?תר×?×?) "
"×©× ×?×?ש×?×? רק ×?×?×?צע×?ת רשת Tor."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
msgstr ""
"ש×?ר×?ת×? ×?צ×? ×?צ×?×¢×?×? ×?ספר ×?תר×?× ×?ת ×¢×? ×¤× ×? ש×?ר×?ת×?×? ×?צ×?×?×?×? ×¢×? ×?רשת ×?×?×?ת×? פר×?×?ת:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -981,13 +1043,13 @@ msgid ""
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
@@ -997,8 +1059,8 @@ msgstr ""
"×?ת×?×?ת ×?צ×? ×?×?×? ×?×?ר×?×?ת ש×? 16 (×?×?תס×?×?ר V3 ×?ש 56) ×?×?ת×?×?ת ×?×?ספר×?×? ×?קר×?×?×?×? ×?×¢×?קר, "
"×©× ×¢×§×?ת ×¢\"×? â??.onionâ??."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1007,13 +1069,13 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
@@ -1022,8 +1084,8 @@ msgstr ""
"×?×? ×?×?× ×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?×¢ ×?×? ש×?ר×?ת ×?×?צ×? ש×?ת×? ×?×?רש, ×?×?×?×? ש×?×?× ×¡×ª ×?ת ×?ת×?×?ת ×?×?צ×? ×?צ×?ר×? "
"× ×?×?× ×?: ×?פ×?×?×? ×?×¢×?ת ק×?× ×? תעצ×?ר ×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?×?×?ת ×?×?×?×?×¢ ×?×? ×?×?תר."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1032,31 +1094,31 @@ msgstr ""
"×?×? ×¢×?×?×? ×?×?× ×? ×?ס×?×?×? ×?×?ת×?×?ר ×?×? ש×?ר×?ת×? ×?×?צ×?, ×?× ×? × ×¡×? ש×?×? ×?×?×?×?ר ×?×?תר. ×?ת×?×? ש×?ש "
"ס×?×?×?ת ×?×?×?×?ר ×?×?× ×?ת ×?×? ש×?תפע×?×? ×?×?תר ×?ר×?×? ×?×?תר ×?×?×?×?ת ×?×?ת×? ×?ק×?×?×? ×?×?×? ×?×?×?ר×?."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr "onion-services"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "×?×?×?×?ר×?×? ×?×?×?×?×?×?×?×?"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr "×?×?×? ×?×?צ×? ×?×?×?×? ×¢×? × ×ª×?× ×?×? ×¢\"×? ש×?×?×?ש ×?×?פ×?פ×? Tor ×?×?-HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1070,168 +1132,168 @@ msgstr ""
"×?צ×?×¢ ×?×¦×¤× ×ª HTTPS ×?שר ×?×?×?× ×? ×?×¤× ×? ס×?×? ×?×? ש×? צ×?ת×?ת. ×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?ת ×?ש×?רת "
"×?×?ת×?×?ת: ×?×? ×?×?×?×?×?ר ש×?×? ×?×?צפ×?, ×?×?ת×?×?ת תת×?×?×? ×?-â??https://â;?? ×?×?שר ×?-â??http://â??."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
"×?×?×?×?×?×? ×?×?×?×? ×?ר×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×¢ ×?×?×?×? ×?×?צ×?תת×?×? ×¢×? ×?×?×?×? ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×¦×¤× ×ª HTTPS:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr "<dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr "<dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr "</dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr "<dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "×?×?תר ×?×?×?קר."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr "</dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "×?שת×?ש / ס×?ס×?×?"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "ש×? ×?שת×?ש ×?ס×?ס×?×? ש×?×?×? ×?ש×?×?×?ש ×¢×?×?ר ×?×?×?×?ת."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "× ×ª×?× ×?×?"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "× ×ª×?× ×?×? ×?ש×?×?ר×?×?."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "×?×?ק×?×?"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
msgstr "×?×?ק×?×? רשת ש×? ×?×?×?ש×? ש×?×?×? ×?ש×?×?×?ש ×?×?×?ק×?ר ×?×?תר (×?ת×?×?ת ×?-IP ×?צ×?×?×?ר×?ת)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "ת×?ר (Tor)"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "×?×?×? Tor × ×?צ×? ×?ש×?×?×?ש ×?×? ×?×?."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr "</dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr "secure-connections"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "×?תצר ×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×¢×? ×?×?×?×?×? ×?ש×?×?×?ש×?×?ת"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1244,34 +1306,34 @@ msgstr ""
"×?×?×?×?×?×? ש×? ×?פ×?פ×? Tor ת×?× ×¢ ×?×?פ×?×? ×?תפק×? ×?ר×?×?×?, ×?×? שע×?×?×? ×?שק×?×? ×?ת צ×?ר×?×? ×?×?×?×?ת×? "
"×?× ×?×? ×?×?×¢×?×? ש×? ×?ש×?×?×?ש×?×?ת ש×?ת×? ×?×?רש."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr "×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?×?ק×? ×?תפר×?×? â??×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×?â?? ש×? Torbutton."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### ר×?×?ת ×?×?×?×?×?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1279,13 +1341,13 @@ msgstr ""
"×?×?×?רת ×?ר×?×? ש×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×? תש×?×?ת ×?×? תש×?×?ת ×?×?ק×?ת ×?×?פ×?×?× ×? ×?פ×?פ×? ×?ס×?×?×?×?×? ×?×?×? "
"×?×?×?×? ×?×¤× ×? ×?תקפ×?ת ×?פשר×?×?ת."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "×?×?×? ×?×?×?×?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1300,13 +1362,13 @@ msgstr ""
"×?×?ש×?ת×?×?; JavaScript ×?×?ש×?ת ×?×?ר×?רת ×?×?×?×? ×?×?×? ×?×?תר×?×?; ר×?×? ×?תס×?×?ר×?×? ש×? ×?×?×?×?×?×? "
"×?ש×?×¢ ×?×?ש×?ת×?×?; ×?×?ספר ×?×?×¤× ×?×? ×?צ×?×?×?×?ת עש×?×?×?×? ×?×? ×?×?×?×?ת ×?×?צ×?×?×? ×?ר×?×?×?."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "×?×?×?×? ×?×?תר"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1316,33 +1378,35 @@ msgid ""
"sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "×ª×§× ×?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
msgstr "×?ר×?×? ×?×?, ×?×? ×?×?פ×?×?× ×? ×?×?פ×?פ×? ×?×?×?פשר×?×?. ×?×?×?×? ×?×?פשר×?ת ×?ש×?×?ש×? ×?×?×?תר."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr "security-slider"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "×¢×?×?×?×?"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "×?×?×? ×?×¢×?×?×? ×?ת ×?פ×?פ×? Tor"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1351,7 +1415,8 @@ msgstr ""
"×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?×? ×?×?×?ש×?ר ×?×¢×?×?×?×? ×?×?×? עת. ×?×? ת×?ש×?×? ×?×?שת×?ש ×?×?רס×? ×?×?×?×©× ×ª ש×? ×?ת×?×?× ×?,"
" ×?ת×? עש×?×? ×?×?×?×?ת פ×?×?×¢ ×?פ×?×?×? ×?×?×?×?×? רצ×?× ×?×?×? ×?שר ×?×?×?×?×?×? ×?פר×?×?×?ת×? ×?×?×?×?×?×?× ×?×?ת×?."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1362,15 +1427,18 @@ msgstr ""
"Tor תצ×?×? ×?ש×?×?ש צ×?×?×?, ×?×?ת×? עש×?×? ×?ר×?×?ת ×?×? ×?ת×?×? ש×? ×¢×?×?×?×? ×?×?שר ×?פ×?פ×? Tor ×?×?פת×?. "
"×?ת×? ×?×?×?×? ×?×¢×?×?×? ×?×?×?פ×? ×?×?×?×?×?×?×? ×?×? ×?×?×?פ×? ×?×?× ×?."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1378,21 +1446,25 @@ msgstr ""
"×?שתת×?קש ×?×¢×?×?×? ×?ת ×?פ×?פ×? Tor, ×?×?×¥ ×¢×? ×?צ×?×?×?ת ש×? ×?פת×?ר Tor ×?×?×? ×?×?ר â??×?×?×?ק ×?×?ר "
"×¢×?×?×?×? ×?×?פ×?פ×? Torâ??."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
msgstr "×?ש×?פ×?פ×? Tor ×?ס×?×?×? ×?×?×?×?ק ×?×?ר ×¢×?×?×?× ×?×?, ×?×?×¥ ×¢×? ×?×?פת×?ר â??×¢×?×?×?â??."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1400,24 +1472,28 @@ msgstr ""
"×?×?ת×? ×?×¢×?×?×?×? ש×?×?ר×? ×?×?×?תק×?, ×?×?×? ×?פע×? ×?×?×?ש ×?ת ×?פ×?פ×? Tor. תר×?×¥ ×?עת ×?ת ×?×?רס×? "
"×?×?×?ר×?× ×?."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
msgstr "×?שתת×?קש ×?×¢×?×?×? ×?ת ×?פ×?פ×? Tor, ס×?×?×? ×?ת ש×?×? ×?×?×?×?ש×? ×?ס×?×?ר ×?ת ×?ת×?×?× ×?ת."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1425,23 +1501,28 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr "×¢×?×?×?×?"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "×?תקע×?×?, ת×?ספ×?ת ×?-JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "×?×?×? ×?פ×?פ×? Tor ×?×?פ×? ×?ת×?ספ×?ת, ×?×?תקע×?×? ×?×?-JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1456,7 +1537,8 @@ msgstr ""
"×?×?×?×?ת×? ×?×?ת ×?ת×?×?ת ×?-IP ×?×?×?×?ת×?ת ש×?×? ×?×? ×?תפע×?×? ×?×?תר ×?×? ×?×? ×?שק×?×£ ×?×?צ×?× ×?. ×?ס×?×?×? "
"×?×?, Flash ×?×?ש×?ת ×?×?ר×?רת ×?×?×?×? ×?×?פ×?פ×? Tor ×?×?פש×?ר×? ×?×?× ×? ×?×?×?×?×¥."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1465,11 +1547,13 @@ msgstr ""
"×?ספר ×?תר×? ×?×?×?×?×?×? (×?×?×?×? YouTube) ×?צ×?×¢×?×? ש×?×?×?ת ×?ס×?רת ×?×?×?×?×?×? ×?×?×?פ×?×?ת ×?שר ×?×?× ×? "
"×?שת×?ש×?ת ×?-Flash. ש×?×?×?ת ×?×?×? עש×?×?×?ת ×?×?×?×?ת ת×?×?×?×?ת ×?×?פ×?פ×? Tor."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1480,7 +1564,8 @@ msgstr ""
"×?×?×?×?×?×?, ×?× ×¤×©×?, ש×?×¢ ×?צ×?ר×? ×?×?×? ש×? ×?×?צ×?. ×?ר×?×¢ ×?×?×?×?, JavaScript ×?×?×?×? ×?×? ×?×?פשר "
"×?תקפ×?ת ×¢×? ×?×?×?×?ת ×?×?פ×?פ×? ×?שר עש×?×?×?ת ×?×?×?×?×?×? ×?×?×?סר ×?×?×?×?× ×?×?ת."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1488,11 +1573,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1502,11 +1589,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1514,7 +1603,8 @@ msgstr ""
"×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?סס ×¢×? Firefox, ×?ת×?ספ×?ת ×?פ×?פ×? ×?×? ער×?×?ת × ×?ש×? ×?×?ש×?×? ×?שר ת×?×?×?×?×? ×¢×? "
"Firefox ×?×?×?×?×?×? ×?×? ×?×?×?×?ת ×?×?×ª×§× ×?×? ×?×?פ×?פ×? Tor."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1527,22 +1617,23 @@ msgstr ""
"×?×? ×?×?ר×?×? ×?×¢×?×? ×?×¢×?×?ת רצ×?× ×?×?ת ש×?שפ×?×¢×?ת ×¢×? פר×?×?×?ת×? ×?×¢×? ×?×?×?×?ת×?. ×?×?×?×?×¥ ×?×?×?×? ×?×? "
"×?×?תק×?×? ת×?ספ×?ת × ×?ספ×?ת, ×?×?×?×?×? Tor ×?×? ×?צ×?×¢ ת×?×?×?×? ×?תצ×?ר×?ת ×?×?×?."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr "plugins"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "פתר×?×? תק×?×?ת"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "×?×? ×?עש×?ת ×?×? ×?פ×?פ×? Tor ×?×?× ×? ×¢×?×?×?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1551,73 +1642,73 @@ msgstr ""
"×?ת×? ×?×?×?ר ×?×?×?×?ת ×?ס×?×?×? ×?×?ת×?×?×? ×?פ×?פ×?×£ ×?רשת ×¢\"×? ש×?×?×?ש ×?×?פ×?פ×? Tor ×?×?×? קצר ×?×?×?ר "
"×?רצת ×?ת×?×?× ×?ת, ×?×?×?×?ר ×?×?×?צ×? ×¢×? ×?×?פת×?ר â??×?ת×?×?רâ?? ×?×? ×?ת×? ×?שת×?ש ×?×? ×?פע×? ×?ר×?ש×?× ×?."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
msgstr "×?×? ×?פ×?פ×? Tor ×?×?× ×? ×?ת×?×?ר, ×?ת×?×? ש×?ש פתר×?×? פש×?×?. × ×¡×? ×?×? ×?×?×? ×?×?×?×?×?×?:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1625,71 +1716,71 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr "פתר×?×? תק×?×?ת"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "ס×?×?×?×?ת ×?×?×?×¢×?ת"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr "* Sophos Antivirus ×¢×?×?ר Mac"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1697,37 +1788,37 @@ msgid ""
"click OK."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr "×?סר×?"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "×?סר×?"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "×?×?×? ×?×?ס×?ר ×?ת ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?ער×?ת ש×?×?"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1736,13 +1827,13 @@ msgstr ""
"×?פ×?פ×? Tor ×?×?× ×? ×?שפ×?×¢ ×¢×? ת×?×?× ×? ק×?×?×?ת ×?×?ש×?×? ×?×? ×?×?×?ר×?ת ק×?×?×?×?ת ×?×?ש×?×? ×?×?×?ש×? ש×?×?. "
"×?סרת ×?פ×?פ×? Tor ×?×? תשפ×?×¢ ×¢×? ×?ת×?×?× ×? ×?×? ×?×?×?×?ר×?ת ש×? ×?×?×?ש×? ש×?×?."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "×?סרת ×?פ×?פ×? Tor ×?×?×?ער×?ת ש×?×? ×?×?×? פש×?×?×?:"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1750,34 +1841,34 @@ msgid ""
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr "ש×?×? ×?×? ש×?ת×?×¢×?ת ×?×ª×§× ×?ת â??×?סר×?â?? ש×? ×?ער×?ת ×?×?פע×?×? ש×?×? ×?×?× ×? ×?ש×?×?×?ש."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "×?פ×?×?×? ×?×? ×?תר×?×? Tor"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "×?פ×?×?×? ×?×? ×?תר×?×? ×¢×?×?ר ×?×?×?×? Tor"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1789,92 +1880,92 @@ msgstr ""
"ת×?ער×? ×?×?×?×?×? ר×?×?! ×¢×? ×?× ×ª ×?×?ת×?×?×? ×?תר×?×? ת×?×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?רש×? ×?×? Transifex, ש×?ר×?ת "
"צ×?־ש×?×?ש×? ש×?ק×? ×¢×? ×?תר×?×?×?×?×? ש×?× ×?. ×?×?×?×? ×?ש ק×?Ö¾×?ת×?ר ש×? ×?×?×? ×?×?×?רש×? ×?×?×?ת×?×?×?."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr "×?×?× ×¡ ×?ת ×?×?×?×?×¢ ש×?×? ×?ת×?×? ×?ש×?×?ת ×?×?×?×¥ ×¢×? ×?×?פת×?ר '×?×?רש×?':"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -1882,11 +1973,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "becoming-tor-translator"
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "×?×?ש×?×?×? ש×?× ×?:"
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 26fd64ba5..fece56a95 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)\n"
@@ -18,21 +18,22 @@ msgstr ""
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "O Tor Browseru"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"NauÄ?ite Å¡to Tor Browser može uÄ?initi za zaÅ¡titu VaÅ¡e privatnosti i "
"anonimnosti"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Tor Browser koristi Tor mrežu kako bi zaštitio Vašu privatnost i anonimnost."
" Korištenje Tor mreže ima dva glavna svojstva:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr ""
" moÄ?i pratiti VaÅ¡u internet aktivnost, ukljuÄ?ujuÄ?i imena i adrese web "
"stranica koje posjeÄ?ujete."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
"vidjeti vezu koja dolazi iz Tor mreže, a ne sa Vaše prave internet (IP) "
"adrese, i neÄ?e znati tko ste osim ako se eksplicitno ne identificirate."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr ""
"otiska prsta\" ili identificiranja Vas na temelju konfiguracije Vašeg "
"preglednika."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
@@ -80,11 +81,11 @@ msgstr ""
" su valjani samo za jednu sesiju (dok ne izaÄ?ete iz Tor Browsera ili dok ne "
"zatražite <a href=\"managing-identities#new-identity\">Novi identitet</a>)."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### Kako Tor radi"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -98,13 +99,13 @@ msgstr ""
"mreže. Posljednji relej u mreži (\"izlazni relej\") šalje promet van prema "
"javnom internetu."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -115,21 +116,23 @@ msgstr ""
"Zelena raÄ?unala u sredini predstavljaju releje unutar Tor mreže, dok tri "
"kljuÄ?a predstavljaju slojeve enkripcije izmeÄ?u korisnika i svakog releja."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Kako preuzeti Tor Browser"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -138,7 +141,8 @@ msgid ""
"somebody to tamper with."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -148,22 +152,26 @@ msgstr ""
"Tor Projecta: primjerice, možda je blokirana na Vašoj mreži. Ako se to "
"dogodi, možete koristiti alternativne metode preuzimanja navedene ispod."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "##### Kako bi koristili GetTor putem emaila:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -173,7 +181,8 @@ msgstr ""
"\"windows\", \"osx\" ili \"linux\", (bez navodnika), zavisno o Vašem "
"operativnom sustavu."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -188,11 +197,13 @@ msgstr ""
"paketa. Možda Vam se na izbor ponudi \"32-bitni\" ili \"64-bitni\" software:"
" to ovisi o modelu raÄ?unala koji koristite."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "##### Kako bi koristili GetTor putem Twittera:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -202,11 +213,13 @@ msgstr ""
"poÅ¡aljite direktnu poruku na @get_tor s rijeÄ?ima \"osx en\" unutra (ne "
"morate pratiti raÄ?un)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -214,11 +227,13 @@ msgstr ""
"Da bi dobili poveznice za preuzimanje Tor Browsera na kineskom za Linux, "
"poÅ¡aljite poruku na gettor@xxxxxxxxxxxxxx s rijeÄ?ima \"linux zh\" unutra."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -226,19 +241,23 @@ msgstr ""
"Satori je dodatak za Chrome i Chromium preglednike koji Vam omoguÄ?uje da "
"preuzmete nekoliko programa za sigurnost i privatnost sa razliÄ?itih izvora."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Kako bi preuzeli Tor Browser koristeÄ?i Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Instalirajte Satori iz Chrome App trgovine."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Odaberite Satori iz izbornika aplikacija Vašeg preglednika."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -252,7 +271,8 @@ msgstr ""
"nakon imena programa - svaka opcija predstavlja drugaÄ?iji izvor preuzimanja "
"softwarea. VaÅ¡e preuzimanje Ä?e samo zapoÄ?eti."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -260,7 +280,8 @@ msgstr ""
"PriÄ?ekajte da se preuzimanje dovrÅ¡i, pronaÄ?ite \"Generiraj hash\" dio u "
"Satori izborniku i kliknite \"Odaberi datoteke\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -271,23 +292,23 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "Preuzimanje"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Pokretanje Tor Browsera prvi put"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "NauÄ?ite kako koristiti Tor Browser prvi put"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -297,20 +318,20 @@ msgstr ""
"Ovo Vam daje opciju spajanja direktno na Tor mrežu, ili konfiguriranja Tor "
"Browsera za Vašu vezu."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### Spoji se"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -326,20 +347,20 @@ msgstr ""
"stranicu za <a href=\"troubleshooting\">Rješavanje problema</a> kako bi "
"dobili pomoÄ?."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### Konfiguriraj"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -349,8 +370,8 @@ msgstr ""
"odabrati ovu opciju. Tor Browser Ä?e Vas provesti kroz seriju "
"konfiguracijskih opcija."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -366,8 +387,8 @@ msgstr ""
"preumsjereni na zaslon <a href=\"circumvention\">Obilaženje</a> kako bi "
"konfigurirali prikljuÄ?ni transport."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -381,32 +402,35 @@ msgstr ""
"moguÄ?e, pitajte svog mrežnog administratora za pomoÄ?. Ako VaÅ¡a veza ne "
"podržava proxy, kliknite \"Nastavi\"."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Mostovi"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -422,7 +446,8 @@ msgstr ""
"identificirati. KoriÅ¡tenje mostova u kombinaciji sa prikljuÄ?nim transportima"
" pomaže sakriti Ä?injenicu da koristite Tor."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -432,11 +457,13 @@ msgstr ""
"tehnike koje se ne oslanjaju na mostove. Za korištenje ovih transporta Vam "
"ne trebaju adrese mostova."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "##### Dobavljanje adresa mostova"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -444,30 +471,35 @@ msgstr ""
"Zato što adrese mostova nisu javne, morate ih sami zatražiti. Imate dvije "
"opcije:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
"* Pošaljite email na bridges@xxxxxxxxxxxxxx sa Gmail, Yahoo ili Riseup email"
" adrese"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### Unošenje adresa mostova"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
msgstr ""
"Kad ste pribavili par adresa mostova, morat Ä?ete ih unijeti u Tor Launcher."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -475,47 +507,54 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr "Mostovi"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr "PrikljuÄ?ni transporti"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -526,61 +565,74 @@ msgstr ""
"šalje van, što može biti korisno u situacijama gdje davatelj internet usluge"
" ili drugi autoritet aktivno blokira veze na Tor mrežu."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr "##### Vrste prikljuÄ?nih transporta"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
msgstr ""
"Trenutno je dostupno Å¡est prikljuÄ?nih transporta, ali joÅ¡ ih se razvija."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -590,19 +642,23 @@ msgstr ""
"da sprjeÄ?ava cenzore od pronalaženja mostova. obfs4 mostovi imaju manje "
"Å¡anse da Ä?e biti blokirani."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr "ScrambleSuit je sliÄ?an obfs4 ali ima drugaÄ?iji set mostova."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -610,11 +666,13 @@ msgstr ""
"FTE (format-transforming encryption) krije Torov promet kao uobiÄ?ajeni "
"(HTTP) promet."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -627,41 +685,45 @@ msgstr ""
"Microsoftovu stranicu; meek-google se prikazuje kao da koristite Googleovu "
"tražilicu."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr "Snowflake"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr "PrikljuÄ?ni transporti"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Obilaženje"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Å to uÄ?initi ako je Tor mreža blokirana"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -675,13 +737,13 @@ msgstr ""
"transporti\". Pogledajte stranicu <a href=\"transports\">prikljuÄ?ni "
"transporti</a> kako bi saznali više o trenutno dostupnim transportima."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### KoriÅ¡tenje prikljuÄ?nih transporta"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -689,8 +751,8 @@ msgstr ""
"Kako bi koristili prikljuÄ?ne transporte, kliknite \"Konfiguriraj\" u prozoru"
" Tor Launchera, koji se pojavljuje kad prvi put pokrenete Tor Browser."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -700,8 +762,8 @@ msgstr ""
"pokrenut, klikom na zeleni luk blizu adresne trake i odabirom \"Postavke Tor"
" mreže\"."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -709,13 +771,13 @@ msgstr ""
"Odaberite \"da\" kad Vas se pita blokira li Vaš davatelj internet usluge "
"veze na Tor mrežu."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -723,13 +785,13 @@ msgstr ""
"Odaberite \"Spoji se sa dostupnim mostovima\". Tor Browser trenutno ima Å¡est"
" opcija prikljuÄ?nih transporta izmeÄ?u kojih možete birati."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr "##### Koji transport da koristim?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -741,16 +803,16 @@ msgstr ""
"transportima</a>), i njihova efikasnost ovisi o Vašim individualnim "
"okolnostima."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure and Snowflake."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -761,25 +823,25 @@ msgstr ""
" adrese mostova. ProÄ?itajte dio o <a href=\"/bridges\">Mostovima</a> kako bi"
" nauÄ?ili Å¡to su mostovi i kako ih dobiti."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "obilaženje"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Upravljanje identitetitma"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"NauÄ?ite kako u Tor Browseru kontrolirati informacije koje Vas mogu "
"identificirati"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -793,8 +855,8 @@ msgstr ""
"i oglaÅ¡avaÄ?ke signale, a sve to povezuje VaÅ¡e aktivnosti preko raznih "
"stranica."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -808,13 +870,13 @@ msgstr ""
"znaÄ?ajke koje Vam pomažu kontrolirati povezivanje informacija s VaÅ¡im "
"identitetom."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr "##### URL traka"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -828,8 +890,8 @@ msgstr ""
"krugova, tako da pratitelji ne mogu znati da obje veze dolaze sa Vašeg "
"preglednika."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -841,20 +903,20 @@ msgstr ""
"podstranice unutar stranice u odvojenim karticama ili prozorima, bez ikakvog"
" gubitka funkcionalnosti."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -865,13 +927,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr "##### Prijavljivanje preko Tora"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -882,8 +944,8 @@ msgstr ""
"stranicama koje zahtjevaju korisniÄ?ko ime, lozinku i ostale identificirajuÄ?e"
" informacije."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -899,8 +961,8 @@ msgstr ""
"gledate. TakoÄ?er, prijavljivanje koriÅ¡tenjem Tor Browsera je korisno ako "
"pokušavate pristupiti stranici koja je cenzurirana na Vašoj mreži."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -908,8 +970,8 @@ msgstr ""
"Kad se pokušate prijaviti na stranicu preko Tora, trebali bi imati na umu "
"nekoliko stvari:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
@@ -918,8 +980,8 @@ msgstr ""
"vidite važne informacije o tome kako osigurati svoju vezu dok se "
"prijavljujete."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -935,30 +997,30 @@ msgstr ""
" proceduru te stranice za oporavak raÄ?una, ili da kontaktirate njihovu pomoÄ?"
" i objasnite im situaciju."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr "##### Mijenjanje identiteta i krugova"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "##### Novi identitet"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -975,13 +1037,13 @@ msgstr ""
"bit zaustavljena, tako da to imajte na umu prije nego kliknete \"Novi "
"identitet\"."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "##### Novi Tor krug za ovu stranicu"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -992,30 +1054,30 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "Onion usluge"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Usluge koje su dostupne jedino korištenjem Tora"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -1023,8 +1085,8 @@ msgstr ""
"Onion usluge (prethodno poznate kao \"skrivene usluge\") su usluge (kao "
"stranice) koje su dostupne jedino kroz Tor mrežu."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -1032,8 +1094,8 @@ msgstr ""
"Onion usluge imaju nekoliko prednosti naspram obiÄ?nih usluga na ne privatnom"
" webu:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
@@ -1041,8 +1103,8 @@ msgstr ""
"* Lokacija i IP adresa onion usluge su sakriveni, otežavajuÄ?i tako "
"protivnicima da ih cenzuriraju ili da identificiraju operatore."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
@@ -1052,8 +1114,8 @@ msgstr ""
"kraj, tako da se ne morate brinuti o <a href=\"secure-connections\">spajanju"
" preko HTTPS-a</a>."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1064,13 +1126,13 @@ msgstr ""
"kupiti ime domene; .onion URL takoÄ?er pomaže Toru osigurati da se povezuje "
"sa pravom lokacijom i da se veza ne ometa."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr "##### Kako pristupiti onion uslugama"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
@@ -1080,8 +1142,8 @@ msgstr ""
"bi se spojili na nju. Onion usluga je niz od Å¡esnaest (a u V3 formatu, 56) "
"uglavnom nasumiÄ?nih slova i brojeva, koje prati \".onion\"."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1090,13 +1152,13 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "##### Rješavanje problema"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
@@ -1106,8 +1168,8 @@ msgstr ""
"unijeli onion adresu: Ä?ak Ä?e i mala greÅ¡ka onemoguÄ?iti Tor pregledniku da se"
" spoji sa stranicom."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1117,8 +1179,8 @@ msgstr ""
"postoji trenutni problem sa vezom, ili su operateri dozvolili da stranica "
"ode offline bez upozorenja."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
@@ -1127,23 +1189,23 @@ msgstr ""
"Možete potvrditi da imate moguÄ?nost spajanja na onion usluge spajanjem na <a"
" href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo onion uslugu</a>"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Sigurne veze"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr "NauÄ?ite kako zaÅ¡titi svoje podatke koriÅ¡tenjem Tor Browsera i HTTPS-a"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1159,13 +1221,13 @@ msgstr ""
"možete verificirati u URL traci: ako je VaÅ¡a veza enkriptirana, adresa Ä?e "
"poÄ?eti s \"https://\", umjesto sa \"http://\"."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1173,13 +1235,13 @@ msgstr ""
"SljedeÄ?a vizualizacija prikazujue informacije sa i bez Tor Browsera i HTTPS "
"enkripcije, onako kako su vidljive nekom tko prisluškuje:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
@@ -1188,8 +1250,8 @@ msgstr ""
"promatraÄ?ima kad koristite Tor. Gumb Ä?e pozeleniti kako bi indicirao da je "
"Tor ukljuÄ?en."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
@@ -1198,8 +1260,8 @@ msgstr ""
"promatraÄ?ima kad koristite HTTPS. Gumb Ä?e pozeleniti kako bi indicirao da je"
" HTTPS ukljuÄ?en."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
@@ -1207,8 +1269,8 @@ msgstr ""
"* Kad su oba gumba zelena, vidite podatke koji su vidljivi promatraÄ?ima kad "
"koristite oba alata."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
@@ -1216,83 +1278,83 @@ msgstr ""
"* Kad su oba gumba siva, vidite podatke koji su vidljivi pormatraÄ?ima kad ne"
" koristite nijedan alat."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr "##### Potencijalno vidljivi podatci"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Stranica.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "Stranica koja se posjeÄ?uje."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "KorisniÄ?ko ime i lozinka koriÅ¡teni za autentikaciju."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "podaci"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Podatci koji se prenose."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "lokacija"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1300,40 +1362,40 @@ msgstr ""
"Mrežan lokacija raÄ?unala koriÅ¡tenog za posjeÄ?ivanje stranice (javna IP "
"adresa)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Koristi li se Tor ili ne."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Sigurnosni klizaÄ?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Postavljanje Tor Browsera za sigurnost i korisnost"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1348,35 +1410,35 @@ msgstr ""
"trebali odvagati svoje sigurnosne potrebe naspram razine korisnosti koju "
"želite."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr "##### Pristupanje sigurnosnom klizaÄ?u"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
"Sigurnosni klizaÄ? se nalazi u Torbutton izborniku \"Postavke sigurnosti\"."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### Sigurnosne razine"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1385,13 +1447,13 @@ msgstr ""
"onemoguÄ?iti odreÄ?ene znaÄ?ajke preglednika kako bi se zaÅ¡titili od moguÄ?ih "
"napada."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "Najsigurnije"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1407,13 +1469,13 @@ msgstr ""
"zadano na svim stranicama; veÄ?ina audio i video formata je onemoguÄ?ena; i "
"neki fontovi i ikone se možda neÄ?e ispravno prikazivati."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Sigurnije"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1428,13 +1490,13 @@ msgstr ""
" onemoguÄ?eni, neke vrste slika su onemoguÄ?ene,; i JavaScript je onemoguÄ?en "
"pod zadano na svim ne-<a href=\"secure-connections\">HTTPS</a> stranicama."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1442,21 +1504,23 @@ msgstr ""
"Na ovoj razini, sve znaÄ?ajke preglednika su omoguÄ?ene. Na ovoj razini je "
"preglednik najupotrebljiviji."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Ažuriranje"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Kako ažurirati Tor Browser"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1466,7 +1530,8 @@ msgstr ""
"verziju softwarea, možete postati ranjivi na ozbiljne sigurnosne greške koje"
" kompromitiraju Vašu privatnost i anonimnost."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1478,15 +1543,18 @@ msgstr ""
" pisani indikator ažuriranja kad se Tor Browser otvori. Možete ažurirati "
"automatski ili ruÄ?no."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr "##### Automatsko ažuriranje Tor Browsera "
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1494,11 +1562,13 @@ msgstr ""
"Kad Vas se pita da ažurirate Tor Browser, kliknite na Torbutton ikonu, "
"odaberite \"Provjeri ima li ažuriranja za Tor Browser\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1506,11 +1576,13 @@ msgstr ""
"Kad je Tor Browser završio provjeru ažuriranja, kliknite na gumb "
"\"Ažuriraj\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1518,11 +1590,13 @@ msgstr ""
"PriÄ?ekajte da se ažuriranje preuzme i instalira, zatim ponovno pokrenite Tor"
" Browser. Sad imate najnoviju verziju."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr "##### RuÄ?no ažuriranje Tor Browsera"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1530,7 +1604,8 @@ msgstr ""
"Kad Vas se pita za ažuriranje Tor Browsera, završite pregledavanje i "
"zatvorite program."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
@@ -1540,7 +1615,8 @@ msgstr ""
" (vidjeti dio o <a href=\"uninstalling\">Deinstaliranju</a> za više "
"informacija)."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1552,23 +1628,28 @@ msgstr ""
"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a> i preuzmite "
"kopiju najnovijeg Tor Browsera, te ga instalirajte kao i prije."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr "Ažuriranje"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "PrikljuÄ?ci, dodatci i JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "Kako Tor Browser rukuje dodatcima, prikljuÄ?cima i JavaScriptom"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr "##### Flash Player"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1585,7 +1666,8 @@ msgstr ""
"Flash je onemoguÄ?en pod zadano u Tor Browseru, i njegovo omuguÄ?avanje nije "
"preporuÄ?eno."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1595,11 +1677,13 @@ msgstr ""
"koje ne koriste Flash. Ove metode bi mogle biti kompatibilne sa Tor "
"Browserom."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr "##### JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1611,7 +1695,8 @@ msgstr ""
"vremenske crte. Nažalost, JavaScript takoÄ?er može omoguÄ?iti napade na "
"sigurnost preglednika, što može dovesti do deanonimizacije."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1619,11 +1704,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1633,11 +1720,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr "##### Dodatci za preglednik"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1645,7 +1734,8 @@ msgstr ""
"Tor Browser je zasnovan na Firefoxu, i svi dodatci i teme koji su "
"kompatibilni s Firefoxom, takoÄ?er mogu biti instalirani na Tor Browser."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1659,22 +1749,23 @@ msgstr ""
"utjeÄ?u na VaÅ¡u privatnost i sigurnost. Snažno se odgovara od instaliranja "
"dodataka, i Tor Project neÄ?e pružiti podrÅ¡ku za takve konfiguracije."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Rješavanje problema"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Å to uÄ?initi ako Tor Browser ne radi"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1683,13 +1774,13 @@ msgstr ""
"Trebali bi imati pristup mreži nedugo nakon što pokrenete Tor Browser, i "
"kliknete gumb \"Spoji se\", ako ga koristite prvi put."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "##### Brzi popravci"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1697,8 +1788,8 @@ msgstr ""
"Ako se Tor Browser ne spoji, možda postoji jednostavno rješenje. Probajte "
"sve od navedenog:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
@@ -1706,8 +1797,8 @@ msgstr ""
"* Sat VaÅ¡eg operativnog sustava na raÄ?unalu mora biti toÄ?an inaÄ?e se Tor ne "
"može spojiti."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
@@ -1715,8 +1806,8 @@ msgstr ""
"* Osigurajte da je samo jedan Tor Browser pokrenut. Ako niste sigurni je li "
"Tor Browser veÄ? pokrenut, ponovno pokrenite raÄ?unalo."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
@@ -1726,13 +1817,13 @@ msgstr ""
"pokretanje Tora. Možda Ä?ete se morati posavjetovati s dokumentacijom svog "
"antivirusnog softwarea ako ne znate kako to napraviti."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Privremeno onemoguÄ?ite svoj vatrozid."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
@@ -1742,13 +1833,13 @@ msgstr ""
"samo prepisati stare datoteke Tor Browsera; osigurajte se da su u potpunosti"
" obrisane."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr "##### Je li Vaša veza cenzurirana?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
@@ -1758,13 +1849,13 @@ msgstr ""
" usluge cenzurira veze na Tor mrežu. ProÄ?itajte dio o <a "
"href=\"circumvention\">Obilaženju</a> kako bi naÅ¡li moguÄ?a rjeÅ¡enja."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "##### Poznati problemi"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1775,26 +1866,26 @@ msgstr ""
"riješeni. Provjerite stranicu o <a href=\"known-issues\">Poznatim "
"problemima</a> da vidite ako je problem kojeg imate tamo prikazan."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Poznati problemi"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
"* Tor zahtjeva da je Vaš sat (i vremenska zona) podešen na ispravno vrijeme."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
@@ -1802,28 +1893,28 @@ msgstr ""
"* Za sljedeÄ?i vatrozid software je poznato da ometa Tor i možda Ä?e ga "
"trebati privremeno onesposobiti:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr "* Sophos Antivirus za Mac"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
@@ -1831,13 +1922,13 @@ msgstr ""
"* Video koji zahtjeva Adobe Flash je nedostupan. Flash je onemoguÄ?en iz "
"sigurnosnih razloga."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr "* Tor ne može koristiti most ako je postavljen proxy."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
@@ -1845,8 +1936,8 @@ msgstr ""
"* Tor Browser paket je datiran na 01. sijeÄ?nja, 2000. 00:00:00 UTC. Time se "
"osigurava da se svaka izgradnja softwarea može toÄ?no reproducirati."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1858,8 +1949,8 @@ msgstr ""
"Preferences â?? Behavior Tab â?? postavite \"Run executable files when they are "
"opened\" na \"Ask every time\", zatim kliknite OK."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
@@ -1867,30 +1958,30 @@ msgstr ""
"* Tor Browser može biti pokrenut iz naredbenog retka unoÅ¡enjem sljedeÄ?e "
"naredbe unutar Tor Browser direktorija:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr "Deinstaliranje"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Deinstaliranje"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Kako ukloniti Tor Browser iz Vašeg sustava"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1900,13 +1991,13 @@ msgstr ""
"raÄ?unala. Uklanjanje Tor Browsera neÄ?e utjecati na software ili postavke "
"VaÅ¡eg raÄ?unala."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "Uklanjanje Tor Browsera iz Vašeg sustava je jednostavno:"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1918,36 +2009,36 @@ msgstr ""
"nema zadane lokacije, direktorij Ä?e biti nazvan \"tor-browser_en-US\" ako "
"imate englesku verziju Tor Browsera."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr "2. Obrišite Tor Browser direktorij."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr "3. Ispraznite koÅ¡ za smeÄ?e"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Napominjemo da se moguÄ?nost \"Deinstaliraj\" unutar VaÅ¡eg operativnog "
"sustava ne koristi."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1956,30 +2047,30 @@ msgid ""
" sign up and begin."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr "##### Registriranje na Transifex"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr "* PrijeÄ?ite na prijavu novog Transifex raÄ?una."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr "Unesite vaše informacije u polja i kliknite na \"Sign Up\":"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
@@ -1987,19 +2078,19 @@ msgstr ""
"* Ispunite sljedeÄ?u stranicu s vaÅ¡im imenom i odaberite \"Localization\" i "
"\"Translator\" s padajuÄ?ih izbornika:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
"* Na sljedeÄ?oj stranici, odaberite 'Join an existing project' i nastavite."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
@@ -2007,46 +2098,46 @@ msgstr ""
"* Na sljedeÄ?oj stranici, odaberite jezike koje govorite s padajuÄ?eg "
"izbornika i nastavite."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr "* Kliknite plavi 'Join Team' gumb na desnoj strani:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr "* S padajuÄ?eg izbornika odaberite jezik koji želite prevoditi:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr "* Na vrhu stranice Ä?e se sada pojaviti obavijest:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -2054,11 +2145,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index d650bcd03..8b2767c2b 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
@@ -16,21 +16,22 @@ msgstr ""
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "Apa yang bisa kami bantu?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Tentang Tor Browser"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Pelajari apa yang Tor Browser dapat lakukan untuk melindungi privasi dan "
"kerahasiaan anda"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Tor Browser menggunakan jaringan Tor untuk melindungi privasi dan "
"kerahasiaan anda. Jaringan Tor memiliki dua pengaturan utama:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
"bisa melacak aktivitas internet anda termasuk nama dan alamat situs yang "
"anda kunjungi."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
"alamat asli internet (IP) anda, dan tidak akan mengetahui identitas anda "
"kecuali anda memberitahu identitas anda."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr ""
"\"fingerprinting\" atau mengidentifikasi anda berdasarkan pengaturan "
"browser."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
@@ -79,11 +80,11 @@ msgstr ""
" valid untuk sesi tunggal (hingga keluar dari Tor Browser atau sebuah<a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">Identitas Baru</a>diminta)."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### Bagaimana Tor bekerja"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -98,13 +99,13 @@ msgstr ""
"dalam sirkuit (\"relay keluar\") lalu mengirim lalu lintas keluar menuju "
"Internet publik."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -116,21 +117,23 @@ msgstr ""
" dalam jaringan Tor, sementara tiga kunci merepresentasikan lapisan-lapisan "
"enkripsi antara pengguna dan setiap relay."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Mengunduh"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Bagaimana mengunduh Tor Browser"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -144,7 +147,8 @@ msgstr ""
"/en-US/secure-connections.html\">HTTPS</a>, sehingga ini akan membuat "
"seseorang sulit melakukan gangguan."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -154,11 +158,13 @@ msgstr ""
"misalnya, situs ini diblokir oleh jaringan Anda. Jika ini terjadi, Anda bisa"
" menggunakan sejumlah jalur alternatif unduhan seperti daftar di bawah ini."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -168,11 +174,13 @@ msgstr ""
"tautan pada versi terakhir dari TorBrowser, penerima diberbagai lokasi, "
"seperti Dropbox, Google Drive dan GitHub.."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "##### Menggunakan GetTor lewat email:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -182,7 +190,8 @@ msgstr ""
"\"windows\", \"osx\", atau \"linux\", (tanpa tanda kutip) tergantung sistem "
"operasi ada."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -198,11 +207,13 @@ msgstr ""
"perangkat lunak: '32 bit\" atau 64 bit. Pilihan ini tergantung dengan model "
"komputer yang anda gunakan."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "##### Mengunakan GetTor melalui Twitter"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -212,11 +223,13 @@ msgstr ""
"pada OS X, kirimlah email langsung ke @get_tor dengan subjek \"osx en\" "
"(anda tidak perlu mengikuti akun tersebut)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr "##### Untuk menggunakan GetTor melalui Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM):"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -225,11 +238,13 @@ msgstr ""
" Linux, kirimkan sebuah email ke gettor@xxxxxxxxxxxxxx dengan subjek \"linux"
" zh\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -238,19 +253,23 @@ msgstr ""
"mengijinkan anda mengunduh beberapa program keamanan dan privasi dari "
"sumber yang berbeda."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Gunakan Satori untuk menguduh Tor Browser:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Pasang Satori pada Chrome apps store."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Seleksi Satori dari browser apps menu anda."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -264,7 +283,8 @@ msgstr ""
"setelah nama program - masing-masing mewakili sumber yang berbeda untuk "
"mendapatkan perangkat lunak. Unduhan anda akan di mulai."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -272,7 +292,8 @@ msgstr ""
"Tunggu hingga unduhan anda selesai, kemudian temukan \"Generate Hash\" pada"
" menu Satori, lalu klik \"Select Files\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -291,23 +312,23 @@ msgstr ""
" jika tidak cocok, maka anda perlu mencoba mengunduh kembali, atau mencoba "
"dari sumber yang berbeda. "
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "Mengunduh"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Menjalankan Tor Browser untuk pertama kali"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Pelajari cara menggunakan Tor Browser untuk pertama kali"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -318,20 +339,20 @@ msgstr ""
"terhubung ke jaringan Tor, atau melakukan konfigurasi Tor Browser untuk "
"koneksi anda."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### Sambung"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -347,20 +368,20 @@ msgstr ""
"lihat halaman <a href=\"/troubleshooting\">Pemecahan Masalah</a> untuk "
"mendapatkan bantuan dalam menyelesaikan masalah."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### Konfigurasikan"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -370,8 +391,8 @@ msgstr ""
"harus memilih opsi ini. Tor Browser akan membawa Anda melalui serangkaian "
"pilihan konfigurasi."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -388,8 +409,8 @@ msgstr ""
"href=\"/circumvention\">circumvention</a> layar untuk mengkonfigurasi "
"pluggable transport"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -404,26 +425,28 @@ msgstr ""
"tanyakan pengelola jaringan untuk panduan. Jika koneksi tidak menggunakan "
"sebuah proksi, klik \"continue\"."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Jembatan-jembatan"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
@@ -431,7 +454,8 @@ msgstr ""
"Kebanyakan Angkutan Colok, seperti obfs3 dan obfs4, bergantung pada "
"penggunaan \"jembatan\" relay."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -448,7 +472,8 @@ msgstr ""
"Menggunakan jembatan-jembatan dikombinasikan dengan angkutan colok membantu "
"menyamarkan fakta bahwa anda sedang menggunakan Tor."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -458,11 +483,13 @@ msgstr ""
"yang tidak mengandalkan jembatan-jembatan. Anda tidak perlu mencari alamat-"
"alamat jembatan untuk menggunakannya."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "##### Mendapatkan alamat-alamat jembatan"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -470,23 +497,27 @@ msgstr ""
"Karena alamat-alamat jembatan tidak terbuka untuk umum, anda perlu membuat "
"permintaan sendiri. Anda punya dua pilihan:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr "* Kunjungi https://bridges.torproject.org/ dan ikuti petunjuk, atau"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx melalui alamat email Gmail, Yahoo, atau "
"Riseup"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### Memasukkan alamat-alamat jembatan"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -494,7 +525,8 @@ msgstr ""
"Begitu anda mendapatkan beberapa alamat jembatan, anda perlu untuk "
"memasukkannya ke dalam Peluncur Tor."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -502,26 +534,30 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
@@ -530,22 +566,25 @@ msgstr ""
"Gunakan salah satu metode di atas untuk mendapatkan alamat-alamat jembatan, "
"dan coba lagi."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr "jembatan-jembatan"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr "Pluggable Transports"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -557,11 +596,13 @@ msgstr ""
"situasi di mana penyedia layanan internet atau otoritas lain aktif memblokir"
" koneksi ke jaringan Tor."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr "##### Jenis-jenis pluggable transport"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -569,50 +610,61 @@ msgstr ""
"Sekarang terdapat tiga pluggable transports dapat diakses, tapi lebih untuk "
"pengembangan."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr "<table>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr "<tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr "<tr class=\"odd\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr "<td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr "</td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr "</tr>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr "<tr class=\"even\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -622,19 +674,23 @@ msgstr ""
"sensor dari menemukan bridges oleh pemindaian internet. obfs4 bridges "
"sedikit mirip dalam blokir dibandingkan obfs3 bridges."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr "ScrambleSuit mirip dengan obfs4 namun memiliki jembatan berbeda."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -642,11 +698,13 @@ msgstr ""
"FTE (format-transforming encryption) penyamaran lalu lintas Tor sebagai "
"situs biasa (HTTP) lalu lintas."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "lunak"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -659,41 +717,45 @@ msgstr ""
"Anda menggunakan situs web Microsoft; dan meek-google membuatnya terlihat "
"seperti Anda menggunakan Google search."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr "</tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr "</table>"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Pengelakan"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Apa yang perlu dilakukan jika jaringan Tor diblok"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -707,13 +769,13 @@ msgstr ""
"disebut \"Angkutan Colok\". Lihat halaman <a href=\"/transports\">Angkutan "
"Colok</a>untuk informasi lebih tentang jenis angkutan yang tersedia."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### Menggunakan pluggable transports"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -721,8 +783,8 @@ msgstr ""
"Untuk menggunakan angkutan colok, klik \"Configure\" dalam jendela Peluncur "
"Tor yang muncul ketika anda menjalankan Peramban Tor pertama kali."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -732,8 +794,8 @@ msgstr ""
"berjalan, dengan menekan pada bawang berwarna hijau di dekat kolom alamat "
"dan memilih \"Tor Network Settings\"."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -741,13 +803,13 @@ msgstr ""
"Pilih \"yes\" ketika ditanya jika penyedia layanan internet anda memblokir "
"koneksi ke jaringan Tor."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -755,13 +817,13 @@ msgstr ""
"PIlih \"Connect with provided bridges\". Peramban Tor saat ini memiliki enam"
" opsi angkutan colok untuk dipilih."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr "##### Transport manakah yang sebaiknya saya gunakan?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -772,8 +834,8 @@ msgstr ""
" berbeda (untuk detil, lihat laman<a href=\"/transports\">Angkutan "
"Colok</a>), dan efektivitasnya bergantung pada keadaan anda."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -783,8 +845,8 @@ msgstr ""
"anda perlu mencoba angkutan yang berbeda: obfs3, obfs4, ScrambeSuit, fte, "
"meek-azure, Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -796,24 +858,24 @@ msgstr ""
"bagian<a href=\"/bridges/\">Jembatan-jembatan</a> untuk mempelajari apa itu "
"jembatan dan bagaimana mendapatkannya."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "Pengelakan"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Mengelola identitas"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"Pelajari bagaimana mengontrol informasi identifikasi pribadi di Tor Browser"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -827,8 +889,8 @@ msgstr ""
" pada sosial media, analisis pelacak, dan suar iklan, yang semuanya bisa "
"mengkaitkan aktivitasmu di situs yang berbeda."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -843,13 +905,13 @@ msgstr ""
"beberapa fitur tambahan yang akan membantu anda mengkontrol informasi apa "
"yang akan disertakan pada identitas anda."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr "##### Bar URL"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -863,8 +925,8 @@ msgstr ""
"konten untuk dilewati dua sirkuit Tor yang berbeda, jadi orang yang melacak "
"tidak mengetahui bahwa kedua koneksi tersebut berasal dari browser anda."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -876,20 +938,20 @@ msgstr ""
"pada sebuat situs tunggal pada tabs atau jendela yang berbeda, tanpa "
"kehilangan satupun funsionalitas."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -900,13 +962,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr "##### Masuk lebih dari Tor"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -917,8 +979,8 @@ msgstr ""
"situs web yang memerlukan nama pengguna, kata sandi, atau informasi "
"identitas lainnya."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -935,8 +997,8 @@ msgstr ""
"Masuk menggunakan Tor Browser juga berguna bila situs yang kamu coba untuk "
"akses disensor pada jaringan anda."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -944,8 +1006,8 @@ msgstr ""
"Ketika anda masuk ke sebuah website memakai TOR, ada sejumlah hal yang mesti"
" anda ingat:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
@@ -953,8 +1015,8 @@ msgstr ""
"* Lihat halaman<a href=\"secure-connections\">Secure Connections</a>untuk "
"informasi penting tentang cara mengamankan koneksi Anda saat login."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -971,30 +1033,30 @@ msgstr ""
"direkomendasikan oleh situs yang dimaksud untuk menjalankan pemulihan akun "
"atau menghubungi operator manusia dan menjelaskan situasi anda."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr "##### Mengubah identitas dan sirkuit"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "##### Identitas Baru"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -1011,13 +1073,13 @@ msgstr ""
"semua aktivitas dan unduhan akan dihentikan, jadi pertimbangkanlah ini "
"sebelum mengklik \"New Identity\"."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "##### Sirkuit Tor Baru untuk Situs ini"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -1037,30 +1099,30 @@ msgstr ""
"menghubungkan aktivitas anda, tidak juga berdampak pada koneksi anda saat "
"ini pada website yang lain. "
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr "mengelola-identitas"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "Layanan Onion"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Layanan hanya bisa diakses menggunakan Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -1069,8 +1131,8 @@ msgstr ""
"tersembunyi)\" adalah layanan (seperti sebuah situs web) yang hanya bisa "
"diakses melalui jaringan Tor."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -1078,8 +1140,8 @@ msgstr ""
"Layanan Onion menawarkan beberapa keuntungan daripada layanan biasa pada "
"situs web yang tidak privat:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
@@ -1087,8 +1149,8 @@ msgstr ""
"* Lokasi dan alamat IP pada layanan onion tersembunyi, membuat penentang "
"sulit untuk menyensor atau mengidentifikasi operator yang menjalankannya."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
@@ -1098,8 +1160,8 @@ msgstr ""
"ujung ke ujung, jadi anda tidak perlu khawatir untuk <a href=\"/secure-"
"connections\">menghubungkan melalui HTTPS</a>"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1110,21 +1172,21 @@ msgstr ""
"operator tidak perlu membeli sebuah nama domain; URL .onion juga menjamin "
"bahwa Tor terhubung ke lokasi yang tepat dan koneksinya tidak digelapkan."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr "##### Cara mengakses sebuah layanan onion"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1133,21 +1195,21 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "##### Tawaran solusi"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1157,8 +1219,8 @@ msgstr ""
"Mungkin ada persoalan koneksi, atau operator situs membuatnya \"offline\" "
"tanpa peringatan."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
@@ -1168,24 +1230,24 @@ msgstr ""
"dengan tersambung ke <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's"
" Onion Service</a>"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr "onion-services"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Koneksi Aman"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
"Pelajari bagaimana mengamankan data anda memakai Tor Browser dan HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1201,13 +1263,13 @@ msgstr ""
"kolom URL: Bila koneksi anda terenkripsi, alamat situs tersebut diawali "
"dengan \"https://, bukan \"http://\"."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1215,13 +1277,13 @@ msgstr ""
"Visualisasi berikut ini menunjukkan informasi apa yang bisa dilihat oleh "
"penyusup dengan atau tanpa Tor Browser dan enskripsi HTTPS:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
@@ -1230,8 +1292,8 @@ msgstr ""
" ketika Anda menggunakan Tor. Tombol akan berubah menjadi hijau untuk "
"menandakan Tor sedang aktif."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
@@ -1240,8 +1302,8 @@ msgstr ""
"pengamat saat Anda menggunakan HTTPS, tombol akan berubah menjadi hijau "
"untuk menandakan HTTPS sedang aktif."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
@@ -1250,8 +1312,8 @@ msgstr ""
"ditampilkan kepada orang yang mengamati ketika Anda tidak menggunakan salah "
"satu perkakas."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
@@ -1260,83 +1322,83 @@ msgstr ""
"ditampilkan kepada orang yang mengamati ketika Anda tidak menggunakan salah "
"satu perkakas."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr "##### Data berpotensi ditampilkan."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr "<dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr "<dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Situs.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr "</dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr "<dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "Situs telah dikunjungi."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr "</dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "user / pw"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Nama pengguna dan kata sandi digunakan untuk autentifikasi."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "data"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Data sudah dikirim."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "lokasi"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1344,40 +1406,40 @@ msgstr ""
"Lokasi jaringan komputer yang digunakan untuk mengunjungi situs (IP alamat "
"publik)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Apakah Tor sedang dipakai atau tidak."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr "</dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Security Slider"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Mengkonfigurasi Tor Browser untuk keamanan dan kegunaan"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1391,34 +1453,34 @@ msgstr ""
"Tor Browser akan menghentikan sejumlah fungsi dari halaman situs, jadi Anda "
"harus menyesuaikan kebutuhan tingkat keamanan Anda."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr "##### Mengakses Security Slider"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### Tingkat Keamanan"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1427,13 +1489,13 @@ msgstr ""
"nonaktif-kan khususnya fitur peramban untuk melindungi pelbagai kemungkinan "
"serangan."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "Paling aman"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1451,13 +1513,13 @@ msgstr ""
"dan beberapa huruf dan ikon kemungkinan tidak dapat ditampilkan secara "
"tepat."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Lebih aman"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1473,13 +1535,13 @@ msgstr ""
"nonaktif-kan; dan JavaScript di-nonaktif-kan secara otomatif pada semua "
"non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a>sites"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1487,21 +1549,23 @@ msgstr ""
"Pada level ini, semua fitur peramban dapat digunakan. Ini adalah pilihan "
"yang paling berguna."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Pembaruan"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Cara untuk memperbarui Tor Browser"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1511,7 +1575,8 @@ msgstr ""
"melanjutkan menggunakan versi lama, maka kemanan privasi dan anonimitas Anda"
" akan mudah diserang."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1523,15 +1588,18 @@ msgstr ""
"kuning, dan anda akan melihat tulisan indikator pembaruan ketika Tor Browser"
" terbuka. Anda dapat memperbaruinya secara otomatis atau manual."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1539,21 +1607,25 @@ msgstr ""
"Ketika Anda diminta untuk memperbarui Tor Browser, click ikon Torbutton, "
"kemudian pilih \"Check for Tor Browser Update\""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
msgstr "Saat Tor Browser telah selesai untuk pembaruan, click tombol \"Update\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1561,11 +1633,13 @@ msgstr ""
"Tunggu pembaruan untuk mengunduh dan pemasangan, lalu hidupkan kembali Tor "
"Browser. Setelah itu, Anda akan menjalankan versi terbaru."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1573,14 +1647,16 @@ msgstr ""
"Ketika Anda diminta untuk memperbarui Tor Brower, selesaikan dulu aktivitas "
"berselancar dan tutup program ini"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1588,23 +1664,28 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr "Pembaruan"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Plugins, add-ons dan JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "Bagaimana Tor Browser memperlakukan add-ons, plugins dan JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr "##### Flash Player"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1621,7 +1702,8 @@ msgstr ""
"pengamat dari luar. Untuk alasan ini, Flash dinonaktifkan secara bawaan di "
"Tor Browser, dan tidak direkomendasikan untuk mengaktifkannya."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1631,11 +1713,13 @@ msgstr ""
"alternatif yang tidak menggunakan Flash. Metode ini mungkin cocok dengan Tor"
" Browser."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr "##### JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1647,7 +1731,8 @@ msgstr ""
"Sayangnya, JavaScript juga memudahkan serangan keamanan terhadap peramban "
"yang bisa mengarah pada hilangnya anonimitas."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1655,11 +1740,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1669,11 +1756,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr "##### Peraban Add-ons"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1681,7 +1770,8 @@ msgstr ""
"Tor Browser berbasiskan pada Firefox, dan setiap add-ons atau tema peramban "
"yang cocok dengan Firefox dapat dipasang pada Tor Browser."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1696,22 +1786,23 @@ msgstr ""
"tambahan, dan Tor Project tidak akan menawarkan bantuan untuk konfigurasi "
"seperti ini."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Tawaran solusi"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Apa yang harus dilakukan ketika Tor Browser tidak bekerja"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1721,13 +1812,13 @@ msgstr ""
" setelah menjalankan program dan menekan tombol \"Connect\" jika anda "
"menggunakannya pertama kali."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "##### Perbaikan cepat"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1735,8 +1826,8 @@ msgstr ""
"Jika Tor Browser tidak terkoneksi, ada sejumlah solusi sederhana. Coba "
"masing-masing di bawah ini:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
@@ -1744,8 +1835,8 @@ msgstr ""
"* Sistem jam komputer Anda mesti diatur secara tepat, atau Tor tidak bisa "
"terkoneksi."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
@@ -1753,8 +1844,8 @@ msgstr ""
"* Pastikan Tor Browser lainnya tidak sedang berjalan. Jika tak yakin jika "
"Tor Browser sedang berjalan, nyalakan ulang komputer Anda."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
@@ -1764,13 +1855,13 @@ msgstr ""
" Tor. Anda kemungkinan perlu memeriksa dokumentasi pada perangkat antivirus "
"Anda jika tidak tahu mengenai hal ini."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Sementara men-nonaktif-kan firewall Anda."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
@@ -1780,13 +1871,13 @@ msgstr ""
"minmpa file Tor Browser anda sebelumnya; sebelumnya pastikan seluruhnya "
"sudah dihapus."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr "##### Apakah koneksi Anda disensor?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
@@ -1796,13 +1887,13 @@ msgstr ""
"koneksi ke jaringan Tor, baca <a href=\"/circumvention\">Perdaya</a> bagian "
"untuk peluang solusi."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "##### Persoalan yang telah diketahui"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1814,27 +1905,27 @@ msgstr ""
"issues\">persoalan yang sudah diketahui</a> halaman untuk melihat "
"persoalanmu sudah masuk ke dalam daftar ini."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr "Tawaran solusi"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Persoalan yang telah diketahui"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
"* Tor membutuhkan sistem waktu (dan zona waktu anda) diatur pada waktu yang "
"tepat."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
@@ -1842,28 +1933,28 @@ msgstr ""
"* Perangkat lunak firewall berikut telah diketahui mengganggu Tor dan "
"mungkin perlu dinonaktifkan sementara:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr "* Webroot aman dimana saja"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr "* Sophos Antivirus untuk Mac"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security yang penting"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
@@ -1871,13 +1962,13 @@ msgstr ""
"* Video yang membutuhkan Adobe Flash tidak tersedia. Flash dinon-aktifkan "
"untuk alasan keamanan."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr "* Tor tidak dapat menggunakan bridge apabila proxy sudah diatur."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
@@ -1885,8 +1976,8 @@ msgstr ""
"* Paket Tor Browser bertanggal 1 Januari 2000 00:00:00 UTC. Hal ini untuk "
"menjamin bahwa setiap perangkat lunak secara tepat dapat digandakan."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1898,8 +1989,8 @@ msgstr ""
"Tab â?? Set \"Run executable text files when they are opened\" menjadi \"Ask "
"every time\", lalu klik OK."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
@@ -1907,30 +1998,30 @@ msgstr ""
"* Tor Browser bisa juga di mulai dari garis command dengan menjalankan "
"perintah dari dalam direktori Tor Browser"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr "Pencopotan"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Pencopotan"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Cara mencopot Tor Browser dari sistem Anda"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1940,13 +2031,13 @@ msgstr ""
"Anda. Pencopotan Tor Browser tidak akan berpengaruh terhadap sistem "
"perangkat dan pengaturan."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "Mencopot Tor Browser pada sistem Anda sangat mudah:"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1958,36 +2049,36 @@ msgstr ""
" tidak ada lokasi tertentu, tapi folder akan dinamakan \"tor-browser_en-US\""
" jika Anda menjalankan versi Inggris Tor Browser."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr "2. Hapus folder Tor Browser"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr "3. Kosongkan tempat sampah"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Perhatikan operating sistem anda standard \"Uninstall\" utilitas tidak "
"digunakan."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1996,92 +2087,92 @@ msgid ""
" sign up and begin."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -2089,11 +2180,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Misi kami:"
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 0dd0a9412..ae0f2bf5b 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n"
@@ -16,19 +16,20 @@ msgstr ""
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "Hvernig getum við aðstoðað?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Um Tor-vafrann"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr "Lærðu hvað Tor-vafrinn getur gert fyrir nafnleysi og vernd einkagagna"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -36,14 +37,14 @@ msgstr ""
"Tor-vafrinn notar Tor-netið til að vernda persónuupplýsingar þÃnar og halda "
"þér nafnlausum. Notkun Tor-netsins gefur tvenns konar eiginleika:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -51,7 +52,7 @@ msgid ""
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -59,18 +60,18 @@ msgstr ""
"Að auki er Tor-vafrinn hannaður til að hindra vefsvæði à að \"taka "
"fingraför\" eða að auðkenna þig út frá uppsetningu vafrans."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### Hvernig Tor virkar"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -79,7 +80,7 @@ msgid ""
"public Internet."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"Hvernig "
"virkar Tor -vafrinn\">"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -95,21 +96,23 @@ msgid ""
"relay."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr "um hugbúnaðinn"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Niðurhal"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Hvernig er hægt að sækja Tor-vafrann"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -118,36 +121,42 @@ msgid ""
"somebody to tamper with."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
"use one of the alternative download methods listed below."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "###### Að nota GetTor með tölvupósti:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
"depending on your operating system."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -157,50 +166,60 @@ msgid ""
" are using."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "###### Að nota GetTor með Twitter:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
"follow the account)."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr "###### Að nota GetTor með Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, o.s.frv.):"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Að sækja Tor-vafrann með Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Settu upp Satori úr Chrome forritasafninu."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Veldu Satori úr forritavalmynd vafrans."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -209,13 +228,15 @@ msgid ""
"which to get the software. Your download will then begin."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -226,43 +247,43 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "sæki"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Að keyra Tor-vafrann à fyrsta skipti"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Lærðu hvernig á að nota Tor-vafrann à fyrsta skipti"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
"network, or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### Tengjast"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -272,28 +293,28 @@ msgid ""
"problem."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### Að stilla"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -303,8 +324,8 @@ msgid ""
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -313,32 +334,35 @@ msgid ""
" a proxy, click â??Continueâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Brýr"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -348,18 +372,21 @@ msgid ""
"are using Tor."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "##### Að fá vistföng fyrir brýr"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -367,31 +394,36 @@ msgstr ""
"Vegna þess að vistföng brúa eru ekki opinber, verður þú að biðja sjálfur um "
"þau. �ú hefur tvo kosti:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
"* Heimsæktu https://bridges.torproject.org/ og fylgdu leiðbeiningunum sem "
"þar eru, eða"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
"* Sendu póst á bridges@xxxxxxxxxxxxxx frá Gmail, Yahoo eða Riseup "
"tölvupóstfangi"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### Að setja inn vistföng fyrir brýr"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -399,14 +431,16 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
@@ -414,34 +448,39 @@ msgstr ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr "Pluggable Transport tengileiðir"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -449,11 +488,13 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr "##### Gerðir 'pluggable transport' tengileiða"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -461,79 +502,96 @@ msgstr ""
"� augnablikinu eru tiltækar sex 'pluggable transport' tengileiðir, en fleiri"
" eru à undirbúningi."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr "<table>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr "<tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr "<tr class=\"odd\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr "<td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr "</td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr "</tr>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr "<tr class=\"even\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
"be blocked than obfs3 bridges."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -541,41 +599,45 @@ msgid ""
"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr "</tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr "</table>"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Hjáleiðir"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Hvað á að gera ef lokað er á Tor-netið"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -584,28 +646,28 @@ msgid ""
"for more information on the types of transport that are currently available."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### Nota 'pluggable transport' tengileiðir"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
"Network Settingsâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -613,25 +675,25 @@ msgstr ""
"Veldu \"já\" ef netþjónustuaðilinn þinn (ISP) hindrar á einhvern hátt "
"tengingar inn á Tor-netið."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr "##### Hvaða tengileið ætti ég að nota?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -639,16 +701,16 @@ msgid ""
"circumstances."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure and Snowflake."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -656,23 +718,23 @@ msgid ""
"obtain them."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Sýsl með persónuauðkenni"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -681,8 +743,8 @@ msgid ""
"across different sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -691,13 +753,13 @@ msgid ""
"information can be tied to your identity."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr "##### Staðsetningastikan"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -706,8 +768,8 @@ msgid ""
"that both connections originate from your browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -715,20 +777,20 @@ msgid ""
"functionality."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -739,21 +801,21 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr "##### Að skrá sig inn à gegnum Tor"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
"that require usernames, passwords, or other identifying information."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -763,8 +825,8 @@ msgid ""
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -772,15 +834,15 @@ msgstr ""
"�egar þú skráir þig inn á vefsvæði à gegnum Tor, eru nokkur atriði sem þú "
"ættir að hafa à huga:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -790,30 +852,30 @@ msgid ""
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr "##### Skipta um auðkenni og rásir"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "###### Nýtt auðkenni"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -823,13 +885,13 @@ msgid ""
"be stopped, so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "###### Ný Tor-rás fyrir þetta vefsvæði"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -840,59 +902,59 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "Onion-þjónustur"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "�jónustur sem enungis eru aðgengilegar à gegnum Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -900,21 +962,21 @@ msgid ""
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr "##### Hvernig er hægt að tengjast onion-þjónustu"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -923,53 +985,53 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "##### Vandamálalausnir"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
"have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Ã?ruggar tengingar"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
"Lærðu hvernig eigi að vernda gögnin þÃn með þvà að nota Tor-vafrann og HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -979,167 +1041,167 @@ msgid ""
"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr "##### Mögulega sýnileg gögn"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr "<dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr "<dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Vefur.is"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr "</dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr "<dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "Vefsvæðið sem verið er að skoða."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr "</dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "notandi / lykil"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Notandanafn og lykilorð sem notuð eru við auðkenningu."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "gogn"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Gögn sem verið er að senda."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "staður"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Hvort verið er að nota Tor eða ekki."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr "</dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "�ryggisstillingasleði"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Stilla Tor-vafrann gagnvart öryggi og notagildi"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1148,48 +1210,48 @@ msgid ""
"needs against the degree of usability you require."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr "##### Að finna öryggisstillingasleðann"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
"�ryggisstillingasleðinn er à valmyndinni \"�ryggisstillingar\" à Torbutton-"
"hnappnum."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### Ã?ryggisstig"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "Ã?ruggast"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1199,13 +1261,13 @@ msgid ""
" and some fonts and icons may not display correctly."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Ã?ruggara"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1215,13 +1277,13 @@ msgid ""
"sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Staðlað"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1229,28 +1291,31 @@ msgstr ""
"� þessu öryggisstigi eru allir eiginleikar vafrans virkjaðir. �etta er sá "
"kostur sem nýtist við flest."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr "öryggisstillingasleði"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Uppfærsla"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Hvernig á að uppfæra Tor-vafrann"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
"flaws that compromise your privacy and anonymity."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1258,58 +1323,69 @@ msgid ""
"either automatically or manually."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1317,23 +1393,28 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Viðbætur, hjálparforrit og JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "Hvernig Tor-vafrinn meðhöndlar viðbætur, hjálparforrit og JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr "##### Flash margmiðlunarspilari"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1343,18 +1424,21 @@ msgid ""
"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
"Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr "##### JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1362,7 +1446,8 @@ msgid ""
"browser, which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1370,11 +1455,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1384,17 +1471,20 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr "##### Viðbætur fyrir vafrann"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1403,42 +1493,43 @@ msgid ""
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Vandamálalausnir"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Hvað á að gera ef Tor-vafrinn virkar ekki"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
"for the first time."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "##### Skyndilausnir"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
@@ -1446,54 +1537,54 @@ msgstr ""
"* Kerfisklukka tölvunnar þinnar verður að vera rétt stillt, annars getur Tor"
" ekki tengst."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Gerðu eldvegginn þinn tÃmabundið óvirkann."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr "##### Er tengingin þÃn ritskoðuð?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "##### �ekkt vandamál"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1501,26 +1592,26 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "�ekkt vandamál"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
"* Tor þarfnast þess að kerfisklukkan þÃn (og tÃmabeltið) sé rétt stillt."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
@@ -1528,28 +1619,28 @@ msgstr ""
"* Eftirfarandi eldveggjarhugbúnaður er þekktur fyrir að trufla Tor og gæti "
"þurft að gera tÃmabundið óvirkan:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr "* Sophos Antivirus fyrir Mac"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
@@ -1557,13 +1648,13 @@ msgstr ""
"* Myndskeið sem krefjast Adobe Flash eru ekki tiltæk. �ryggisins vegna er "
"Flash gert óvirkt."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr "* Tor getur ekki notað brú ef milliþjónn er stilltur."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
@@ -1571,8 +1662,8 @@ msgstr ""
"* Tor-vafrapakkinn er dagsettur þann 1. janúar, 2000 kl. 00:00:00 UTC. �etta"
" er til að tryggja að hver einasta byggingarútgáfa sé eins."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1580,8 +1671,8 @@ msgid ""
"click OK."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
@@ -1589,43 +1680,43 @@ msgstr ""
"* Hægt er að ræsa Tor-vafrann af skipanalÃnu með þvà að keyra eftirfarandi "
"skipun úr möppu Tor-vafrans:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Taka út uppsetningu"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Hvernig á að fjarlægja Tor-vafrann úr tölvunni"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
"or settings."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "Að fjarlægja Tor-vafrann úr tölvunni þinni er einfalt:"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1633,34 +1724,34 @@ msgid ""
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr "2. Eyddu möppunni með Tor-vafranum."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr "3. Tæmdu ruslið"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "Að gerast Tor-þýðandi"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "Að gerast þýðandi fyrir Tor-verkefnið"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1669,92 +1760,92 @@ msgid ""
" sign up and begin."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr "##### Nýskrá sig á Transifex"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -1762,11 +1853,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Markmið okkar:"
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 8a8c24e51..e8c1bbd2f 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
@@ -17,21 +17,22 @@ msgstr ""
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "Come possiamo aiutare?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Informazioni su Tor Browser"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Impara cosa il browser Tor può fare per proteggere la tua privacy e "
"anonimato"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Tor Browser utilizza la rete Tor per proteggere la tua privacy e anonimato. "
"L'utilizzo della rete Tor ha due caratteristiche principali:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
" connessione, non sarà in grado di tener traccia della tua attività on-line,"
" inclusi i nomi e gli indirizzi dei siti che visiti"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
" indirizzo internet reale (IP), e non sapranno la tua identità a meno che tu"
" non intenda identificarti esplicitamente"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr ""
" \"impronte digitali\" o ti identifichino in base alla configurazione del "
"tuo browser."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
@@ -81,11 +82,11 @@ msgstr ""
"chiude il Browser o <a href=\"managing-identities#new-identity\">è richiesta"
" Nuova identità </a> )"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### Come funziona Tor"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -99,13 +100,13 @@ msgstr ""
"l'ultimo relay del circuito (detto \"relay d'uscita\") a inviare il traffico"
" sulla rete pubblica."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -117,21 +118,23 @@ msgstr ""
"mentre le tre chiavi rappresentano i tunnel crittografici tra l'utente e "
"ogni relay."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr "al riguardo"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Scaricamento"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Come scaricare il browser Tor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -146,7 +149,8 @@ msgstr ""
"connections.html\">HTTPS</a>, che ne rende molto più complessa la "
"manomissione."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -157,11 +161,13 @@ msgstr ""
"Se questo dovesse accadere puoi utilizzare uno dei metodi alternativi qui "
"sotto riportati per scaricarlo."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### OttieniTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -171,11 +177,13 @@ msgstr ""
"l'ultima versione di Tor Browser, ospitata in vari luoghi, come Dropbox, "
"Google Drive e GitHub."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "##### Per ottenere GetTor via email:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -185,7 +193,8 @@ msgstr ""
"semplicemente \"windows\", \" osx\" o \"Linux\" ( senza virgolette) in "
"funzione al sistema operativo che stai utilizzando."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -201,11 +210,13 @@ msgstr ""
"a \"32-bit\" o \"64-bit\"; questo dipenderà dal modello di computer che "
"state usando."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "##### Per usare GetTor via Twitter"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -215,11 +226,13 @@ msgstr ""
"un messaggio a @get_tor contenente il testo \"osx en\" ( non è necessario "
"seguire l'account)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr "##### Per usare GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, ecc.):"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -227,11 +240,13 @@ msgstr ""
"Per il link per scaricare il browser Tor in cinese per Linux, manda un "
"messaggio a gettor@xxxxxxxxxxxxxx con le parole \"linux zh\" all'interno."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -240,19 +255,23 @@ msgstr ""
"scaricare differenti programmi di sicurezza e per la privacy da differenti "
"fonti."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Per scaricare il Browser Tor utilizzando Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Installa Satori dall'App Store di Chrome."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Seleziona Satori dal menu Applicazioni del tuo browser."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -267,7 +286,8 @@ msgstr ""
"diversa da cui ottenere il software. Dopo di ciò inizierà il download del "
"file."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -275,7 +295,8 @@ msgstr ""
"Aspettate che il download sia terminato, poi cercate il menu \"Genera hash\""
" tra i menu di Satori e clicca su \" Seleziona files\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -294,23 +315,23 @@ msgstr ""
"utilizzare il Browser Tor </a>. Se non corrispondono, potrebbe essere "
"necessario riprovare a riscaricarlo o a scaricarlo da un'altra fonte."
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "Scaricamento"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Avviare il browser Tor per la prima volta"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Come usare il browser Tor per la prima volta"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -321,20 +342,20 @@ msgstr ""
"direttamente alla rete Tor o di configurare il browser in base al vostro "
"tipo di connessione."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### Connetti"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -350,20 +371,20 @@ msgstr ""
"barra sembra bloccarsi a un certo punto, consulta la pagina <a "
"href=\"troubleshooting\">Problemi</a>per assistenza."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### Configura"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -373,8 +394,8 @@ msgstr ""
"scegliete questa opzione. Il browser Tor vi guiderà attraverso una seri di "
"opzioni di configurazione."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -390,8 +411,8 @@ msgstr ""
"funzionato cliccate su \"Si\". Sarete portati allo schermata di <a "
"href=\"circumvention\">Elusione</a>per configurare a pluggable transport"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -406,26 +427,28 @@ msgstr ""
" vostro amministratore di sistema per informazioni. Se la vostra connessione"
" non usa proxy cliccate \"Continua\"."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "ponti"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
@@ -433,7 +456,8 @@ msgstr ""
"La maggior parte dei Pluggable transports, come obfs3 e ofsf4, si basano su "
"dei nodi relay."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -450,7 +474,8 @@ msgstr ""
"pluggable transports aiuta a mascherare il fatto che si stia utilizzando la "
"rete Tor."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -460,11 +485,13 @@ msgstr ""
"che non fanno affidamento su ponti. Non avrete bisogno di utilizzare "
"indirizzi di ponti per utilizzare questi pluggable transports."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "##### Ottieni gli indirizzi dei ponti"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -472,23 +499,27 @@ msgstr ""
"Siccome gli indirizzi dei ponti non sono pubblici, dovrai richiederli tu "
"stesso. Hai due opzioni:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr "* Visita https://bridges.torproject.org/ e segui le istruzioni"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
"* Invia un'email a bridges@xxxxxxxxxxxxxx da un indirizzo email Gmail, "
"Yahoo, Riseup, oppure"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### Inserisci l'indirizzo ponte"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -496,7 +527,8 @@ msgstr ""
"Una volta che hai ottenute degli indirizzi di ponti, dovrai inserirli nel "
"Launcher Tor."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -504,26 +536,30 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
@@ -532,16 +568,18 @@ msgstr ""
"essere disattivo. Utilizza uno dei metodi qui sopra per ottenere più ponti e"
" riprova."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr "ponti"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr "Pluggable transports"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
@@ -549,7 +587,8 @@ msgstr ""
"I Pluggable transports sono degli strumenti utilizzati dal browser Tor per "
"nascondere il traffico inviato."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -561,11 +600,13 @@ msgstr ""
"in cui il fornitore di servizi internet o un'altra autorità stiano "
"attivamente bloccando le connessioni alla rete Tor."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr "##### Tipi di pluggable transports"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -573,31 +614,38 @@ msgstr ""
"Al momento esistono 6 tipi di pluggable transports, ma ne stanno venendo "
"sviluppati di nuovi."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr "<table>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr "<tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr "<tr class=\"odd\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr "<td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr "</td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
@@ -608,19 +656,23 @@ msgstr ""
"si consiglia di usare obfs4, dato che ha diversi miglioramenti alla "
"sicurezza rispetto a obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr "</tr>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr "<tr class=\"even\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -630,19 +682,23 @@ msgstr ""
"il ritrovamento dei ponti attraverso l'internet scanning. I ponti obfs4 sono"
" piu' difficili da bloccare rispetto ai ponti obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr "ScrambleSuit è simile a obfs4 ma utilizza un diverso tipo di ponti."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -650,11 +706,13 @@ msgstr ""
"FTE (cifratura format-transforming) nasconde il traffico Tor e lo fa passare"
" come del normale traffico web (HTTP)."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -667,11 +725,13 @@ msgstr ""
"visitando un sito Web Microsoft e meek-google fa sembrare che state "
"utilizzando la ricerca di Google."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr "Snowflake"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -679,31 +739,33 @@ msgstr ""
"Snowflake è un miglioramento di Flashproxy. Invia il traffico attraverso "
"WebRTC, un protocollo peer-to-peer con NAT integrata."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr "</tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr "</table>"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Elusione"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Cosa fare se il network Tor è bloccato"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -717,13 +779,13 @@ msgstr ""
"alla pagina <a href=\"transports\"> Pluggable Transports</a> per ulteriori "
"informazioni."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### Utilizzare i pluggable transports"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -732,8 +794,8 @@ msgstr ""
"nella finestra di avvio che apparirà la prima volta che utilizzerete il "
"browser Tor."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -743,8 +805,8 @@ msgstr ""
"esecuzione; basta schiacciare la cipolla verde vicino alla barra degli "
"indirizzi e selezionare \" Impostazioni rete Tor\"."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -752,13 +814,13 @@ msgstr ""
"Seleziona \"Si\", quando richiesto, se il tuo fornitore di servizi Internet "
"blocca la connessione alla rete Tor."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -766,13 +828,13 @@ msgstr ""
"Seleziona \" Connetti con i ponti predefiniti\". Il browser Tor ha sei "
"diversi opzioni di pluggable transports selezionabili."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr "##### Che trasporto dovrei utilizzare?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -784,8 +846,8 @@ msgstr ""
"href=\"transports\">Pluggable transports</a>) e la loro efficacia dipende "
"dalle diverse circostanze"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -795,8 +857,8 @@ msgstr ""
"dovresti provare i diversi tipi di trasporto: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, "
"fte, meek-azure e Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -808,25 +870,25 @@ msgstr ""
"manualmente. Leggete la sezione <a href=\"/bridges\">ponti</a>per imparare "
"cosa sono i nodi e come ottenerli"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "Elusione"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Gestire le identità "
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"Impara come controllare le informazoni personali che possono identificarti "
"nel browser Tor"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -841,8 +903,8 @@ msgstr ""
"pubblicitari, ognuno dei quali può collegare la tua attività sui diversi "
"siti."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -857,13 +919,13 @@ msgstr ""
"vi aiutano a controllare quali informazioni possono essere legate alla "
"vostra identità ."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr "##### La barra degli URL"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -878,8 +940,8 @@ msgstr ""
"circuiti Tor, in modo che il tracciatore non sappia che entrambe le "
"connessioni provengono dal vostro browser."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -891,20 +953,20 @@ msgstr ""
"sfogliare diverse pagine di un singolo sito web in schede o finestre "
"separate, senza alcuna perdita di funzionalità ."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -915,13 +977,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr "##### Connettersi attraverso Tor"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -932,8 +994,8 @@ msgstr ""
" Tor con siti web che richiedono nomi utente, password o altre informazioni "
"identificative."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -950,8 +1012,8 @@ msgstr ""
"L'accesso utilizzando il Browser Tor è utile anche se il sito Web che stai "
"cercando di raggiungere è censurato sulla tua rete."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -959,8 +1021,8 @@ msgstr ""
"Quando ti connetti in un sito attraverso Tor, ci sono diverse considerazioni"
" che devi tenere a mente:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
@@ -969,8 +1031,8 @@ msgstr ""
" importanti informazioni sul come rendere piu sicura la tua connessione "
"quando accedi"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -987,30 +1049,30 @@ msgstr ""
"sito per il recupero dell'account, oppure contattare gli operatori e "
"spiegare la situazione."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr "##### Cambiare identità e circuiti"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "##### Nuova identità "
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -1028,13 +1090,13 @@ msgstr ""
"interrotti, tenete bene a mente queste informazioni prima di fare clic su "
"\"Nuova identità \"."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "##### Nuovo circuito Tor per questo sito"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -1053,30 +1115,30 @@ msgstr ""
"cancella informazioni private o scollega la vostra attività , né influisce "
"tanto-meno sulle vostre attuali connessioni ad altri siti web."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "Servizi Onion"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Servizi accessibili attraverso la rete Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -1084,8 +1146,8 @@ msgstr ""
"I servizi Onion ( conosciuti anche come \"Servizi nascosti\") sono servizi ("
" come i siti web) a cui è possibile accedere solo attraverso la rete Tor."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -1093,8 +1155,8 @@ msgstr ""
"I servizi onion offrono molteplici vantaggi rispetto ai servizi ordinari "
"sulla rete non privata:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
@@ -1102,8 +1164,8 @@ msgstr ""
"* La localizzazione e l'indirizzo IP di un servizio Onion sono nascosti, "
"questo rende ne difficile la censura e l'identificazione degli utilizzatori"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
@@ -1114,8 +1176,8 @@ msgstr ""
"preoccuparsi del <a href=\"secure-connections\">connettersi attraverso "
"HTTPS</a>."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1127,13 +1189,13 @@ msgstr ""
"aiuta Tor ad accertarsi che sia connesso all'indirizzo corretto e che la "
"connessione non sia stata reindirizzata"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr "##### Come accedere ad un servizio onion"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
@@ -1144,8 +1206,8 @@ msgstr ""
"nel formato V3, 56) lettere e numeri per lo più casuali, seguito da "
"\".onion\"."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1159,13 +1221,13 @@ msgstr ""
"accedendo ad un sito con https e un servizio onion, mostrerà un'icona di una"
" cipolla verde ed un lucchetto."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "##### Risoluzione dei problemi"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
@@ -1175,8 +1237,8 @@ msgstr ""
"inserito correttamente l'indirizzo onion: anche un piccolo errore impedirà a"
" Tor Browser di raggiungere il sito."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1186,8 +1248,8 @@ msgstr ""
"Potrebbero esserci dei problemi temporanei di connessione o i gestori del "
"sito lo hanno messo offline senza nessun avviso."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
@@ -1196,24 +1258,24 @@ msgstr ""
"Puoi anche assicurarti di poter accedere ai servizi Onion connettendoti al "
"<a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">Servizio Onion DuckDuckGo</a>"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr "servizi-onion"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Connessioni sicure"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
"Impara come proteggere i tuoi dati utilizzando il browser Tor e l'HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1229,13 +1291,13 @@ msgstr ""
"che la connessione è cifrata se l'indirizzo inizia per \"https://\" al posto"
" di \"http://\"."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1243,13 +1305,13 @@ msgstr ""
"Questa visualizzazione mostra quali informazioni sono visibili agli "
"intercettatori con e senza la cifratura del Browser Tor e HTTPS:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
@@ -1258,8 +1320,8 @@ msgstr ""
"osservatore quando state utilizzando la rete Tor. Il bottone diventerà verde"
" quando Tor è attivato"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
@@ -1268,8 +1330,8 @@ msgstr ""
"osservatore quando state usando il protocollo HTTPS. Il pulsante diventerà "
"verde quando HTTPS è attivo"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
@@ -1277,8 +1339,8 @@ msgstr ""
"* Quando entrambi i pulsanti sono verdi, vengono visualizzati i dati "
"visibili agli osservatori quando si utilizzano entrambi gli strumenti."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
@@ -1286,83 +1348,83 @@ msgstr ""
"* Quando entrambi i pulsanti sono grigi, vengono visualizzati i dati "
"visibili agli osservatori quando non si utilizzano entrambi gli strumenti."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr "##### Dati potenzialmente visibili"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr "<dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr "<dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Sito.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr "</dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr "<dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "Il sito sta venendo visitato."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr "</dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "utente / password"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Username a password utilizzate per l'autenticazione."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "dati"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "I dati stanno venendo trasmessi."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "posizione"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1370,40 +1432,40 @@ msgstr ""
"Posizione di rete del computer utilizzato per visitare il sito Web "
"(l'indirizzo IP pubblico)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Indipendentemente dal fatto che Tor venga utilizzato o meno."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr "</dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Tab di Sicurezza"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Configurate il browser Tor per la sicurezza e l'usabilità "
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1418,36 +1480,36 @@ msgstr ""
"correttamente; per questo motivo dovrete scegliere tra il vostro bisogno di "
"sicurezza e l'usabilità della pagina di cui avete bisogno."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr "##### Accesso alla Tab di Sicurezza"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
"Il livello di sicurezza si trova nelle \"Impostazioni di sicurezza\" del "
"pulsante Tor."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### Livelli di sicurezza"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1456,13 +1518,13 @@ msgstr ""
"parzialmente alcune caratteristiche del browser per proteggervi contro "
"possibili attacchi."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "Molto sicuro"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1480,13 +1542,13 @@ msgstr ""
"disabilitati la maggior parte dei formati audio e video. Alcuni tipi di "
"carattere ed alcune icone potrebbero non essere visualizzati correttamente."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Sicuro"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1503,13 +1565,13 @@ msgstr ""
"Javascript è disabilitato di default su tutti i siti non-<a href=\"secure-"
"connections\">HTTPS</a>"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1517,21 +1579,23 @@ msgstr ""
"A questo livello tutte le caratteristiche del browser sono attivate. Questa "
"è l'opzione piu' comune."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr "tab-di-sicurezza"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Aggiorna"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Come aggiornare Tor Browser"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1541,7 +1605,8 @@ msgstr ""
"vecchai versione del browser potreste essere vulnerabili a gravi falle di "
"sicurezza che comprometterebbero la vostra privacy e il vostro anonimato"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1553,15 +1618,18 @@ msgstr ""
"schermata all'avvio del browser. Potrete decidere se aggiornare manualmente "
"o automaticamente il browser"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr "##### Aggiorna il Browser Tor automaticamente"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1569,11 +1637,13 @@ msgstr ""
"Per aggiornare il browser Tor basta cliccare sull'icona Torbutton e "
"selezionare la voce \"Controlla aggiornamenti browser Tor\""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1581,11 +1651,13 @@ msgstr ""
"Quando Tor Browser ha finito di controllare gli aggiornamenti, clicca sul "
"pulsante aggiorna."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1593,11 +1665,13 @@ msgstr ""
"Attendi che gli aggiornamenti vengano scaricati ed installati, poi riavvia "
"Tor Browser. Ora saprai se hai l'ultima versione"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr "##### Aggiorna il Browser Tor manualmente"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1605,7 +1679,8 @@ msgstr ""
"Quando vi verrà indicato di aggiornare il browser Tor, finite la sessione di"
" navigazione e chiudete il programma"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
@@ -1615,7 +1690,8 @@ msgstr ""
"contiene ( guarda la sezione <a href='uninstalling'>Disinstalla</a> per "
"maggiori informazioni)"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1627,23 +1703,28 @@ msgstr ""
" e scaricate una copia dell'ultima versione del browser Tor, quindi "
"installatela come prima."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr "Aggiorna"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Plugin, add-on e JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "Come il browser Tor gestisce add-ons, plugins e JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr "##### Flash player"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1660,7 +1741,8 @@ msgstr ""
"osservatore esterno. Per ovviare a ciò Flash è disabilitato di default nel "
"Browser Tor e l'attivazione non è consigliata."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1670,11 +1752,13 @@ msgstr ""
"visualizzazione dei video che non utilizzano Flash. Questi metodi potrebbero"
" essere compatibili col browser Tor."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr "##### JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1686,7 +1770,8 @@ msgstr ""
"Sfortunatamente, JavaScript può anche attivare attacchi alla sicurezza del "
"browser, che potrebbero portare alla perdita dell'anonimato."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1698,11 +1783,13 @@ msgstr ""
"di controllare JavaScript (e altri script) che gira su singole pagine web, o"
" di bloccarlo completamente."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1712,11 +1799,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr "##### Add-on per il browser"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1724,7 +1813,8 @@ msgstr ""
"Il browser Tor è basato su Firefox, questo permette di utilizzare add-ons e "
"temi compatibili con Firefox anche nel browser Tor."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1740,22 +1830,23 @@ msgstr ""
"sconsigliato installare ulteriori componenti aggiuntivi; Tor Project non "
"offrirà supporto per queste configurazioni."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Risoluzione dei problemi"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Cosa fare quando il browser Tor non funziona"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1765,13 +1856,13 @@ msgstr ""
"browser Tor poco dopo aver eseguito il programma e facendo clic sul pulsante"
" \"Connetti\" se lo state utilizzando per la prima volta."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "##### Soluzioni rapide"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1779,8 +1870,8 @@ msgstr ""
"Se il browser Tor non riuscisse a connettersi, potrebbe esserci una souzione"
" semplice. Prova una delle seguenti:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
@@ -1788,8 +1879,8 @@ msgstr ""
"* L'orologio del vostro computer deve essere configurato correttamente o Tor"
" non sarà in grado di connettersi"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
@@ -1797,8 +1888,8 @@ msgstr ""
"* Controlla che un altro browser Tor non sia già in esecuzione nel sistema. "
"Se non sei sicuro che sia già in funzione, riavvia il computer."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
@@ -1808,13 +1899,13 @@ msgstr ""
"bloccando la rete Tor. Se non sapete questa informazione consultate il "
"manuale dell'antivirus"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Disabilita temporaneamente il tuo firewall"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
@@ -1824,13 +1915,13 @@ msgstr ""
"limitarti a sovrascrivere i tuoi precedenti file del Browser Tor; "
"assicurarsi che siano stati già cancellati prima di procedere."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr "##### La tua connessione è censurata?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
@@ -1840,13 +1931,13 @@ msgstr ""
"servizi internet potrebbe aver bloccato le connessioni alla rete Tor. Nella "
"sezione <a href=\"circumvention\">Elusione</a>per possibili soluzioni."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "##### Problemi conosciuti"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1858,27 +1949,27 @@ msgstr ""
" Problemi conosciuti</a> per vedere se il problema che stai incontrando è "
"già stato inserito della pagina."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr "Risoluzione dei problemi"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Problemi conosciuti"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
"* Per funzionare correttamente Tor ha bisogno che l'ora (ed il fuso orario) "
"del sistema su cui viene eseguito siano corretti."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
@@ -1886,28 +1977,28 @@ msgstr ""
"* I seguenti programmi firewall possono interferire con Tor, per questo "
"motivo potrebbe essere necessario disabilitarli temporaneamente"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr "* Sophos Antivirus per Mac"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
@@ -1915,13 +2006,13 @@ msgstr ""
"* Filmati che richiedono Adobe Flash non sono disponibili, Flash è "
"disabilitato per motivi di sicurezza"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr "* tor non può cambiare un ponte se un proxy è configurato."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
@@ -1929,8 +2020,8 @@ msgstr ""
"* Il pacchetto del browser Tor è datato 1 gennaio 2000 00:00:00 UTC. Questo "
"per garantire che ogni build del software sia esattamente riproducibile."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1943,8 +2034,8 @@ msgstr ""
"eseguibili quando sono aperti\" su \"Chiedi ogni volta\", quindi fai clic su"
" OK."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
@@ -1952,30 +2043,30 @@ msgstr ""
"* il browser Tor puo essere lanciato anche da riga di comando eseguendo il "
"seguente comando all'interno della cartella del Browser Tor:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr "Disinstalla"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Disinstalla"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Come rimuovere il browser Tor dal sistema"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1985,13 +2076,13 @@ msgstr ""
"programmi installati sul vostro PC. La disinstallazione del browser Tor non "
"modificherà ne le impostazioni di sistema ne i programmi installati."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "Disinstallare il browser Tor da un sistema è semplice:"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -2004,36 +2095,36 @@ msgstr ""
"cartella contenente il browser verrà nominata \"tor-browser_it-IT\" se state"
" utilizzando la versione Italiana del Browser Tor."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr "2. Cancella la cartella Tor Browser"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr "3. Svuota il cestino"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Nota che l'applicazione standard per disinstallare i programmi non verrà "
"utilizzata."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "Diventare un traduttore Tor"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "Diventare un traduttore di Tor Project"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -2047,13 +2138,13 @@ msgstr ""
"facilita le nostre traduzioni. Di seguito è riportato uno schema di come "
"iscriversi e iniziare."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr "##### Iscriversi a Transifex"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
@@ -2061,19 +2152,19 @@ msgstr ""
"Vai alla <a href=\"https://transifex.com/signup/\">pagina di registrazione "
"di Transifex</a>."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
"Inserisci le tue informazioni nei campi e clicca il pulsante 'Sign Up':"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
@@ -2081,19 +2172,19 @@ msgstr ""
"* Compila la pagina successiva con il tuo nome e seleziona \"Localization\" "
"e \"Translator\" dai menu a tendina:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
"* Nella pagina successiva, seleziona 'Join an existing project' e continua."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
@@ -2101,8 +2192,8 @@ msgstr ""
"* Nella pagina successiva, seleziona le lingue che parli dal menu a tendina "
"e continua."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
@@ -2111,39 +2202,39 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">pagina Transifex di "
"Tor</a>."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr "* Clicca il pulsante blu 'Join Team' a destra:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr "* Seleziona la lingua che vorresti tradurre dal menu a tendina:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr "* Una notifica apparirà in cima alla pagina in questo modo:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -2155,11 +2246,36 @@ msgstr ""
" di Tor</a> quando sei pronto per iniziare. Grazie per il tuo interesse ad "
"aiutare il progetto!"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "La nostra missione:"
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 50f2154f7..12adef577 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: A. C., 2018\n"
"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
@@ -17,21 +17,22 @@ msgstr ""
"Language: ka\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "á? á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á?«á??á??á?? á??á??á??á??á?®á??á??á? á??á???"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?®á??á??"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"á??á?®á??á??á??á??, á? á??á??á??á? á?¨á??á?£á?«á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡ á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á?£á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á?§á??á?¤á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
"á??á??á??á??á?¦á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á?ªá??á??"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á?¦á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á?¡á??á?ªá??á??á??á??. Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡, á??á? á?? á??á??á??á??á??á? á?? á?£á??á??á? á??á?¢á??á?¡á??á??á?? "
"á??á??á??á?©á??á??á??:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?¡ á??á??á?¥á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á?¨á??, á??á??á?? á?¨á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á?®á?£á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ "
"á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á?¡."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
"á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?¡á?? (IP), á?¨á??á?¡á??á??á??á??á??á?¡á??á?? á??á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?? "
"á??á??á?? á?®á??á? á??, á?¡á??á??á??á?? á??á??á??á??á?? á??á? á??á??á??á??á??á?¦á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á?£á??á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr ""
"á??á??á??á?¡á??á??á??, Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á? á??á?«á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á?®á?¡á??á??á? á??á?? á??á?? "
"á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á?? á??á??á??á??á? á??á?£á??á?? á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?¡ á??á??á?®á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
@@ -82,11 +83,11 @@ msgstr ""
" á??á??á??á?®á?£á? á??á??á?? á??á?? <a href=\"/managing-identities.html#new-identity\">á??á?®á??á??á?? "
"á??á??á??á??á??á??á??</a> á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??)."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### á? á??á??á??á? á??á?£á?¨á??á??á??á?¡ Tor"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -100,13 +101,13 @@ msgstr ""
"á?¬á??á? á?¢á??á??á??á?¡) á??á??á??á??á??á?? Tor-á?¥á?¡á??á??á?¨á??. á?¬á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á??á?? (á??á??á?£ â??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á?? "
"á?¬á??á? á?¢á??á??á??â??) á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡, á?¨á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¦á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á?¨á??."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -118,21 +119,23 @@ msgstr ""
"á?¥á?¡á??á??á?¨á??, á?®á??á??á?? á?¡á??á??á?? á??á??á?¡á??á?¦á??á??á?? á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á??á??á?£á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?¡ á?¨á??á? á??á?¡ "
"á??á??á?£á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á?¤á??á? á??á?¡ á?¤á??á??á??á?¡."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á??"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "á? á??á??á??á? á?©á??á??á??á??á?¢á??á??á? á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -146,7 +149,8 @@ msgstr ""
"connections.html\">HTTPS</a>-á??á??á??á?¨á??á? á??á??, á? á??á??á??á??á??á?ª á??á? á??á?«á??á??á??á?¡ á?£á?ªá?®á?? á??á??á? á??á??á?¡ "
"á??á??á??á?¨á??á? á?¨á?? á?©á??á? á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -156,11 +160,13 @@ msgstr ""
"á?¬á??á??á??á??á??: á??á??á??á??á??á??á??á??á??, á? á??á?ªá?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á?¥á?¡á??á??á??á??á??á??. á??á?¡á??á?? á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á?¨á??, "
"á?¡á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?? á?¥á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -170,11 +176,13 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?£á??á??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?£á??á?®á??á??á?¡á?? á??á??á? á?¡á??á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á?£á??á??á?? "
"á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á??á??, á? á??á??á??á? á??á?ªá??á?? Dropbox, Google Drive á??á?? GitHub."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "##### GetTor-á??á?¡ á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á?§á??á??á??á??á??á??á??:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -184,7 +192,8 @@ msgstr ""
"á?£á??á? á??á??á??á?? â??windowsâ??, â??osxâ?? á??á?? â??linuxâ?? (á??á? á?á?§á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á?¨á??), á??á?¥á??á??á??á?? á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á?¡ "
"á?¨á??á?¡á??á??á??á??á??á?¡á??á??."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -200,11 +209,13 @@ msgstr ""
"á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á?§á??á?¡ á??á? á?©á??á??á??á??á??, â??32-á??á??á?¢á??á??á??á??â?? á??á?? â??64-á??á??á?¢á??á??á??á??â?? á??á??á? á?¡á??á??á?¡:"
" á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?£á??á??á??, á??á??á??á??á??á?£á?¢á??á? á??á?¡ á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "##### GetTor-á??á?¡ Twitter-á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á?§á??á??á??á??á??á??á??:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -214,11 +225,13 @@ msgstr ""
"á??á??á? á??á??á??á??á? á?? á?¨á??á?¢á?§á??á??á??á??á??á??á?? @get_tor-á??á?? á?¡á??á?¢á?§á??á??á??á??á?? \"osx en\" (á??á??á??á??á? á??á?¨á??á?¡ á??á??á??á??á?¬á??á? á?? "
"á??á? á??á?? á?¡á??á??á??á??á??á??á??á?£á??á??)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr "##### GetTor-á??á?¡ Jabber/XMPP-á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á?§á??á??á??á??á??á??á?? (Jitsi, CoyIM á??á?? á??.á?¨.):"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -226,11 +239,13 @@ msgstr ""
"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?©á??á??á?£á? á?? á??á??á? á?¡á??á??á?¡ á??á??á?£á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á?? Linux-á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á??á??á??á??á??á??á??á?? "
"á?¨á??á?¢á?§á??á??á??á??á??á??á?? gettor@xxxxxxxxxxxxxx á?¡á??á?¢á?§á??á??á??á??á?? \"linux zh\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -239,19 +254,23 @@ msgstr ""
"á? á??á??á??á??á??á?ª á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?«á??á??á??á?? á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á?? á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á? á??á??á?£á??á??á??á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á?¡ "
"á?ªá??á??á??á??á?£á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á??á??, á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? á?¬á?§á??á? á??á??á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ Satori-á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á??á??á?? á?©á??á??á??á?¡á??á?¢á??á??á? á??á??á??:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "á??á??á??á?§á??á??á??á?? Satori Chrome App Store-á??á??á??."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "á??á??á? á?©á??á??á?? Satori á??á?¥á??á??á??á?? á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ App-á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?£á??á??á??."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -266,7 +285,8 @@ msgstr ""
"á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? á?¬á?§á??á? á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á??á??á?ª á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?¬á??á? á??. á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á?? "
"á??á?¥á??á??á??á?? á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á?¬á?§á??á??á??."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -275,7 +295,8 @@ msgstr ""
"(Generate Hash) á??á??á??á?§á??á?¤á??á??á??á??á?? Satori-á?¡ á??á??á??á??á?£á?¨á?? á??á?? á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á?¤á??á??á??á??á??á??á?¡ "
"á?¨á??á? á?©á??á??á??á??á??â?? (Select Files)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -294,23 +315,23 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??</a>. á??á?£ á??á? á??á??á??á??á??á?®á??á??, á??á??á?¨á??á?? á?®á??á??á??á?®á??á?? á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á?¡á??á?á??á? á??, "
"á?¡á?®á??á?? á?¬á?§á??á? á??á??á??á??."
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á??"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á??"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "á??á?®á??á??á??á??, á??á?£ á? á??á??á??á? á?£á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á? á??á??á??á??á??"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -320,20 +341,20 @@ msgstr ""
"á?¤á??á??á?¯á??á? á??á?¡. á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á? á?©á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á??á? á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á??á??á? á??á??á?? "
"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡á??á??á??á?¡."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -349,20 +370,20 @@ msgstr ""
" á??á? á?? á??á??á??á??á??á??á??, á??á?®á??á??á??á?? <a href=\"/troubleshooting\">á??á??á?£á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ "
"á??á?¦á??á??á?¤á?®á??á? á??á?¡</a> á??á??á??á? á??á??, á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á?? á?®á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡á?¬á??á? á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### á??á??á??á??á? á??á??á??"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -371,8 +392,8 @@ msgstr ""
"á??á?£ á??á?ªá??á?? á? á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? á?ªá??á??á??á?£á? á??á?¡ á?¥á??á??á?¨á??á??, á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?? á??á? á??á?¥á?¡á??. á??á??á??á??á?¨á??á??á?? á??á?¡ "
"á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??. Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á??á??á?¢á??á? á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?£á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -388,8 +409,8 @@ msgstr ""
" á?¨á??á??á??á??á??á??, á??á?¥á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á??á?? <a href=\"/circumvention\">á??á??á??á? á??á??á?¡ "
"á??á??á??á??á?¡</a> á?¤á??á??á?¯á??á? á??á??á??, á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -405,32 +426,35 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡. á??á?£ á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? á??á? á??á?§á??á??á??á??á?¡ á??á? á??á?¥á?¡á??á?¡, á??á??á?¬á??á??á??á??á?? "
"â??á??á??á??á? á?«á??á??á??á??á??á??á??â??."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -447,7 +471,8 @@ msgstr ""
"á??á?¦á??á??á?©á??á??á??á?¡. á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á? á??á??á??, "
"á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á?? Tor-á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á??á??á?¦á??á??á??."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -458,11 +483,13 @@ msgstr ""
"á??á? á??á??á??á?á??á? á??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??, á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡ "
"á??á??á??á??á?¡á??á?§á??á??á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "##### á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¦á??á??á??"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -470,23 +497,27 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á?? á??á? á??á?? á?¡á??á?¯á??á? á??á?? á?®á??á??á??á??á?¡á??á?¬á??á??á??á??á??, á??á??á??á?á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á?? "
"á??á??á??á?®á??á??á??á??. á??á??á?¥á??á?? á??á? á?? á??á? á?©á??á??á??á??á??:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
"* á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?? bridges@xxxxxxxxxxxxxx Gmail-á??á??á??á??, Yahoo-"
"á??á??á?? á??á?? Riseup á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á??á??á??, á??á??"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á?§á??á??á??á??"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -494,7 +525,8 @@ msgstr ""
"á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á?? á? á??á?ª á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á?¡, á?¡á??á?á??á? á??á?? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? Tor-á??á?¡ "
"á??á??á??á?¨á??á??á??á?¨á??."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -502,47 +534,54 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr "á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr "á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -554,11 +593,13 @@ msgstr ""
"á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á?¡á?®á??á?? á? á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?£á??á??á??á??á??á?? á?ªá??á??á??á??á??á?¡"
" á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á?¡ Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr "##### á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?®á??á??á??á??"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -566,31 +607,38 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á?¡á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á??á?¡á??á?¬á??á??á??á??á??, á??á??á??á? á??á?? á?¡á?®á??á??á??á??á?ª "
"á??á?£á?¨á??á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr "<table>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr "<tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr "<tr class=\"odd\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr "<td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr "</td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
@@ -602,19 +650,23 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á??á??, á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á?©á??á??á?? á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á? á??á??á? á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ "
"á??á??á?£á??á?¯á??á??á??á?¡á??á??á??, obfs3-á?¡á??á??á?? á?¨á??á??á??á? á??á??á??á??."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr "</tr>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr "<tr class=\"even\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -625,21 +677,25 @@ msgstr ""
"á?®á??á??á??á??á??, á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á??á? á??á??á??á??. obfs4 á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¦á??á??á?©á??á??á?? á??á?? "
"á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á? á?? obfs3-á??á?¡ á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
"ScrambleSuit á??á?¡á??á??á??á?¡á??á?? obfs4-á??á?¡ á??á??á??á? á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á? á??á??á?£á??á?? "
"á??á??á??á?©á??á??á??."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -647,11 +703,13 @@ msgstr ""
"á?¤á??á? á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¥á??á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á?¤á??á? á?? (format-transforming encryption â?? FTE) "
"á??á??á?¦á??á??á??á?¡ Tor-á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡, á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡ (HTTP) á?¡á??á?®á??á??."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -664,11 +722,13 @@ msgstr ""
"meek-azure á?¬á??á? á??á??á??á?©á??á??á?¡ á??á?¡á??, á??á??á??á?¥á??á?¡ Microsoft-á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á?¡ á??á?§á??á??á??á??á??á??á??; "
"á?®á??á??á?? meek-google á?¬á??á? á??á??á??á?©á??á??á?¡ á??á?¡á??, á??á??á??á?¥á??á?¡ Google-á??á?¡ á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr "Snowflake"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -677,31 +737,33 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?¡ WebRTC-á??á?¡ á??á??á??á??á??á??, á??á??á? á??á??á??á??á? á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á?¡ "
"á??á? á??á?¢á??á??á??á??á??á??, á??á??á?? á?¨á??á? á??á?¡ NAT-á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á??á?¨á??á?ª, á?¨á??á?¡á??á??á??á??á??á?¡á?? á?©á??á?¨á??á??á??á??á?£á??á?? á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr "</tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr "</table>"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr "á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á??-á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "á? á?? á?£á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¥á??á??á??á??á?? á??á?£ Tor-á?¥á?¡á??á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á??"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -716,13 +778,13 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??</a> á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á?£ á? á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?? "
"á??á??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á??á?¡á??á?¬á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -730,8 +792,8 @@ msgstr ""
"á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡á??á?§á??á??á??á??á??á??á??, á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡â?? Tor-á??á?¡ "
"á??á??á??á?¨á??á??á?? á?¤á??á??á?¯á??á? á??á?¨á??, á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?? á?©á??á? á??á??á??á?¡á??á?¡."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -741,8 +803,8 @@ msgstr ""
"á??á? á??á?£á??á??á? á??á??á??á??á??á?ª, á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á?? á??á? á?¡á??á??á?£á?? á??á?¬á??á??á??á?? á?®á??á?®á??á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á?? "
"á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? â??Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?¡â?? á??á? á?©á??á??á??á??."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -750,13 +812,13 @@ msgstr ""
"á??á??á? á?©á??á??á?? â??á??á??á??á?®â?? á??á??á?¡á?£á?®á?? á?¨á??á??á??á??á?®á??á??á??á?? á??á?? á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¨á??, á??á?£ á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢-"
"á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?? á??á?¦á?£á??á??á??á?¡ Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?¡."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -764,13 +826,13 @@ msgstr ""
"á??á??á?£á??á??á??á??á?? â??á??á??á?ªá??á??á?£á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á?? á?®á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??â??. Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡ á??á??á??á??á??á??á?? "
"á??á??á??á?©á??á??á?? á??á?¥á??á?¡á?? á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?¡ á??á? á?©á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr "##### á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á?? á?£á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?§á??á??á???"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -782,8 +844,8 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡</a> á?¨á??á?¡á??á?®á??á?? á??á??á??á? á??á??) á??á?? á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?£á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á?¡ "
"á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡á??á??á?£á? á??á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -793,8 +855,8 @@ msgstr ""
"á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-azure á??á?? "
"Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -806,25 +868,25 @@ msgstr ""
"href=\"/bridges/\">á?®á??á??á??á??á??á?¡</a> á?¨á??á?¡á??á?®á??á?? á??á??á??á?§á??á?¤á??á??á??á??á?? á??á?? á?¨á??á??á?¢á?§á??á??á??, á??á?£ á? á??á?¡ "
"á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á??á??á?? á??á?? á? á??á??á??á? á?®á??á??á??á?? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"á??á?®á??á??á??á?? á??á? á?ªá??á??á??, á??á?£ á? á??á??á??á? á?£á??á??á?? á??á??á? á??á??á?? á??á??á? á??á??á?? á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??â?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?? "
"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -839,8 +901,8 @@ msgstr ""
"á?¨á??á?£á?«á??á??á?? á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á?¥á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?? á??á?? á??á? á??á??á??á??á??á?? "
"á??á?¦á? á??á?ªá?®á??á??."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -855,13 +917,13 @@ msgstr ""
"á??á??á??á?¡á??á??á?¦á??á? á??á??, á??á?£ á? á?? á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á?? á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á?§á??á?¡ á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?£á??á?? á??á?¥á??á??á??á?¡ "
"á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr "##### á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -875,8 +937,8 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á??á?£á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á??á?¡á?¡ á?®á?¡á??á??á?¡ á??á? á?? á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á?£á??á?? Tor-á?¬á? á??á??á??á??, á?¨á??á??á??á??á??á?? á??á??á? á?ªá??á? á??á?? "
"á??á?¦á??á? á??á?ªá?®á??á??á?? á??á??á? á?¨á??á??á?¢á?§á??á??á?¡, á? á??á?? á??á? á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? á??á? á??á?? á??á?? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?£á?¢á??á? á??á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -888,20 +950,20 @@ msgstr ""
"á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á?®á?¡á??á??á?? á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á?? á?©á??á??á??á? á??á?¡á?? á??á?£ á?¤á??á??á?¯á??á? á??á?¨á??, á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ "
"á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á?¨á??."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -912,13 +974,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr "##### á??á??á??á??á? á??á?¨á??á?? á?¨á??á?¡á??á??á?? Tor-á??á??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -929,8 +991,8 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á? á??á?¨á??á?? á?¨á??á?¡á??á?¡á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á?á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á?¡ "
"á?¡á??á?®á??á??á?¡, á??á??á? á??á??á?¡ á??á?? á?¡á?®á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -947,15 +1009,15 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á??, á? á??á?ªá?? á?¡á??á??á?¢á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? á??á?? á?¥á?¡á??á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á?? á??á?? á?ªá??á??á??á?£á? á??á?¡ "
"á?¥á??á??á?¨á??á??."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
msgstr "á?¡á??á??á?¢á??á?? Tor-á??á?? á?¨á??á?¡á??á??á??á?¡á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á??á?? á? á??á?? á?£á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?¬á??á??á??á??:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
@@ -964,8 +1026,8 @@ msgstr ""
"á??á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??, á??á?£ á? á??á??á??á? á?£á??á??á?? á??á??á??á?ªá??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? "
"á??á??á??á??á? á??á?¨á??á?? á?¨á??á?¡á??á??á??á?¡á??á?¡."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -981,18 +1043,18 @@ msgstr ""
" á??á??á?¡á??á??á??á??á? á??á??á??á??á??, á??á??á??á??á? á??á?¨á??á?¡ á??á?¦á??á??á??á??á??á??, á?¡á??á??á?¢á??á?? á??á??á?ªá??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?®á??á??á??á??á?? á??á?? "
"á??á?®á??á? á??á??á?á??á? á??á?¡ á?¡á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?? á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á? á?¡á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á?®á?¡á??á??."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr "##### á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á?¬á? á??á??á??á?¡ á?¨á??á?ªá??á??á??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
@@ -1000,13 +1062,13 @@ msgstr ""
"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á??á?? â??á??á?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??â?? á??á?? â??á??á?®á??á??á?? Tor-á?¬á? á??á??á?? á??á?? "
"á?¡á??á??á?¢á??á?¡á??á??á??á?¡â?? á??á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ Torbutton-á??á?¡ á??á??á??á??á?£á?¨á??."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "##### á??á?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -1023,13 +1085,13 @@ msgstr ""
" á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á?? á?¨á??á?¬á?§á??á??á??á??, á??á?¡á?? á? á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?¬á??á??á??á?? á??á?¡ á?§á??á??á??á??á?¤á??á? á??, á?¡á??á??á??á?? "
"á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? â??á??á?®á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡â??."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "##### á??á?®á??á??á?? Tor-á?¬á? á??á??á?? á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á?¡á??á??á??á?¡"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -1048,30 +1110,30 @@ msgstr ""
"á??á? á?ª á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á?¥á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á??á??á?? á??á? á??á??á?®á??á??á??á??, á??á?¡á??á??á?? á??á?¡ á?§á??á??á??á??á?¤á??á? á?? á??á? "
"á??á??á??á?¥á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á? á??á?? á?¡á?®á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á?®á??á??á??á?? Tor-á??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á??á?¡á??á?¬á??á??á??á??á??"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -1080,8 +1142,8 @@ msgstr ""
"á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á?¡ (á??á??á? á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á?¡) á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á?®á??á??á??á?? Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??á??á?? "
"á?®á??á??á??á??á?¡á??á?¬á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -1089,8 +1151,8 @@ msgstr ""
"Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?©á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?£á??á?? á?£á??á??á? á??á?¢á??á?¡á??á??á??á??á??, á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??, á??á??á?£á?ªá??á??á?? "
"á?¥á?¡á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á? á??á??á??á??:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
@@ -1098,8 +1160,8 @@ msgstr ""
"* Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á? á??á??á??á?? á??á?? IP-á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?£á??á??á??, á? á??á?ª á??á? á??á?£á??á??á??á?¡ "
"á??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á?ªá??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á?? á??á?¦á??á??á?©á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á? á??á??á??á?¡."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
@@ -1109,8 +1171,8 @@ msgstr ""
"á??á??á?ªá?£á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á??á? á?? á??á??á?¨á??á?¤á??á? á??á??, á??á?¡á?? á? á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á? á??á??á??á? á??á??á?? <a href=\"/secure-"
"connections\">HTTPS-á??á?? á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??á??</a>."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1122,13 +1184,13 @@ msgstr ""
"á??á?®á??á??á? á??á??á?? Tor-á?¡ á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?¨á??, á? á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? á?¡á?¬á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á?§á??á? á??á??á?£á??á?? á??á?? á??á? "
"á?®á??á??á??á?? á?£á??á??á??á??á? á??á??á?? á?©á??á? á??á??á??."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr "##### á? á??á??á??á? á?®á??á??á??á?? Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
@@ -1139,8 +1201,8 @@ msgstr ""
"56), á?£á??á??á?¢á??á?¡á??á?? á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?? á?¨á??á? á?©á??á?£á??á?? á??á?¡á??á??á??á??á? á??á?¡á?? á??á?? á?ªá??á?¤á? á??á?¡á??á??á??, á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? "
"â??.onionâ??."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1149,13 +1211,13 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "##### á??á??á?£á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¦á??á??á?¤á?®á??á? á??"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
@@ -1165,8 +1227,8 @@ msgstr ""
"á??á??á?¡á??á??á??á? á??á?? á?¡á?¬á??á? á??á?? á?¨á??á??á?§á??á??á??: á??á?ªá??á? á?? á?¨á??á?ªá??á??á??á??á?ª á??á?? á??á? á??á??á?¡á?ªá??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡ á?¡á??á??á?¢á??á??á?? "
"á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1176,8 +1238,8 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??. á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á? á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á?¤á??á? á?®á??á??á?? á??á?§á??á?¡ á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?? "
"á??á??á?£á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á?©á??á? á??á?¡ á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á??á??á?¨á??á? á??."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
@@ -1187,24 +1249,24 @@ msgstr ""
" href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo-á?¡ Onion-"
"á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡á??á??á??</a> á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr "Onion-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á??á??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "á??á??á?ªá?£á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
"á??á?®á??á??á??á?? á??á? á?ªá??á??á??, á??á?£ á? á??á??á??á? á?£á??á??á?? á??á??á??á?ªá??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á??á?? á??á?? HTTPS-á??á??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1220,13 +1282,13 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á??á??á?¬á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??. á??á?£ á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? á??á??á?¨á??á?¤á? á?£á??á??á??, "
"á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á?¡á??á? á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? â??https://â;?? á??á?? á??á? á?? â??http://â??."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1234,13 +1296,13 @@ msgstr ""
"á?¨á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á?®á?£á??á??á??á?? á??á?©á??á??á??á??á??á?¡, á??á?£ á? á?? á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á??á?§á?£á? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, "
"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á??á?? á??á?? HTTP-á??á??á?¨á??á?¤á??á? á??á?? á??á?? á??á??á?? á??á??á? á??á?¨á??:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
@@ -1249,8 +1311,8 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, Tor-á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?¡. á?¦á??á??á??á??á?? á??á?¥á?ªá??á??á?? á??á?¬á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??, "
"á? á??á?? Tor á?©á??á? á??á?£á??á??á??."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
@@ -1259,8 +1321,8 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, HTTPS-á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?¡. á?¦á??á??á??á??á?? á??á?¥á?ªá??á??á?? á??á?¬á??á??á??á??á??, á??á??á??á?¡ "
"á??á??á?¡á??á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??, á? á??á?? HTTPS á?©á??á? á??á?£á??á??á??."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
@@ -1268,8 +1330,8 @@ msgstr ""
"* á? á??á??á??á?¡á??á?ª á??á? á??á??á?? á?¦á??á??á??á??á?? á??á?¬á??á??á??á??á??, á??á?¥á??á??á?? á??á?®á??á??á??á??á??, á??á?£ á? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á?£á??á?? "
"á??á??á? á??á?¨á?? á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?¡."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
@@ -1277,83 +1339,83 @@ msgstr ""
"* á? á??á??á??á?¡á??á?ª á??á? á??á??á?? á?¦á??á??á??á??á?? á??á??á?ªá? á??á?¡á?¤á??á? á??á??, á??á?¥á??á??á?? á??á?®á??á??á??á??á??, á??á?£ á? á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á?£á??á?? "
"á??á??á? á??á?¨á?? á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á? á??á?ªá?? á??á? á?ªá??á? á?? á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á? á??á?§á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr "##### á?¨á??á?¡á??á?«á??á?? á?®á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr "<dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr "<dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr "</dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr "<dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "á??á??á??á??á?®á?£á??á??á??á?£á??á?? á?¡á??á??á?¢á??."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr "</dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??/á??á??á? á??á??á??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "á?¨á??á?¡á??á??á??á?¡á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?®á??á??á?? á??á?? á??á??á? á??á??á??."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "á??á??á??á??á?ªá??á??á??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1361,40 +1423,40 @@ msgstr ""
"á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??, á? á??á??á??á??á?¡á??á?ª á??á??á??á??á??á?£á?¢á??á? á?? á??á?§á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á?¢á??á?? á?¨á??á?¡á??á??á??á?¡á??á?¡ (á??á??á? á?? IP-"
"á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?£á??á??á?? á??á?£ á??á? á?? Tor."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr "</dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á? á??á??á??"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á??á?? á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á?¡á??á?®á??á? á?®á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1409,35 +1471,35 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á?¬á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?£á??á?? á?¬á??á??á??á?¡á?¬á??á? á??á??á??á?¡ á?¨á??á? á?©á??á??á??, á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡ "
"á?®á??á? á??á?¡á?®á?¡ á?¨á??á? á??á?¡."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr "##### á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á? á??á??á??á?¡á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
"á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á? á??á??á?? á??á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ Torbutton-á??á?¡ â??á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á?¨á??â??."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1445,13 +1507,13 @@ msgstr ""
"á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á? á??á??á??á?¡ á??á?¬á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á??á??á?¡ á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á? á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á??á?¡ á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?£á??"
" á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡, á?¨á??á?¢á??á??á??á??á??á?¡á??á??á?? á??á??á?ªá??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?«á??á??á??á? á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "á?¡á? á?£á??á??á??á?? á??á??á?ªá?£á??á??"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1468,13 +1530,13 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?? á?¤á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¤á??á? á??á??á?¢á??á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á??; á??á??á? á??á??á??á??, á?¨á? á??á?¤á?¢á??á??á??á?¡á?? á??á?? "
"á?®á??á?¢á?£á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¬á??á??á??, á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á? á??á??á??á??á?©á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á??."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "á??á??á?¢á??á?? á??á??á?ªá?£á??á??"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1490,13 +1552,13 @@ msgstr ""
"á??á??á?¬á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á?£á??á??á??; JavaScript á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á?? á?§á??á??á??á?? <a href"
"=\"/secure-connections\">HTTPS</a>-á??á?¡ á??á? á??á?¥á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á??"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1504,21 +1566,23 @@ msgstr ""
"á??á??á?ªá??á??á?£á?? á??á??á??á??á??á??, á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?§á??á??á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á?? á?©á??á? á??á?£á??á??á??. á??á?¡á??á?? á?§á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á?? "
"á??á??á?¡á??á?®á??á? á?®á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á?§á??á??á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "á??á??á??á??á?®á??á??á??á??"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "á? á??á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?®á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1529,7 +1593,8 @@ msgstr ""
"á?¨á??á??á??á??á??á??á??á?ª á?¡á??á?¤á? á??á?®á?? á?¨á??á??á?¥á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ "
"á??á??á?£á??á?®á??á??á??á??á??á?¡."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1541,15 +1606,18 @@ msgstr ""
"á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á?©á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¬á??á? á?¬á??á? á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á?®á?¡á??á??á?¡á??á?¡. "
"á??á??á??á??á?®á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á? á??á??á??á? á?ª á??á??á?¢á??á??á??á?¢á?£á? á??á??, á??á?¡á??á??á?? á?®á??á??á??á??."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1557,11 +1625,13 @@ msgstr ""
"á? á??á??á??á?¡á??á?ª Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡, á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?? Torbutton-á??á?¡ á?®á??á?¢á?£á??á??á??á??, "
"á?¨á??á??á??á??á?? á??á??á? á?©á??á??á?? â??Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?¬á??á??á??á??â??."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1569,11 +1639,13 @@ msgstr ""
"á? á??á??á??á?¡á??á?ª Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á??á?¡á? á?£á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?¡, á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?? á?¦á??á??á??á??á??á?? "
"â??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??â??."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1581,11 +1653,13 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¡ á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á?§á??á??á??á??á??á?¡, á?¨á??á??á??á??á?? á??á?? á?®á??á??á??á?®á??á?? á??á??á?£á?¨á??á??á?? "
"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??. á?£á??á??á?? á??á??á?¥á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?®á??á??á??á?£á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1593,14 +1667,16 @@ msgstr ""
"á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á?? á? á??á?ª Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á?®á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??, á??á??á??á?¡á? á?£á??á??á?? á??á?£á?¨á??á??á??á?? á??á?? "
"á??á??á?®á?£á? á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1608,23 +1684,28 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr "á??á??á??á??á?®á??á??á??á??"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "á??á??á??á?£á??á??á??á??, á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? á??á?? JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "á? á??á??á??á? á??á?§á??á??á??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?¡, á??á??á??á?£á??á??á??á?¡á?? á??á?? JavaScript-á?¡"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr "##### Flash Player"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1641,7 +1722,8 @@ msgstr ""
"á??á??á??á? . á??á??á??á?¢á??á??, Flash á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á?£á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á?? á??á?? á??á??á?¡á?? á?©á??á? á??á??á?? "
"á??á??á?¢á??á?? á??á? á??á?¡á??á?¡á?£á? á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1651,11 +1733,13 @@ msgstr ""
"á??á??á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á?¡á??á?ª, á? á??á??á??á??á??á?ª á??á? á?¡á??á?á??á? á??á??á??á?¡ Flash-á?¡. á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á??á??á?? "
"á??á?§á??á?¡ Tor Browser-á??á??á??."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr "##### JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1668,7 +1752,8 @@ msgstr ""
"á?¡á??á??á?¬á?£á?®á??á? á??á??, JavaScript á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á??á?? "
"á?¨á??á?¢á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡, á? á??á?ª á?¬á??á??á??á??á??á? á??á??á?? á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á?®á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¦á??á??á??á??á??á??á?¡."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1676,11 +1761,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1690,11 +1777,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr "##### á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á??"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1702,7 +1791,8 @@ msgstr ""
"Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á?¤á?£á?«á??á??á??á?£á??á??á?? Firefox-á??á?? á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á? á?? á??á??á??á??á?¢á??á??á?? á??á?? á??á??á??á?? á? á??á??á??á??á??á?ª "
"á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á?? Firefox-á?¡á??á??á??, á??á?¡á??á??á?? á?¨á??á??á?«á??á??á??á?? á??á??á?§á??á??á??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á??á?ª."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1716,22 +1806,23 @@ msgstr ""
"á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á?¡. á??á?¡á?? á? á??á??, á?¡á?®á??á?? á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á??á?¡ "
"á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á?? á??á? á??á?¡á??á?¡á?£á? á??á??á??á??á?? á??á?? Tor-á??á? á??á??á?¥á?¢á?? á??á? á?£á?á??á? á?¡ á??á?®á??á? á?¡."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "á??á??á?£á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¦á??á??á?¤á?®á??á? á??"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "á? á??á??á??á? á??á??á??á??á?¥á?ªá??, á??á?£ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á? á??á?£á?¨á??á??á?¡"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1740,13 +1831,13 @@ msgstr ""
"á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?®á?£á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?? á?£á??á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??á?? á??á?ªá??á? á?? á?®á??á??á?¨á??, "
"â??á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡â?? á?¦á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á??, á??á?£ á??á??á? á??á??á??á??á?? á? á??á??á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á?¡."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "##### á?¡á?¬á? á??á?¤á??á?? á??á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1754,8 +1845,8 @@ msgstr ""
"á??á?£ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á?¥á?¡á??á??á?¡ á??á??á? á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??, á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á?? á?£á?¨á??á??á??á??á?¡ á??á??á? á?¢á??á??á??á?? "
"á??á??á??á??á?¬á?§á??á??á?¢á??á??. á?¡á?ªá??á??á??á?? á?¥á??á??á??á??á?? á??á??á?ªá??á??á?£á??á??á??á??:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
@@ -1763,8 +1854,8 @@ msgstr ""
"* á??á?¥á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?£á?¢á??á? á??á?? á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á?¡ á??á? á?? á?£á??á??á?? á??á?§á??á?¡ á??á??á?¡á?¬á??á? á??á??á?£á??á??, á??á?£ á??á? á??á??á?? Tor á??á??á? "
"á??á??á??á?®á??á? á?®á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á?¡."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
@@ -1772,8 +1863,8 @@ msgstr ""
"* á??á??á? á?¬á??á?£á??á??á??á??, á? á??á?? á?£á??á??á?? á??á? á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á??. á??á?£ á??á??á? á??á?®á??á? á?®á??á??á?? á??á??á??á?¡ "
"á??á??á??á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?¡, á??á??á??á??á? á??á??á?? á??á?? á?®á??á??á??á?®á??á?? á?©á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á??á?£á?¢á??á? á??."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
@@ -1783,13 +1874,13 @@ msgstr ""
"á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á??á?¡. á??á?£ á??á? á??á?ªá??á?? á? á??á??á??á? á?®á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¬á??á??á??á??, á??á??á??á?á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á??á??á? á?£á?¡á?£á??á?? "
"á??á? á??á??á? á??á??á??á?¡ á?¡á??á?®á??á??á??á?«á?¦á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á??á??."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á??á?? á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á?¤á??á? á?? (Firewall)."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
@@ -1799,13 +1890,13 @@ msgstr ""
"á??á??á??á??á??á?¬á??á? á??á?? á?«á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¤á??á??á??á??á??á?¡; á?¯á??á? á??á??á? á?¬á??á?£á??á??á??á??, á? á??á?? á?§á??á??á??á??á?¤á??á? á?? "
"á?¡á? á?£á??á??á??á??á?? á?¬á??á?¨á??á??á??á??."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr "##### á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? á?ªá??á??á??á?£á? á??á?¡ á?¥á??á??á?¨á??á???"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
@@ -1816,13 +1907,13 @@ msgstr ""
"href=\"/circumvention\">á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡</a> á??á??á??á?§á??á?¤á??á??á??á??á??á?¡, á?¨á??á?¡á??á?«á??á?? "
"á??á??á??á??á?¬á?§á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á??á?®á??á??á??á??."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "##### á?ªá??á??á??á??á??á?? á?®á??á? á??á??á??á??á??á??"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1834,27 +1925,27 @@ msgstr ""
"á?®á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡</a> á??á??á??á? á??á?¡ á??á?? á??á??á?®á??á??, á??á?¥á??á??á?? á??á??á??á? á??á?¦á??á??á?©á??á??á??á??á?? á?®á??á? á??á??á??á??, á?£á??á??á?? "
"á??á?¦á? á??á?ªá?®á?£á??á??á?? á??á?£ á??á? á?? á??á??á?ªá??á??á?£á?? á?©á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¨á??."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr "á??á??á?£á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¦á??á??á?¤á?®á??á? á??"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "á?ªá??á??á??á??á??á?? á?®á??á? á??á??á??á??á??á??"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
"* Tor á?¡á??á?á??á? á??á??á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?? á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á??á?¡ (á??á??á?? á??á? á??á??á?¡ á?¡á??á? á?¢á?§á??á??á?¡) á??á? á??á??á?¡ á?¡á?¬á??á? á??á?? "
"á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
@@ -1862,28 +1953,28 @@ msgstr ""
"* á??á??á?ªá??á??á?£á??á?? á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á?¤á??á? á?? á?ªá??á??á??á??á??á??á??, á? á??á?? á?£á? á??á??á??á? á??á?¥á??á??á??á??á??á?¡ Tor-á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??, á??á??á?¡á?? "
"á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¨á??á?? á??á?§á??á?¡ á?¡á??á?á??á? á??:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr "* Sophos Antivirus Mac-á??á?¡á??á??á??á?¡"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
@@ -1891,14 +1982,14 @@ msgstr ""
"* á??á??á??á??á??á??á??á?? á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?¡á??á?á??á? á??á??á??á?¡ Adobe Flash-á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á??á??á?¡, á??á??á?£á?¬á??á??á??á??á??á??á??á??. Flash "
"á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á?? á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
"* Tor-á?¡ á?¨á??á?£á?«á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á?©á??á? á??á?¡, á??á?£ á??á? á??á?¥á?¡á??á?? á??á??á?§á??á??á??á??á?£á??á??."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
@@ -1907,8 +1998,8 @@ msgstr ""
"á??á??á??á?¡ á?£á??á? á?£á??á??á??á??á?¡á??á?§á??á?¤á??á??á??á??, á? á??á?? á??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á?¬á?§á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?¬á??á? á??á??á??á??á?? á??á?§á??á?¡ "
"á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1921,8 +2012,8 @@ msgstr ""
"executable text files when they are openedâ?? á??á??á? á??á??á??á?¢á? á?? â??Ask every timeâ?? "
"(á?¨á??á??á??á??á?®á??á?? á?§á??á??á??á?? á?¯á??á? á??á??) á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??, á?¨á??á??á??á??á?? á??á?? â??OKâ??."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
@@ -1930,30 +2021,30 @@ msgstr ""
"* Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á?¡á??á??á?? á?¨á??á?¡á??á?«á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á??á?¡ á??á? á?«á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¤á??á??á?¯á? á??á??á??á??, á?¨á??á??á??á??á??á?? "
"á??á? á?«á??á??á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¡á??á?¥á??á?¦á??á??á??á??á?¨á??:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr "á??á??á??á?¨á??á??"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "á??á??á??á?¨á??á??"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "á? á??á??á??á? á?®á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á??"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1963,13 +2054,13 @@ msgstr ""
"á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á??. á??á?¡á?? á? á??á??, á??á??á?¡á?? á??á??á??á?¨á??á?? á??á? á??á??á??á?®á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á?®á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á??á?¡á?? á??á?? "
"á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á?¨á??."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á?? á??á??á? á?¢á??á??á??á??:"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1981,36 +2072,36 @@ msgstr ""
"á?¡á??á?¥á??á?¦á??á??á??á??. Linux-á??á?? á??á? á??á? á?¡á??á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??, á??á?£á??á?ªá?? á?¬á??á?¡á??á?? á?£á??á??á?? á??á?§á??á?¡ "
"á?¡á??á?¥á??á?¦á??á??á??á??á?¨á?? á??á??á?¡á??á?®á??á??á??á??á??á?? â??tor-browser_en-USâ??, á??á??á??á??á??á?¡á?£á? á?? á??á??á? á?¡á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á?®á??á??á??á??á?¨á??."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr "2. á?¬á??á?¨á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?¡á??á?¥á??á?¦á??á??á??á??."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr "3. á??á??á??á?¡á?£á?¤á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á??á??á?? á?£á? á??á??"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?¬á??á??á??á??, á? á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á?¡ â??á??á? á??á??á? á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á??á?¡â?? á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á?? "
"á?®á??á??á?¡á??á?¬á?§á?? á??á? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "á??á??á?®á??á??á?? Tor-á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??á??á??á??"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "á??á??á?®á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á??á?¥á?¢á?¨á??"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -2023,31 +2114,31 @@ msgstr ""
" á??á??á??á??á? á??á?¨á??á?¡ á?¨á??á?¥á??á??á?? Transifex-á??á??, á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á?¡á??á?¬á?§á??á??á??. á?¥á??á??á??á??á?? "
"á??á??á?ªá??á??á?£á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??, á??á?£ á? á??á??á??á? á?®á??á??á??á?? á??á??á??á??á? á??á?¨á??á?¡ á?¨á??á?¥á??á??á?? á??á?? á??á?£á?¨á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¬á?§á??á??á??."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr "##### Transifex-á??á?? á??á??á??á??á? á??á?¨á??á?¡ á?¨á??á?¥á??á??á??"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
"á?¨á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?? á?¨á??á?¡á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?¨á?? á??á?? á??á??á??á?¬á?§á??á??á??á?? â??Sign upâ?? á?¦á??á??á??á??á?¡:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
@@ -2055,19 +2146,19 @@ msgstr ""
"* á?¨á??á??á?§á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á?¡á??á?®á??á??á?? á??á?? á??á??á?£á??á??á??á??á?? â??Localizationâ?? á??á?? "
"â??Translatorâ?? á?©á??á??á??á?¡á??á?¨á??á??á??á?? á??á??á??á??á?£á??á??á??."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
"* á?¨á??á??á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á??, á??á??á? á?©á??á??á?? â??Join an existing projectâ?? á??á? á??á??á?¥á?¢á?¨á?? á?©á??á?¡á??á? á??á??á??á??á??."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
@@ -2075,8 +2166,8 @@ msgstr ""
"* á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á?? á??á?? á??á??á? á?©á??á??á?? á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á?¡á??á?£á??á? á??á??á??, á?©á??á??á??á?¡á??á?¨á??á??á??á?? á??á??á??á??á?£á??á??á?? "
"á??á?? á??á??á??á??á??á? á?«á??á??."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
@@ -2085,40 +2176,40 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor-á??á?¡ Transifex-"
"á??á??á??á? á??á??á??</a>."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
"* á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?? á??á??á? á?¯á??á??á??á?? á??á? á?¡á??á??á?£á?? á??á?£á? á?¯ á?¦á??á??á??á??á?¡ â??Join Teamâ?? á??á?£á??á??á?¨á?? á?¨á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr "* á??á??á?£á??á??á??á??á?? á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á??á??á??á?ª á??á?¡á?£á? á?? á??á??á? á??á??á??á??á??, á?©á??á??á??á?¡á??á?¨á??á??á??á?? á??á??á??á??á?£á??á??á??:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr "* á?¨á??á?¢á?§á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?©á??á??á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á?¡ á??á??á??á?¨á?? á??á??á??á??á??á? á??á??:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -2130,11 +2221,36 @@ msgstr ""
"/\">Tor-á??á?¡ Transifex-á??á??á??á? á??á??á??</a>, á? á??á??á??á?¡á??á?ª á??á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á??á?? á??á?£á?¨á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¬á?§á??á??á??á??. "
"á??á??á??á??á??á??á??á??, á? á??á?? á?¡á?£á? á??á??á??á?? á??á??á?¥á??á?? á??á??á??á?®á??á??á? á??á?? á??á? á??á??á?¥á?¢á?¡!"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "á??á??á?®á??á??á?? Tor-á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??á??á??á??"
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+lv.po b/contents+lv.po
index b883c2656..4b3341327 100644
--- a/contents+lv.po
+++ b/contents+lv.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lv/)\n"
@@ -15,21 +15,22 @@ msgstr ""
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Par pÄ?rlÅ«ku Tor"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Uzziniet, ko pÄ?rlÅ«ks Tor var paveikt, lai aizsargÄ?tu JÅ«su privÄ?tumu\n"
" un anonimitÄ?ti."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -37,14 +38,14 @@ msgstr ""
"PÄ?rlÅ«ks Tor izmanto Tor tÄ«klu, lai aizsargÄ?tu JÅ«su privÄ?tumu un anonimitÄ?ti."
" Tor tÄ«kla izmantoÅ¡anai ir divas galvenÄ?s Ä«paÅ¡Ä«bas:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -52,7 +53,7 @@ msgid ""
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -60,18 +61,18 @@ msgstr ""
"TurklÄ?t pÄ?rlÅ«ks Tor ir veidots, lai neļautu tÄ«mekļa vietnÄ?m JÅ«s identificÄ?t "
"pÄ?c pÄ?rlÅ«ka konfigurÄ?cijas."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -80,13 +81,13 @@ msgid ""
"public Internet."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -96,21 +97,23 @@ msgstr ""
"AugstÄ?k parÄ?dÄ«tais attÄ?ls rÄ?da lietotÄ?ju, kas, lietojot Tor, pÄ?rlÅ«ko dažÄ?das"
" tīmekļa vietnes."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "LejupielÄ?dÄ?"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "KÄ? lejupielÄ?dÄ?t pÄ?rlÅ«ku Tor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -119,7 +122,8 @@ msgid ""
"somebody to tamper with."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -129,22 +133,26 @@ msgstr ""
"vietnei, piemÄ?ram, JÅ«su tÄ«klÄ? Å¡Ä« vietne var bÅ«t bloÄ·Ä?ta. Å Ä?dÄ? situÄ?cijÄ? "
"varat lietot kÄ?du no turpmÄ?k norÄ?dÄ«tajÄ?m lejuplÄ?des metodÄ?m. "
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -154,7 +162,8 @@ msgstr ""
"JÅ«su operÄ?tÄ?jsistÄ?mas ierakstiet â??windowsâ??, â??osxâ?? vai â??linuxâ??, (bez "
"pÄ?diÅ?Ä?m)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -170,11 +179,13 @@ msgstr ""
" vai â??64-bituâ?? programmatÅ«ru -- to jÄ?izvÄ?las atkarÄ«bÄ? no JÅ«su lietotÄ? "
"datora."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -183,11 +194,13 @@ msgstr ""
"Lai saÅ?emtu saites pÄ?rlÅ«ka Tor lejuplÄ?dei angļu valodÄ? OS X, nosÅ«tiet TieÅ¡o "
"ziÅ?ojumu uz @get_tor ar vÄ?rdiem â??osx enâ?? (Jums nav jÄ?seko kontam)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -195,11 +208,13 @@ msgstr ""
"Lai saÅ?emtu saites pÄ?rlÅ«ka Tor lejuplÄ?dei Ä·Ä«nieÅ¡u valodÄ? Linux, nosÅ«tiet "
"ziÅ?ojumu uz gettor@xxxxxxxxxxxxxx at vÄ?rdiem â??linux zhâ??."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -207,19 +222,23 @@ msgstr ""
"Satori ir Chrome un Chromium pÄ?rlÅ«ku pievienojums, kas ļauj no dažÄ?diem "
"avotiem lejuplÄ?dÄ?t vairÄ?kas droÅ¡Ä«bas un privÄ?tuma programmas. "
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "LejupielÄ?dÄ?t pÄ?rlÅ«ku Tor ar Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "InstalÄ?t Satori no Chrome lietotÅ?u veikala."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "No JÅ«su pÄ?rlÅ«ka lietotÅ?u izvÄ?lnes atlasÄ«t Satori."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -233,7 +252,8 @@ msgstr ""
" vai nu â??Aâ??, vai â??Bâ?? â?? katrs no tiem norÄ?da uz citu avotu programmatÅ«ras "
"lejuplÄ?dei. Tad sÄ?ksies lejuplÄ?de."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -241,7 +261,8 @@ msgstr ""
"Pagaidiet kamÄ?r lejuplÄ?de ir beigusies, tad Satori izvÄ?lnÄ? atrodiet nodaļu "
"â??Ä¢enerÄ?t jaucÄ?jkoduâ?? un noklikÅ¡Ä·iniet â??AtlasÄ«t datnesâ??."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -252,23 +273,23 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "PÄ?rlÅ«ka Tor pirmÄ? palaiÅ¡ana"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Uzziniet kÄ? pirmo reizi izmantot pÄ?rlÅ«ku Tor"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -278,20 +299,20 @@ msgstr ""
"logu. TanÄ« piedÄ?vÄ?s izveidot tieÅ¡u savienojumu ar tÄ«klu Tor vai JÅ«su "
"savienojumam nokonfigurÄ?t pÄ?rlÅ«ku Tor."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -301,20 +322,20 @@ msgid ""
"problem."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -323,8 +344,8 @@ msgstr ""
"Ja Jums zinÄ?ms, ka JÅ«su savienojums tiek cenzÄ?ts vai lieto starpnieku, Jums "
"jÄ?atlasa Å¡Ä« izvÄ?le. ParlÅ«ks Tor vadÄ«s JÅ«s caur konfigurÄ?Å¡anas izvÄ?lÄ?m."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -334,8 +355,8 @@ msgid ""
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -349,32 +370,35 @@ msgstr ""
"palūdziet padomu tīkla administratoram. Ja Jūsu savienojums nelieto "
"starpnieku, noklikÅ¡Ä·iniet â??TurpinÄ?tâ??."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Tilti"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -384,7 +408,8 @@ msgid ""
"are using Tor."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -394,11 +419,13 @@ msgstr ""
"tehnoloģijas, kas neizmanto tiltus. Jums nav nepieciešams iegūt tiltu "
"adreses, lai lietotu Å¡os transportus."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -406,28 +433,33 @@ msgstr ""
"TÄ?dÄ?ļ, ka tiltu adreses netiek publicÄ?tas, Jums tÄ?s paÅ¡am bÅ«s jÄ?pieprasa. "
"Jums ir divas iespÄ?jas:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
msgstr ""
"kad Jums ir vairÄ?kas tiltu adreses, Jums tÄ?s vajadzÄ?s ievadÄ«t Tor palaidÄ?jÄ?."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -435,47 +467,54 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -486,61 +525,74 @@ msgstr ""
"maskÄ?Å¡anai. Tas var bÅ«t derÄ«gi, kad interneta pakalpojuma sniedzÄ?js vai cita"
" iestÄ?de aktÄ«vi bloÄ·Ä? savienojumus ar tÄ«klu Tor."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
msgstr ""
"Å obrÄ«d ir pieejami seÅ¡i mainÄ?mi transporti, bet tiek veidoti arÄ« jauni."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -550,19 +602,23 @@ msgstr ""
"izvÄ?lÄ?tai un novÄ?rÅ¡, ka cenzori ar interneta skenÄ?Å¡anas palÄ«dzÄ«bu atrod "
"tiltus. Ir ticami, ka obfs4 tiltus bloÄ·Ä?s mazÄ?k par obfs3 tiltiem."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr "ScrambleSuit ir līdzīgs obfs4, bet tam ir cits tiltu kopums."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -570,11 +626,13 @@ msgstr ""
"FTE (formÄ?tu pÄ?rveidojoÅ¡a Å¡ifrÄ?Å¡ana) maskÄ? Tor datu plÅ«smu kÄ? parastu "
"tīmekļa (HTTP) datu plūsmu."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek jeb rÄ?ms"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -587,41 +645,45 @@ msgstr ""
"Microsoft tīmekļa vietnes izmantošanai un meek-google padarīs to līdzīgu "
"tam, it kÄ? JÅ«s lietotu Google meklÄ?Å¡anu."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Apiešana"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Ko darÄ«t, kad pÄ?rlÅ«ks ir bloÄ·Ä?ts"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -630,13 +692,13 @@ msgid ""
"for more information on the types of transport that are currently available."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -644,8 +706,8 @@ msgstr ""
"Ja lietojat mainÄ?mus transportus, noklikÅ¡Ä·iniet â??KonfigurÄ?tâ?? Tor palaidÄ?ja "
"logÄ?, kas redzams, kas pirmo reizi palaižat pÄ?rluku Tor."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -655,8 +717,8 @@ msgstr ""
" To dara noklikÅ¡Ä·inot uz zaļÄ? sÄ«pola blakus adreses joslai un izvÄ?loties "
"â??TÄ«kla Tor iestatÄ«jumiâ??."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -664,13 +726,13 @@ msgstr ""
"Atlasiet â??jÄ?â??, kad tiek jautÄ?ts par to, vai JÅ«su interneta pakalpojumu "
"sniedzÄ?js bloÄ·Ä? savienojumus ar tÄ«klu Tor. "
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -678,13 +740,13 @@ msgstr ""
"Atlasiet â??Veidot savienojumu ar piedÄ?vÄ?tajiem tiltiemâ??. PÄ?rlÅ«kam Tor Å¡obrÄ«d "
"ir seÅ¡as mainÄ?mas transporta opcijas, kuras var izvÄ?lÄ?ties."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -692,16 +754,16 @@ msgid ""
"circumstances."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure and Snowflake."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -709,24 +771,24 @@ msgid ""
"obtain them."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "IdentitÄ?Å¡u pÄ?rvaldÄ«Å¡ana"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"IemÄ?cieties kÄ? pÄ?rlÅ«kÄ? Tor pÄ?rvaldÄ«t personu identificÄ?joÅ¡u informÄ?ciju "
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -740,8 +802,8 @@ msgstr ""
"pogas â??PatÄ«kâ??, analÄ«tikas mÄ?rÄ«tÄ?jus un reklÄ?mas bÄ?ksignÄ?lus, kuri visi var "
"sniegt informÄ?ciju par JÅ«su aktivitÄ?tÄ?m dažÄ?dÄ?s vietnÄ?s."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -754,13 +816,13 @@ msgstr ""
"aktivitÄ?tes dažÄ?dÄ?s jomÄ?s. Å Ä« iemesla dÄ?ļ, pÄ?rlÅ«kam Tor ir iezÄ«mes, kas "
"palÄ«dz Jums kontrolÄ?t JÅ«su identitÄ?ti atklÄ?joÅ¡o informÄ?ciju."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -774,8 +836,8 @@ msgstr ""
"pÄ?rlÅ«ks Tor nosÅ«tÄ«s saturu pa divÄ?m dažÄ?dÄ?m Tor Ä·Ä?dÄ?m, tÄ?dÄ?jÄ?di mÄ?rÄ«tÄ?js "
"nezinÄ?s, ka abi savienojumu avots ir JÅ«su pÄ?rlÅ«ks."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -786,20 +848,20 @@ msgstr ""
"Tor Ä·Ä?dÄ?, tÄ?dÄ?jÄ?di ļaujot Jums atÅ¡Ä·irÄ«gÄ?s cilnÄ?s un logos pÄ?rlÅ«kot tÄ«mekļa "
"vietnes dažÄ?das lapas un nezaudÄ?t funkcionalitÄ?ti."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -810,13 +872,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -827,8 +889,8 @@ msgstr ""
" ar tÄ«mekļa vietnÄ?m, kas pieprasa lietotÄ?jvÄ?rdus, paroles vai citu "
"identificÄ?joÅ¡u informÄ?ciju."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -844,8 +906,8 @@ msgstr ""
"kuras pÄ?rlÅ«kojat. PieteikÅ¡anÄ?s ar pÄ?rlÅ«ku Tor ir arÄ« noderÄ«ga, kad tÄ«mekļa "
"vietne, kuru vÄ?laties apskatÄ«t, tiek JÅ«su tÄ«klÄ? cenzÄ?ta."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -853,15 +915,15 @@ msgstr ""
"Kad piesakÄ?ties tÄ«mekļa vietnÄ?, izmantojot Tor, jÄ?patur prÄ?tÄ? vairÄ?kas "
"lietas:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -871,30 +933,30 @@ msgid ""
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -911,13 +973,13 @@ msgstr ""
" visas aktivitÄ?tes un lejuplÄ?des tiks apturÄ?tas, tÄ?pÄ?c Å?emiet to vÄ?rÄ? pirms "
"noklikÅ¡Ä·iniet â??Jauna identitÄ?teâ??."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -928,30 +990,30 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Pakalpojumi, kam var piekļūt vienīgi ar Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -959,8 +1021,8 @@ msgstr ""
"SÄ«polpakalpojumi (agrÄ?k saukti â??slÄ?ptie pkalapojumiâ??) ir pakalpojumi (tÄ?di "
"kÄ? tÄ«mekļa vietnes), kuriem var piekļūt vienÄ«gi pa tÄ«klu Tor."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -968,23 +1030,23 @@ msgstr ""
"SÄ«polpakalpojumiem ir vairÄ?kas priekÅ¡rocÄ«bas salÄ«dzinÄ?jumÄ? ar ne-privÄ?tÄ? "
"tīmekļa parastajiem pakalpojumiem:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -992,21 +1054,21 @@ msgid ""
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1015,21 +1077,21 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1040,31 +1102,31 @@ msgstr ""
"problÄ?mas, gadÄ?s, ka vietÅ?u operatori pieļÄ?vuÅ¡i, ka vietne pÄ?rtraukusi "
"darbu, bet nav par to snieguÅ¡i brÄ«dinÄ?jumu."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Droši savienojumi"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr "Uzziniet kÄ?, lietojot pÄ?rlÅ«ku Tor un HTTPS, aizsargÄ?t savus datus, "
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1079,13 +1141,13 @@ msgstr ""
" veida pÄ?rtverÅ¡anu. To varat verificÄ?t URL joslÄ? - ja JÅ«su savienojums tiek "
"Å¡ifrÄ?ts, adrese sÄ?ksies ar â??https://â;??, nevis â??http://â??."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1093,116 +1155,116 @@ msgstr ""
"AttÄ?ls rÄ?da, kÄ?du informÄ?ciju redz pÄ?rtvÄ?rÄ?ji, ja tiek vai netiek izmantots "
"pÄ?rlÅ«ks Tor un HTTPS Å¡ifrÄ?Å¡ana:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "Vietne tiek apmeklÄ?ta."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "lietotÄ?js / pw"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "AutentifikÄ?cijai izmantots lietotÄ?jvÄ?rds un parole."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "dati"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Dati tiek pÄ?rsÅ«tÄ«ti."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "vieta"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1210,40 +1272,40 @@ msgstr ""
"TÄ«mekļa vietnes apmeklÄ?Å¡anai lietotÄ? datora tÄ«kla atraÅ¡anÄ?s vieta (publiskÄ? "
"IP adrese). "
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Vai Tor tiek vai netiek izmantots."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Drošības slīdnis"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "PÄ?rlÅ«ka Tor konfigurÄ?Å¡ana droÅ¡Ä«bai un lietoÅ¡anai"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1257,34 +1319,34 @@ msgstr ""
"paaugstinÄ?Å¡ana pÄ?rtrauks dažu mÄ?jas lapu pareizu darbÄ«bu, tÄ?dÄ?ļ Jums "
"jÄ?samÄ?ro savas droÅ¡Ä«bas vajadzÄ«bas ar nepiecieÅ¡amo lietojamÄ«bas lÄ«meni."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1292,13 +1354,13 @@ msgstr ""
"DroÅ¡Ä«bas slÄ«dÅ?a lÄ«meÅ?a paaugstinÄ?Å¡ana atspÄ?jos vai daļÄ?ji atspÄ?jos noteiktas"
" pÄ?rlÅ«ka iezÄ«mes, lai aizsargÄ?tu pret iespÄ?jamiem uzbrukumiem."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "DroÅ¡Ä?kais"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1314,13 +1376,13 @@ msgstr ""
"noklusÄ?juma visÄ?s vietnÄ?s ir atspÄ?jots Javscript; vairums video un audio "
"formÄ?tu ir atspÄ?joti un daži fonti un ikonas var netikt attÄ?loti pareizi. "
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "DroÅ¡Ä?k"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1330,13 +1392,13 @@ msgid ""
"sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Standarts"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1344,21 +1406,23 @@ msgstr ""
"Å ajÄ? lÄ«menÄ« ir iespÄ?jotas visas pÄ?rlÅ«ka iezÄ«mes. Å Ä« ir vispiemÄ?rotÄ?ka "
"opcija."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "JauninÄ?Å¡ana"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "KÄ? jauninÄ?t pÄ?rlÅ«ku Tor"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1368,7 +1432,8 @@ msgstr ""
"programmatÅ«ras versiju, JÅ«su sistÄ?ma var bÅ«t ievainojama nopietnu droÅ¡Ä«bu "
"nepilnÄ«bu dÄ?ļ, kas apdraud JÅ«su privÄ?tumu un anonimitÄ?ti."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1380,15 +1445,18 @@ msgstr ""
"pÄ?rlÅ«kam Tor atveroties, iespÄ?jams, redzÄ?sit rakstisku jauninÄ?juma "
"indikatoru. JÅ«s varat jauninÄ?t vai nu automÄ?tiski, vai manuÄ?li. "
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1396,11 +1464,13 @@ msgstr ""
"Kad Jums piedÄ?vÄ? jauninÄ?t pÄ?rlÅ«ku Tor, noklikÅ¡Ä·iniet uz Tor pogas ikonas, "
"tad atlasiet â??PÄ?rbaudÄ«t pÄ?rlÅ«ka Tor jauninÄ?jumu pieejamÄ«bu\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1408,11 +1478,13 @@ msgstr ""
"Kad pÄ?rlÅ«ks Tor beidz pÄ?rbaudÄ«t jauninÄ?jumu esamÄ«bu, noklikÅ¡Ä·iniet pogu "
"â??JauninÄ?tâ??."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1420,11 +1492,13 @@ msgstr ""
"Pagaidiet kamÄ?r jauninÄ?jums tiek lejuplÄ?dÄ?ts un instalÄ?ts, tad pÄ?rstartÄ?jiet"
" pÄ?rlÅ«ku Tor. JÅ«s tad izmantosit jaunÄ?ko versiju."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1432,14 +1506,16 @@ msgstr ""
"Kad tiek piedÄ?vÄ?ts jauninÄ?t pÄ?rlÅ«ku Tor, pabeidziet pÄ?rlÅ«koÅ¡anas sesiju un "
"aizveriet programmu."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1447,23 +1523,28 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "SpraudÅ?i, pievienojumi un JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "KÄ? parlÅ«ks Tor strÄ?dÄ? ar spraudÅ?iem, pievienojumiem un JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1479,7 +1560,8 @@ msgstr ""
"JÅ«su patieso atraÅ¡anÄ?s vietu un IP adresi. TÄ?dÄ?ļ pÄ?rlÅ«kÄ? Tor pÄ?c noklusÄ?juma"
" ir atspÄ?jots Flash, bet tÄ? iespÄ?joÅ¡ana nav ieteicama."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1489,11 +1571,13 @@ msgstr ""
"piegÄ?des metodes un neizmanto Flash. Å Ä«s metodes var bÅ«t savietojamas ar "
"pÄ?rlÅ«ku Tor."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1505,7 +1589,8 @@ msgstr ""
"mÄ?rogus. DiemžÄ?l JavaScript var arÄ« iespÄ?jot uzbrukumus pÄ?rlÅ«ka droÅ¡Ä«bai, "
"kuri var izraisÄ«t anonimitÄ?tes zaudÄ?Å¡anu."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1513,11 +1598,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1527,11 +1614,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1539,7 +1628,8 @@ msgstr ""
"PÄ?rlÅ«ks Tor pamatÄ? ir lietots Firefox, un pÄ?rlÅ«kÄ? Tor var instalÄ?t visus ar "
"Firefox savietojamus pÄ?rlÅ«ku pievienojumus vai tÄ?mas."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1554,22 +1644,23 @@ msgstr ""
"stingri rekomendÄ?ts neinstalÄ?t papildu pievienojumus, un Tor Projekts "
"nepiedÄ?vÄ?s Å¡Ä?du konfigurÄ?ciju atbalstu."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "ProblÄ?mu novÄ?rÅ¡ana"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Ko darÄ«t tad, kad pÄ?rlÅ«ks Tor nestrÄ?dÄ?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1579,13 +1670,13 @@ msgstr ""
"palaista programma un ir nokliÅ¡Ä·inÄ?ta poga â??Veidot savienojumuâ??, ja "
"izmantojat to pirmo reizi."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1593,61 +1684,61 @@ msgstr ""
"Ja pÄ?rlÅ«ks Tor neizveido savienojumu, iespÄ?jams, ka ir vienkÄ?rÅ¡s risinÄ?jums."
" PamÄ?Ä£iniet kÄ?du no Å¡Ä«m iespÄ?jÄ?m:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1655,71 +1746,71 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "ZinÄ?mÄ?s problÄ?mas"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1727,37 +1818,37 @@ msgid ""
"click OK."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "AtinstalÄ?Å¡ana"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "KÄ? no JÅ«su sistÄ?mas noÅ?emt pÄ?rlÅ«ku Tor"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1767,13 +1858,13 @@ msgstr ""
"PÄ?rlÅ«ka Tor atinstalÄ?Å¡ana neietekmÄ?s JÅ«su sistÄ?mas programmatÅ«ru vai "
"iestatījumus. "
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1781,36 +1872,36 @@ msgid ""
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"IevÄ?rojiet, ka netiek lietota JÅ«su operÄ?tÄ?jsistÄ?mas standarta utilÄ«ta "
"â??AtinstalÄ?tâ??."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1819,92 +1910,92 @@ msgid ""
" sign up and begin."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -1912,11 +2003,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index 4d2d3596b..7dff22486 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)\n"
@@ -18,21 +18,22 @@ msgstr ""
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Ð?а Tor Browser"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е како Tor Browser може да Ñ?а Ñ?Ñ?иÑ?и ваÑ?аÑ?а пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ? и "
"анонимноÑ?Ñ?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -40,14 +41,14 @@ msgstr ""
"Tor Browser Ñ?а коÑ?иÑ?Ñ?и Tor мÑ?ежаÑ?а за да Ñ?а заÑ?Ñ?иÑ?и ваÑ?аÑ?а пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ? и "
"анонимноÑ?Ñ?. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?еÑ?о на Tor мÑ?ежаÑ?а има два главни паÑ?амеÑ?Ñ?и:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -55,7 +56,7 @@ msgid ""
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -64,18 +65,18 @@ msgstr ""
"ваÑ?е â??оÑ?пеÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?еâ?? или иденÑ?иÑ?икÑ?ваÑ?е базиÑ?аÑ?Ñ?и Ñ?е на ваÑ?аÑ?а конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?а "
"на пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?оÑ?."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -84,13 +85,13 @@ msgid ""
"public Internet."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -102,21 +103,23 @@ msgstr ""
"мÑ?ежаÑ?а, додека Ñ?Ñ?иÑ?е клÑ?Ñ?еви ги пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?авÑ?вааÑ? Ñ?лоевиÑ?е на енкÑ?ипÑ?иÑ?а помеÑ?Ñ?"
" коÑ?иÑ?никоÑ? и Ñ?екое Ñ?еле."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Ð?Ñ?еземаÑ?е"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Ð?ако да го пÑ?еземеÑ?е Tor Browser"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -131,7 +134,8 @@ msgstr ""
"Ñ?е напÑ?ави да биде многÑ? поÑ?еÑ?ко за некоÑ? да го пÑ?еÑ?Ñ?еÑ?не Ð?нÑ?еÑ?неÑ? "
"Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ?оÑ?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -142,11 +146,13 @@ msgstr ""
"Ñ?е Ñ?лÑ?Ñ?и, можеÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е еден од алÑ?еÑ?наÑ?ивниÑ?е меÑ?оди за пÑ?еземаÑ?е од "
"лиÑ?Ñ?аÑ?а подолÑ?. "
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -156,11 +162,13 @@ msgstr ""
"наÑ?новиÑ?е веÑ?зии на Tor Browser, Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?ани на Ñ?азлиÑ?ни локаÑ?ии, како Ñ?Ñ?о Ñ?е "
"Dropbox, Google Drive and GitHub."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -170,7 +178,8 @@ msgstr ""
"â??windowsâ??, â??osxâ??, или â??linuxâ??, (без наводниÑ?иÑ?е) завиÑ?но од ваÑ?иоÑ? "
"опеÑ?аÑ?ивен Ñ?иÑ?Ñ?ем."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -186,11 +195,13 @@ msgstr ""
"бидеÑ?е понÑ?ден избоÑ? помеÑ?Ñ? 32-биÑ?ен и 64-биÑ?ен Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?: ова завиÑ?и од "
"моделоÑ? на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? коÑ? го коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -200,11 +211,13 @@ msgstr ""
"иÑ?пÑ?аÑ?еÑ?е диÑ?екÑ?на поÑ?ака на @get_tor Ñ?о збоÑ?овиÑ?е \"osx en\" во неа (не е "
"поÑ?Ñ?ебено да го Ñ?ледиÑ?е и Ñ?меÑ?каÑ?а)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -212,11 +225,13 @@ msgstr ""
"Ð?а да добиеÑ?е линкови за пÑ?еземаÑ?е на Tor Browser на кинеÑ?ки за Ð?инÑ?кÑ?, "
"иÑ?пÑ?аÑ?еÑ?е поÑ?ака на gettor@xxxxxxxxxxxxxx Ñ?о збоÑ?овиÑ?е \"linux zh\" во неа."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -225,19 +240,23 @@ msgstr ""
"дозволÑ?вааÑ? да пÑ?еземеÑ?е неколкÑ? пÑ?огÑ?ами од облаÑ?Ñ?а на безбедноÑ?Ñ?а и "
"пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?а од Ñ?азлиÑ?ни извоÑ?и."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Ð?а да го пÑ?еземеÑ?е Tor Browser Ñ?о коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е на Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е го Satori од Chrome пÑ?одавниÑ?аÑ?а за апликаÑ?ии."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Ð?дбеÑ?еÑ?е Satori од мениÑ?о Ð?пликаÑ?ии во ваÑ?иоÑ? пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -251,7 +270,8 @@ msgstr ""
"пÑ?огÑ?амаÑ?а - каде Ñ?екое од нив Ñ?е однеÑ?Ñ?ва на Ñ?азлиÑ?ен извоÑ? од кои Ñ?е го "
"добиеÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?оÑ?. ТогаÑ? Ñ?е запоÑ?не ваÑ?еÑ?о пÑ?еземаÑ?е."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -259,7 +279,8 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?екаÑ?Ñ?е пÑ?еземаÑ?еÑ?о да завÑ?Ñ?и, поÑ?оа наÑ?деÑ?е Ñ?а â??Generate Hashâ?? Ñ?екÑ?иÑ?аÑ?а "
"во мениÑ?о на Satori и кликнеÑ?е â??Select Filesâ??."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -270,23 +291,23 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е на Tor Browser за пÑ?в паÑ?"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?е како да го коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Tor Browser за пÑ?в паÑ?"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -297,20 +318,20 @@ msgstr ""
"мÑ?ежаÑ?а, или да ги конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е поÑ?Ñ?авкиÑ?е на ваÑ?еÑ?о Tor Browser "
"повÑ?зÑ?ваÑ?е."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### Ð?овÑ?зи"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -320,20 +341,20 @@ msgid ""
"problem."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### Ð?онÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -343,8 +364,8 @@ msgstr ""
"одбеÑ?еÑ?е Ñ?а оваа опÑ?иÑ?а. Tor Browser Ñ?е ве води низ Ñ?еÑ?ии од поÑ?Ñ?авÑ?ваÑ?ки "
"опÑ?ии."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -354,8 +375,8 @@ msgid ""
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -370,26 +391,28 @@ msgstr ""
" ваÑ?иоÑ? мÑ?ежен админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?. Ð?ко ваÑ?еÑ?о повÑ?зÑ?ваÑ?е не коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?окÑ?и, "
"кликнеÑ?е â??Ð?Ñ?одолжиâ??."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ови"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
@@ -397,7 +420,8 @@ msgstr ""
"Ð?овеÑ?еÑ?о од Pluggable Transports , како obfs3 и obfs4, Ñ?е поÑ?пиÑ?ааÑ? на "
"коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е на â??моÑ?Ñ?ни / пÑ?емоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?киâ?? Ñ?елеа. "
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -413,7 +437,8 @@ msgstr ""
"моÑ?Ñ?ови во комбинаÑ?иÑ?а Ñ?о pluggable transports помагааÑ? во маÑ?киÑ?аÑ?еÑ?о на "
"Ñ?акÑ?оÑ? дека коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Tor."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -423,11 +448,13 @@ msgstr ""
"Ñ?еÑ?ники кои не Ñ?е поÑ?пиÑ?ааÑ? моÑ?Ñ?ови. Ð?е Ñ?Ñ?еба да добиеÑ?е моÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а за ги "
"коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?иÑ?е."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "##### Ð?обиваÑ?е моÑ?Ñ? адÑ?еÑ?и"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -435,24 +462,28 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?ади Ñ?оа Ñ?Ñ?о моÑ?Ñ? адÑ?еÑ?иÑ?е не Ñ?е Ñ?авни, Ñ?е моÑ?аÑ?е да ги побаÑ?аÑ?е Ñ?ами. "
"Ð?маÑ?е две опÑ?ии:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
"Ð?оÑ?еÑ?еÑ?е https://bridges.torproject.org/ и Ñ?ледеÑ?е ги инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ииÑ?е, или"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
"* Ð?-поÑ?Ñ?а bridges@xxxxxxxxxxxxxx од Gmail, Yahoo, or Riseup е-поÑ?Ñ?енÑ?ка "
"адÑ?еÑ?а"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### Ð?неÑ?Ñ?ваÑ?е моÑ?Ñ? адÑ?еÑ?и"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -460,7 +491,8 @@ msgstr ""
"Ð?днаÑ? кога Ñ?е ги добиеÑ?е некои моÑ?Ñ? адÑ?еÑ?и, Ñ?Ñ?еба да ги внеÑ?еÑ?е во Tor "
"Launcher."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -468,47 +500,54 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -520,42 +559,51 @@ msgstr ""
"Ð?нÑ?еÑ?неÑ? СеÑ?виÑ? Ð?Ñ?оваÑ?деÑ?оÑ? или дÑ?Ñ?г авÑ?оÑ?иÑ?еÑ? акÑ?вино ги блокиÑ?а "
"повÑ?зÑ?ваÑ?аÑ?а на Tor мÑ?ежаÑ?а."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
msgstr ""
"Ð?оменÑ?ално има доÑ?Ñ?апни Ñ?еÑ?Ñ? pluggable transports, но Ñ?е Ñ?азвивааÑ? и повеÑ?е."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
@@ -566,19 +614,23 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?андаÑ?дно вклÑ?Ñ?ен, намеÑ?Ñ?о obfs3, Ñ?е пÑ?епоÑ?аÑ?Ñ?ва коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е на obfs4, "
"бидеÑ?Ñ?и има неколкÑ? безбедноÑ?ни подобÑ?Ñ?ваÑ?а во одноÑ? на obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -589,19 +641,23 @@ msgstr ""
"Ñ?кениÑ?аÑ?е на Ð?нÑ?еÑ?неÑ?оÑ?. obfs4 моÑ?Ñ?овиÑ?е е помалкÑ? веÑ?оÑ?аÑ?но да бидаÑ? "
"блокиÑ?ани оÑ?колкÑ? obfs3 моÑ?Ñ?овиÑ?е."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr "Scramblesuit е Ñ?лиÑ?ен Ñ?о obfs4 но има Ñ?азлиÑ?ен Ñ?еÑ? на моÑ?Ñ?ови."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -609,11 +665,13 @@ msgstr ""
"FTE (Ñ?оÑ?маÑ?-Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?мабилна енкÑ?ипÑ?иÑ?а) го маÑ?киÑ?а Tor Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ?оÑ? како да е"
" обиÑ?ен веб (HTTP) Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ?."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -626,11 +684,13 @@ msgstr ""
"Ð?икÑ?оÑ?оÑ?Ñ? веб Ñ?Ñ?Ñ?ана; и meek-google пÑ?ави да изгледа дека коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Google "
"пÑ?ебаÑ?Ñ?ваÑ?."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr "Snowflake"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -638,31 +698,33 @@ msgstr ""
"Snowflake е подобÑ?Ñ?ваÑ?е на Flashproxy. Таа го иÑ?пÑ?аÑ?а ваÑ?иоÑ? Ñ?ообÑ?аÑ?аÑ? пÑ?екÑ?"
" WebRTC, коÑ?иÑ?ник-до-коÑ?иÑ?ник пÑ?оÑ?окол Ñ?о вгÑ?аден NET Ñ?диÑ?аÑ?."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Ð?аобиколÑ?ваÑ?е"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "ШÑ?о да пÑ?авиÑ?е ако Tor мÑ?ежаÑ?а е блокиÑ?ана"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -671,13 +733,13 @@ msgid ""
"for more information on the types of transport that are currently available."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -685,8 +747,8 @@ msgstr ""
"Ð?а да ги коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е pluggable transports кликнеÑ?е â??Ð?онÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?â?? во Tor "
"Launcher пÑ?озоÑ?еÑ?оÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?е поÑ?авÑ?ва кога пÑ?в паÑ? Ñ?е го Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?е Tor Browser."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -696,8 +758,8 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ван, Ñ?о кликаÑ?е на зелениоÑ? кÑ?омид/оnion близÑ? адÑ?еÑ?наÑ?а ленÑ?а и "
"одбиÑ?аÑ?е на â??Tor мÑ?ежни поÑ?Ñ?авкиâ??."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -705,13 +767,13 @@ msgstr ""
"Ð?дбеÑ?еÑ?е â??даâ?? кога Ñ?е бидеÑ?е пÑ?аÑ?ани дали ваÑ?иоÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?еÑ?виÑ? пÑ?оваÑ?деÑ? "
"ги блокиÑ?а повÑ?зÑ?ваÑ?а кон Tor мÑ?ежаÑ?а."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -719,13 +781,13 @@ msgstr ""
"Ð?дбеÑ?и â??Ð?овÑ?зи Ñ?о обезбедениÑ?е моÑ?Ñ?овиâ??. Tor Browser во моменÑ?оÑ? има 6 "
"pluggable transport опÑ?ии помеÑ?Ñ? кои можеÑ?е да одбеÑ?еÑ?е."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -733,8 +795,8 @@ msgid ""
"circumstances."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -744,8 +806,8 @@ msgstr ""
"да Ñ?е обидеÑ?е Ñ?о поинкави Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?и: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure и Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -753,25 +815,25 @@ msgid ""
"obtain them."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "УпÑ?авÑ?ваÑ?е Ñ?о иденÑ?иÑ?еÑ?и"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е како да Ñ?а конÑ?Ñ?олиÑ?аÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?аÑ?а за лиÑ?но-иденÑ?иÑ?икÑ?ваÑ?е во Tor"
" Browser"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -785,8 +847,8 @@ msgstr ""
"допаÑ?а\" од Ñ?оÑ?иÑ?алниÑ?е мÑ?ежи, аналиÑ?иÑ?киÑ?е Ñ?ледаÑ?и, и Ñ?екламиÑ?е, Ñ?иÑ?е овие "
"можаÑ? да Ñ?а повÑ?заÑ? ваÑ?аÑ?а акÑ?ивноÑ?Ñ? пÑ?екÑ? Ñ?азлиÑ?ни веб Ñ?Ñ?Ñ?ани."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -801,13 +863,13 @@ msgstr ""
"помагааÑ? да ги конÑ?Ñ?олиÑ?аÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?ииÑ?е кои Ñ?Ñ?о можаÑ? да бидаÑ? вÑ?зани за "
"ваÑ?иоÑ? иденÑ?иÑ?еÑ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -822,8 +884,8 @@ msgstr ""
"Ñ?ледаÑ?оÑ? нема да знае дека двеÑ?е повÑ?зÑ?ваÑ?а поÑ?екнÑ?вааÑ? од ваÑ?иоÑ? "
"пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -835,20 +897,20 @@ msgstr ""
"веб Ñ?Ñ?Ñ?ана во одделни Ñ?абои или пÑ?озоÑ?Ñ?и, без да изгÑ?биÑ?е од "
"Ñ?Ñ?нкÑ?ионалноÑ?Ñ?а."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -859,13 +921,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -876,8 +938,8 @@ msgstr ""
"за веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е кои баÑ?ааÑ? коÑ?иÑ?ниÑ?ки имиÑ?а, лозинки, или дÑ?Ñ?ги инÑ?оÑ?маÑ?ии "
"за иденÑ?иÑ?икÑ?ваÑ?е. "
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -895,8 +957,8 @@ msgstr ""
"иÑ?Ñ?о Ñ?ака коÑ?иÑ?но ако веб Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?а коÑ?а Ñ?е обидÑ?ваÑ?е да Ñ?а оÑ?воÑ?иÑ?е е "
"Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?ана на ваÑ?аÑ?а мÑ?ежа."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -904,15 +966,15 @@ msgstr ""
"Ð?ога Ñ?е наÑ?авÑ?ваÑ?е на веб Ñ?Ñ?Ñ?ана пÑ?екÑ? Tor, има неколкÑ? поенÑ?и кои Ñ?Ñ?еба да "
"ви бидаÑ? на памеÑ?:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -922,30 +984,30 @@ msgid ""
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -962,13 +1024,13 @@ msgstr ""
" ве пÑ?едÑ?пÑ?еди дека Ñ?иÑ?е акÑ?ивноÑ?Ñ?и и пÑ?еземаÑ?а Ñ?е бидаÑ? Ñ?Ñ?опиÑ?ани, па заÑ?оа"
" земеÑ?е го ова во пÑ?едвид пÑ?ед да кликенÑ?е на \"Ð?ов иденÑ?иÑ?еÑ?\". "
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -979,30 +1041,30 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "УÑ?лÑ?ги кои Ñ?е доÑ?Ñ?апни Ñ?амо ако коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -1010,8 +1072,8 @@ msgstr ""
"Onion Ñ?Ñ?лÑ?ги (поÑ?ано познаÑ?и како \"Ñ?кÑ?иени Ñ?Ñ?лÑ?ги\") Ñ?е Ñ?Ñ?лÑ?ги (како веб "
"Ñ?Ñ?Ñ?ани) кои Ñ?е доÑ?Ñ?апни Ñ?амо пÑ?екÑ? Tor мÑ?ежаÑ?а."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -1019,23 +1081,23 @@ msgstr ""
"Onion Ñ?Ñ?лÑ?гиÑ?е нÑ?даÑ? неколкÑ? пÑ?едноÑ?Ñ?и во одноÑ? на вообиÑ?аениÑ?е Ñ?Ñ?лÑ?ги на "
"не-пÑ?иваÑ?ниоÑ? веб:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1043,13 +1105,13 @@ msgid ""
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
@@ -1060,8 +1122,8 @@ msgstr ""
"Ñ?оÑ?маÑ?, 56) наÑ?Ñ?еÑ?Ñ?о бÑ?кви или бÑ?оеви по Ñ?лÑ?Ñ?ен избоÑ?, пÑ?оÑ?ледени од "
"\".onion\"."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1070,13 +1132,13 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
@@ -1086,8 +1148,8 @@ msgstr ""
"дека Ñ?Ñ?е Ñ?а внеле onion адÑ?еÑ?аÑ?а Ñ?оÑ?но: дÑ?Ñ?и и мала гÑ?еÑ?ка Ñ?е го Ñ?пÑ?еÑ?и Tor "
"Browser да биде во можноÑ?Ñ? да доÑ?де до веб Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?а."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1097,33 +1159,33 @@ msgstr ""
"подоÑ?на повÑ?оÑ?но. Ð?ожеби има пÑ?облем Ñ?о вÑ?еменоÑ?о повÑ?зÑ?ваÑ?е, или "
"опеÑ?аÑ?оÑ?иÑ?е на веб Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?а Ñ?а иÑ?клÑ?Ñ?иле без да пÑ?едÑ?пÑ?едаÑ? за Ñ?оа."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Ð?езбедни повÑ?зÑ?ваÑ?а"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
"Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е како да ги заÑ?Ñ?иÑ?иÑ?е ваÑ?иÑ?е подаÑ?оÑ?и Ñ?о коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е на Tor Browser и "
"HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1140,13 +1202,13 @@ msgstr ""
"повÑ?зÑ?ваÑ?е е енкÑ?ипÑ?иÑ?аÑ?ано, адÑ?еÑ?аÑ?а запоÑ?нÑ?ва Ñ?о â??https://â;??, а не Ñ?о "
"â??http://â??."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1154,116 +1216,116 @@ msgstr ""
"СледнаÑ?а визÑ?елизаÑ?иÑ?а покажÑ?ва кои инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?е видливи за пÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?е "
"Ñ?о и без Tor Browser и HTTPS енкÑ?ипÑ?иÑ?а:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?а е поÑ?еÑ?ена."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "коÑ?иÑ?ник / pw"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име и лозинка коÑ?иÑ?Ñ?ени за авÑ?енÑ?икаÑ?иÑ?а."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "подаÑ?оÑ?и"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Ð?одаÑ?оÑ?и кои Ñ?е пÑ?енеÑ?Ñ?вааÑ?."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "локаÑ?иÑ?а"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1271,40 +1333,40 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?ежна локаÑ?иÑ?а на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?оÑ? коÑ? е коÑ?иÑ?Ñ?ен за поÑ?еÑ?а на веб Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?а "
"(Ñ?авнаÑ?а IP адÑ?еÑ?а)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "ТоÑ?"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Ð?али Tor е коÑ?иÑ?Ñ?ен или не."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Ð?езбедноÑ?ен Ð?изгаÑ?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Ð?онÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е на Tor Browser за безбедноÑ?Ñ? и Ñ?поÑ?Ñ?ебливоÑ?Ñ?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1319,36 +1381,36 @@ msgstr ""
" Ñ?Ñ?Ñ?ани да Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?ааÑ? пÑ?авилно, па Ñ?Ñ?еба да Ñ?а измеÑ?иÑ?е ваÑ?аÑ?а безбедноÑ?Ñ?"
" наÑ?пÑ?ема Ñ?Ñ?епеноÑ? на Ñ?поÑ?Ñ?ебливоÑ?Ñ? коÑ? ви е поÑ?Ñ?ебен."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
"Ð?езбедноÑ?ниоÑ? Ð?изгаÑ? е лоÑ?иÑ?ан во \"Ð?езбедноÑ?ниÑ?е Ð?оÑ?Ñ?авки\" на Torbutton "
"мениÑ?о."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1357,13 +1419,13 @@ msgstr ""
" Ñ?е ги оневозможи одÑ?едени каÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики на пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?оÑ? за да го заÑ?Ñ?иÑ?аÑ?"
" од можни напади."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "Ð?аÑ?безбедно"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1380,13 +1442,13 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?Ñ?ани; повеÑ?еÑ?о видео и аÑ?дио Ñ?оÑ?маÑ?и Ñ?е оневозможени; и некои Ñ?онÑ?ови и "
"икони може да не бидаÑ? пÑ?икажани пÑ?авилно."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Ð?обезбедно"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1396,13 +1458,13 @@ msgid ""
"sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "СÑ?андаÑ?дно"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1410,21 +1472,23 @@ msgstr ""
"Ð?а ова ниво, Ñ?иÑ?е каÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики на пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?оÑ? Ñ?е оневозможени. Ð?ва е "
"наÑ?коÑ?иÑ?Ñ?енаÑ?а опÑ?иÑ?а."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Ð?ако да го ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Tor Browser"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1434,7 +1498,8 @@ msgstr ""
"заÑ?Ñ?аÑ?ена веÑ?зиÑ?а на Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?оÑ?, може да бидеÑ?е Ñ?анливи на Ñ?еÑ?иозни "
"безбедноÑ?ни пÑ?опÑ?Ñ?Ñ?и кои Ñ?а компÑ?омиÑ?иÑ?ааÑ? ваÑ?аÑ?а пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ? и анонимоноÑ?Ñ?."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1446,15 +1511,18 @@ msgstr ""
"видиÑ?е и пиÑ?ан индикаÑ?оÑ? за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е кога Tor Browser Ñ?е оÑ?воÑ?а. Ð?ожеÑ?е да "
"го ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е авÑ?омаÑ?Ñ?ки или Ñ?аÑ?но."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1462,11 +1530,13 @@ msgstr ""
"Ð?ога Ñ?е бидеÑ?е извеÑ?Ñ?ени да го ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Tor Browser, кликнеÑ?е на Torbutton "
"иконаÑ?а, поÑ?оа одбеÑ?еÑ?е \"Ð?Ñ?овеÑ?и за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е на Tor Browser\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1474,11 +1544,13 @@ msgstr ""
"Ð?ога Tor Browser Ñ?е завÑ?Ñ?и Ñ?о пÑ?овеÑ?Ñ?ваÑ?еÑ?о за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а, кликнеÑ?е на "
"копÑ?еÑ?о \"Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1486,11 +1558,13 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?екаÑ?Ñ?е го ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ?о да Ñ?е пÑ?еземе и инÑ?Ñ?алиÑ?а, поÑ?оа Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?е го "
"Tor Browser. Ð?ие Ñ?ега Ñ?а коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е поÑ?леднаÑ?а веÑ?зиÑ?а на Tor Browser."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1498,14 +1572,16 @@ msgstr ""
"Ð?ога Ñ?е бидеÑ?е извеÑ?Ñ?ени за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е на Tor Browser, завÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?а Ñ?еÑ?иÑ?аÑ?а "
"на пÑ?ебаÑ?Ñ?ваÑ?е и заÑ?воÑ?еÑ?е Ñ?а пÑ?огÑ?амаÑ?а."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1513,23 +1589,28 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Ð?Ñ?иклÑ?Ñ?оÑ?и, додаÑ?оÑ?и и JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "Ð?ако Tor Browser Ñ?е Ñ?пÑ?авÑ?ва Ñ?о додаÑ?оÑ?и, пÑ?иклÑ?Ñ?оÑ?и и JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1546,7 +1627,8 @@ msgstr ""
" набÑ?Ñ?дÑ?ваÑ?. Ð?д оваа пÑ?иÑ?ина, Flash е Ñ?Ñ?андаÑ?дно оневозможен во Tor Browser,"
" и неговоÑ?о овозможÑ?ваÑ?е не Ñ?е пÑ?епоÑ?аÑ?Ñ?ва."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1556,11 +1638,13 @@ msgstr ""
"видео доÑ?Ñ?ава кои не коÑ?иÑ?Ñ?аÑ? Flash. Ð?вие меÑ?оди можаÑ? да бидаÑ? компаÑ?ибилни"
" Ñ?о Tor Browser."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1573,7 +1657,8 @@ msgstr ""
"безбедноÑ?Ñ?а на ваÑ?иоÑ? пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?, кои може да доведаÑ? до ваÑ?а "
"деанонимизаÑ?иÑ?а."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1581,11 +1666,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1595,11 +1682,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1608,7 +1697,8 @@ msgstr ""
"Ñ?еми кои Ñ?е компаÑ?ибилни Ñ?о Firefox можаÑ? да бидаÑ? инÑ?Ñ?алиÑ?ани и на Tor "
"Browser. "
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1623,22 +1713,23 @@ msgstr ""
"ваÑ?аÑ?а пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ? и безбедноÑ?Ñ?. СÑ?Ñ?ого го обеÑ?Ñ?Ñ?абÑ?Ñ?ваме инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?еÑ?о на "
"дополниÑ?елни додаÑ?оÑ?и и Tor Project не нÑ?ди поддÑ?Ñ?ка за овие конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "РеÑ?аваÑ?е пÑ?облеми"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "ШÑ?о да напÑ?авиÑ?е ако Tor Browser не Ñ?абоÑ?и"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1648,13 +1739,13 @@ msgstr ""
"Browser кÑ?аÑ?ко оÑ?како Ñ?е Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е пÑ?огÑ?амаÑ?а, и Ñ?о кликнÑ?ваÑ?е на "
"копÑ?еÑ?о \"Ð?овÑ?зи\" ако го коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е за пÑ?впаÑ?."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1662,61 +1753,61 @@ msgstr ""
"Ð?ко Tor Browser не Ñ?е повÑ?зÑ?ва, може да има едноÑ?Ñ?авно Ñ?еÑ?ение. Ð?Ñ?обаÑ?Ñ?е "
"некое од Ñ?ледниве:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1724,71 +1815,71 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Ð?ознаÑ?и пÑ?облеми"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1796,37 +1887,37 @@ msgid ""
"click OK."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Ð?еинÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Ð?ако да го оÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?е Tor Browser од ваÑ?иоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1836,13 +1927,13 @@ msgstr ""
"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?. Ð?еинÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?еÑ?о на Tor Browser нема да мÑ? наÑ?Ñ?еÑ?и на ваÑ?иоÑ? "
"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?веÑ? или на ваÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?авки. "
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?ваÑ?еÑ?о на Tor Browser од ваÑ?иоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем е едноÑ?Ñ?вано:"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1850,36 +1941,36 @@ msgid ""
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Ð?абележеÑ?е дека ваÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?андаÑ?дна \"Ð?еинÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?\" алаÑ?ка во ваÑ?иоÑ? "
"опеÑ?аÑ?ивен Ñ?иÑ?Ñ?ем не е коÑ?иÑ?Ñ?ена."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "СÑ?анеÑ?е Tor пÑ?еведÑ?ваÑ?"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "СÑ?анеÑ?е пÑ?еведÑ?ваÑ? за Tor Project"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1893,94 +1984,94 @@ msgstr ""
"коÑ?а ги олеÑ?нÑ?ва наÑ?иÑ?е пÑ?еведÑ?ваÑ?а. Ð?одолÑ? има пÑ?елед за Ñ?оа како да Ñ?е "
"наÑ?авиÑ?е и да запоÑ?неÑ?е."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
"Ð?неÑ?еÑ?е ги ваÑ?иÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии во полиÑ?аÑ?а и кликнеÑ?е на копÑ?еÑ?о \"Ð?аÑ?ави "
"Ñ?е\":"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -1988,11 +2079,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+nb.po b/contents+nb.po
index 3417783cb..28cfbd3c6 100644
--- a/contents+nb.po
+++ b/contents+nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
@@ -15,21 +15,22 @@ msgstr ""
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Om Tor-nettleseren"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Lær hva Tor-nettleseren kan gjøre for å beskytte ditt personvern og din "
"anonymitet"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -37,14 +38,14 @@ msgstr ""
"Tor-nettleseren bruker Tor-nettverket for å beskytte ditt personvern og din "
"anonymitet. Bruk av Tor-nettverket har to hovedegenskaper:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -52,7 +53,7 @@ msgid ""
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -60,18 +61,18 @@ msgstr ""
"I tillegg til dette er Tor-nettleseren laget for å unngå å levne ditt "
"\"fingeravtrykk\" eller å identifisere deg basert på ditt nettleser-oppsett."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -80,13 +81,13 @@ msgid ""
"public Internet."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -98,21 +99,23 @@ msgstr ""
"nettverket, mens de tre nøklene representerer krypteringslag mellom brukeren"
" og hvert rutingstafettoppsett."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Laster ned"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Hvordan laste ned Tor-nettleseren"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -121,7 +124,8 @@ msgid ""
"somebody to tamper with."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -131,22 +135,26 @@ msgstr ""
"eksempel kan den være blokkert på ditt nettverk. Hvis dette skjer, kan du "
"bruke en av de alternative nedlastingsmetodene nedenfor."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -156,7 +164,8 @@ msgstr ""
"eller \"linux\" (uten anførselstegn og avhengig av ditt operativsystem) i "
"brødteksten av meldingen."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -172,11 +181,13 @@ msgstr ""
"\"32-biters\" og \"64-biters\" programvare: dette avhenger av "
"datamaskinmodellen du bruker."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -186,11 +197,13 @@ msgstr ""
"en direkte melding til @get_tor inneholdende ordene \"osx en\" (du trenger "
"ikke å følge kontoen)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -199,11 +212,13 @@ msgstr ""
"send en melding til gettor@xxxxxxxxxxxxxx med ordene \"linux zh\" i "
"brødteksten."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -212,19 +227,23 @@ msgstr ""
"deg laste ned forskjellige sikkerhets- og personverns-programmer fra "
"forskjellige kilder."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "For å laste ned Tor-nettleseren ved bruk av Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Installer Satori fra Chrome-programbutikken."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Velg Satori fra din nettlesers programmeny."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -238,7 +257,8 @@ msgstr ""
"\"B\" etter navnet pÃ¥ programmet â?? hver av dem representerer en kilde Ã¥ "
"laste ned programmet fra. Din nedlasting vil deretter begynne."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -246,7 +266,8 @@ msgstr ""
"Vent på at nedlastingen skal fullføres, finn så \"Generer sjekksum\"-delen i"
" Satoris meny og klikk \"Velg filer\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -257,23 +278,23 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Oppstart av Tor-nettleseren for første gang"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Lær hvordan du bruker Tor-nettleseren for første gang"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -283,20 +304,20 @@ msgstr ""
"nettverksinnstillinger for Tor-nettverket. Dette lar deg koble til Tor-"
"nettverket direkte, eller sette opp Tor-nettleseren for din tilkobling."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -306,20 +327,20 @@ msgid ""
"problem."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -329,8 +350,8 @@ msgstr ""
"bør du gjøre bruk av dette valget. Tor-nettleseren vil ta deg gjennom en "
"serie oppsettsvalg."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -340,8 +361,8 @@ msgid ""
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -356,32 +377,35 @@ msgstr ""
"veiledning. Hvis din tilkobling ikke bruker en mellomtjener, klikk "
"\"Fortsett\"."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Broer"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -391,7 +415,8 @@ msgid ""
"are using Tor."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -401,11 +426,13 @@ msgstr ""
" ikke avhenger av broer. Du trenger ikke å innhente broadresser for å bruke "
"disse transportene."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -413,21 +440,25 @@ msgstr ""
"Siden bro-adresser ikke er offentlige, må du forespørre dem selv. Du står "
"ovenfor to valg:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -435,7 +466,8 @@ msgstr ""
"Når du har innhentet noen bro-adresser, vil du måtte fylle dem inn i Tor-"
"oppstarteren."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -443,47 +475,54 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -495,11 +534,13 @@ msgstr ""
"Internett eller annen autoritet aktivt blokkerer tilkoblinger til Tor-"
"nettverket."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -507,50 +548,61 @@ msgstr ""
"Seks pluggbare transporter er tilgjengelige for tiden, men flere er i "
"utvikling."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -560,19 +612,23 @@ msgstr ""
" sensurorganer fra å finne broer ved skanning av Internett. obfs4-broer har "
"mindre sjanse for blokkering enn obfs3-broer."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr "ScrambleSuit ligner obfs4 men har et annet knippe broer."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -580,11 +636,13 @@ msgstr ""
"FTE (format-transformerende kryptering(encryption) kler opp Tor-trafikk som "
"vanlig nett (HTTP)-trafikk."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -596,41 +654,45 @@ msgstr ""
" til Amazon; meek-azure får det til å se ut som du bruker en Microsoft-"
"nettside; og meek-google får det til å se ut som du bruker Google-søk."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Omgåelse"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Tiltak for et blokkert Tor-nettverk"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -639,13 +701,13 @@ msgid ""
"for more information on the types of transport that are currently available."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -653,8 +715,8 @@ msgstr ""
"For å bruke pluggbare transporter, klikk \"Sett opp\" i Tor-"
"oppstartervinduet som kommer opp når du først kjører Tor-nettleseren."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -664,8 +726,8 @@ msgstr ""
" å klikke på den grønne løken nært adressefeltet ditt og velge \"Tor "
"nettverksinnstillinger\"."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -673,13 +735,13 @@ msgstr ""
"Velg \"Ja\" når du blir sport om din tjenestetilbyder for Internett "
"blokkerer tilkoblinger til Tor-nettverket."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -687,13 +749,13 @@ msgstr ""
"Velg \"Koble til med angitte broer\". Tor-nettleseren har for tiden seks "
"pluggbare transportvalg å velge mellom."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -701,16 +763,16 @@ msgid ""
"circumstances."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure and Snowflake."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -718,25 +780,25 @@ msgid ""
"obtain them."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Behandling av identiteter"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"Lær hvordan du kontrollerer personlig identifiserende informasjon i Tor-"
"nettleseren"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -750,8 +812,8 @@ msgstr ""
"analysesporere, og reklamesignalering, som alle kan lenke sammen din "
"aktivitet på tvers av forskjellige nettsider."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -765,13 +827,13 @@ msgstr ""
"grunn inneholder Tor-nettleseren ytterligere funksjoner som hjelper deg å "
"kontrollere hvilken informasjon som kan knyttes til din identitet."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -785,8 +847,8 @@ msgstr ""
"innholdet til å bli servert over to forskjellige Tor-kretser, slik at "
"sporeren ikke vil vite at begge tilkoblinger stammer fra din nettleser."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -798,20 +860,20 @@ msgstr ""
"en enkelt nettside i forskjellige faner eller vinduer, uten tap av "
"funksjonalitet."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -822,13 +884,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -839,8 +901,8 @@ msgstr ""
"nettsider som krever brukernavn, passord, eller annen identifiserende "
"informasjon."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -857,8 +919,8 @@ msgstr ""
"bruk av Tor-nettleseren er også nyttig hvis siden du prøver å nå er "
"sensurert på ditt nettverk."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -866,15 +928,15 @@ msgstr ""
"Når du logger på en nettside over Tor, er det flere punkter du bør ha i "
"minnet:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -884,30 +946,30 @@ msgid ""
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -923,13 +985,13 @@ msgstr ""
"Tor-nettleseren vil advare deg om at all aktivitet og nedlastinger vil bli "
"stoppet, så ha dette i minnet før du trykker \"Ny identitet\"."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -940,30 +1002,30 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Tjenester som bare kan nås ved bruk av Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -971,8 +1033,8 @@ msgstr ""
"Løk-tjenester (tidligere kjent som \"skjulte tjenester\") er tjenester (som "
"nettsider) som bare er tilgjengelige gjennom Tor-nettverket."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -980,23 +1042,23 @@ msgstr ""
"Løk-tjenester tilbyr flere fordeler sett i forhold til vanlige tjenester på "
"det ikke-private nettet:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1004,21 +1066,21 @@ msgid ""
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1027,21 +1089,21 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1051,32 +1113,32 @@ msgstr ""
"kan være et midlertidig tilkoblingsproblem, eller en sideoperatør kan ha "
"tatt den ned uten forvarsel."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Sikre tilkoblinger"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
"Lær hvordan du beskytter din dataflyt ved bruk av Tor-nettleseren og HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1092,13 +1154,13 @@ msgstr ""
"nettadresse-feltet: hvis din tilkobling er kryptert, vil adressen begynne "
"med â??https://â;??, snarere enn â??http://â??."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1106,116 +1168,116 @@ msgstr ""
"Følgende visualisering viser informasjon som er synlig for avlyttere med og "
"uten Tor-nettleseren og HTTPS-kryptering:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Side.no"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "Siden som blir besøkt."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "bruker / pass."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Brukernavn og passord brukt for identitetsbekreftelse."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "data"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Data som blir overført."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "mappe"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1223,40 +1285,40 @@ msgstr ""
"Nettverksplassering til datamaskinen bruk til å besøke nettsiden (den "
"offentlige IP-adressen)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Hvorvidt Tor blir brukt."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Sikkerhetsglidebryter"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Oppsett av Tor-nettleseren for sikkerhet og formålstjenlighet"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1270,34 +1332,34 @@ msgstr ""
"sikkerhetsnivå vil forhindre noen nettsider i å virke ordentlig, så du bør "
"veie dine sikkerhetshenseender mot graden av formålstjenlighet du ønsker."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1305,13 +1367,13 @@ msgstr ""
"�kning av nivået på sikkerhetsglidebryteren vil skru noen "
"nettleserfunksjoner helt eller delvis for å beskytte mot mulige angrep."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "Tryggest"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1327,13 +1389,13 @@ msgstr ""
"på alle nettsider; de fleste video- og lyd -formater er avskrudd; og noen "
"skrifter og ikoner vil kanskje ikke vises ordentlig."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Tryggere"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1343,13 +1405,13 @@ msgid ""
"sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Forvalg"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1357,21 +1419,23 @@ msgstr ""
"På dette nivået, er alle nettleser-funksjoner påskrudd. Dette er det mest "
"brukbare."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Oppdatering"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Hvordan oppdatere Tor-nettleseren"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1382,7 +1446,8 @@ msgstr ""
"sikkerhetsfeil, som kan avsløre din identitet og være skadelig for ditt "
"personvern."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1394,15 +1459,18 @@ msgstr ""
"kan se en skriftlig oppdateringsindikator når Tor-nettleseren åpnes. Du kan "
"oppdatere enten automatisk eller manuelt."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1410,11 +1478,13 @@ msgstr ""
"Når du blir forespurt oppdatering av Tor-nettleseren, klikk på ikonet "
"tilhørende Torknappen, velg så \"Se etter oppdatering for Tor-nettleseren\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1422,11 +1492,13 @@ msgstr ""
"Når Tor-nettleseren har gjort seg ferdig med å se etter oppdateringer, klikk"
" på knappen som lyder \"Oppdater\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1434,11 +1506,13 @@ msgstr ""
"Vent på oppdateringen for å laste ned og installere, start så Tor-"
"nettleseren på ny. Du vil nå kjøre seneste versjon."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1446,14 +1520,16 @@ msgstr ""
"Når du blir forespurt oppdatering av Tor-nettleseren, fullfør surfeøkta og "
"lukk programmet."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1461,24 +1537,29 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Programtillegg, tillegg og JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr ""
"Hvordan Tor-nettleseren behandler programtillegg, tillegg og JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1495,7 +1576,8 @@ msgstr ""
"øye med deg. Av denne grunnen er Flash avskrudd som forvalg i Tor-"
"nettleseren, og å skru det på er ikke anbefalt."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1505,11 +1587,13 @@ msgstr ""
"som ikke gjør bruk av flash. Disse metodene kan være kompatible med Tor-"
"nettleseren."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1521,7 +1605,8 @@ msgstr ""
"Beklageligvis kan JavaScript også brukes til å instrumentere angrep på "
"nettleseren, som kan lede til deanonymisering."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1529,11 +1614,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1543,11 +1630,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1555,7 +1644,8 @@ msgstr ""
"Tor-nettleseren er basert på Firefox, og ethvert programtillegg og enhver "
"drakt kompatibelt med Firefox kan også installeres i Tor-nettleseren."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1570,22 +1660,23 @@ msgstr ""
"personvern. Det frarådes sterkt å installere ytterligere programtillegg, og "
"Tor-prosjektet vil ikke tilby støtte for disse oppsettene."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Feilsøking"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Tiltak for en Tor-nettleser som ikke virker"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1595,13 +1686,13 @@ msgstr ""
"at du kjører programmet, og klikker på \"Koble til\"-knappen hvis du bruker "
"det for første gang."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1609,61 +1700,61 @@ msgstr ""
"Hvis Tor-nettleseren ikke kan koble til, kan det ha sin årsak i noe enkelt. "
"Prøv hver av følgende:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1671,71 +1762,71 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Kjente problemer"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1743,37 +1834,37 @@ msgid ""
"click OK."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Avinstallering"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Hvordan fjerne Tor-nettleseren fra ditt system"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1783,13 +1874,13 @@ msgstr ""
"allerede finnes på maskinen din. Avinstallering av Tor-nettleseren vil "
"heller ikke ha noen innvirkning."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1797,36 +1888,36 @@ msgid ""
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Merk at det vanlige verktøyet i ditt operativsystem \"Avinstaller\" ikke "
"blir brukt."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "Bli en Tor Oversetter"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "Bli oversetter for Tor Project"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1835,92 +1926,92 @@ msgid ""
" sign up and begin."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -1928,11 +2019,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index 289318f62..756c937c8 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: bacovane <bart-ts@xxxxxxxxxxxx>, 2018\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
@@ -18,21 +18,22 @@ msgstr ""
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Over Tor Browser"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Lees meer over hoe de Tor Browser je kan helpen je privacy en anonimiteit te"
" beschermen"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -40,14 +41,14 @@ msgstr ""
"Torbrowser gebruikt het Tornetwerk om je privacy en anonimiteit te "
"beschermen. De Torbrowser gebruiken heeft twee belangrijke eigenschappen:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -55,7 +56,7 @@ msgid ""
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -64,18 +65,18 @@ msgstr ""
"\"vingerafdruk\" kunnen nemen of je identificeren aan de hand van je "
"browserconfiguratie."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -84,13 +85,13 @@ msgid ""
"public Internet."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -102,21 +103,23 @@ msgstr ""
" en de drie sleutels stellen de lagen van versleuteling voor tussen de "
"gebruiker en elke relay."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Bezig met downloaden"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Hoe de Tor Browser downloaden"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -125,7 +128,8 @@ msgid ""
"somebody to tamper with."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -136,22 +140,26 @@ msgstr ""
"netwerk. Als dit voorkomt, kun u een van de alternatieve download methodes "
"gebruiken die hieronder vermeld staan. "
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -161,7 +169,8 @@ msgstr ""
"\"windowsâ??, â??osxâ??, of â??linuxâ??, (zonder aanhalingstekens) afhankelijk van "
"welk besturingssysteem je hebt."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -177,11 +186,13 @@ msgstr ""
"\"32-bit\" of \"64-bit\" software: dit hangt af van het model van de "
"computer die u gebruikt."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -191,11 +202,13 @@ msgstr ""
"stuur een direct bericht naar @get_tor met de woorden \"osx en\" in het (u "
"hoeft het account niet te volgen)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -204,11 +217,13 @@ msgstr ""
"Linux, stuur een bericht naar gettor@xxxxxxxxxxxxxx met de woorden \"linux "
"zh\" in it."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -217,19 +232,23 @@ msgstr ""
"verschillende veiligheid en privacy programma's van verschillende bronnen te"
" downloaden."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Om Tor Browser te downloaden via Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Installeren Satori vanuit de Chrome App Store."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Selecteer Satori uit je browserâ??s Apps menu."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -243,7 +262,8 @@ msgstr ""
"van het programma â?? elke vertegenwoordigd een andere bron vanwaar de "
"software te verkrijgen is. Uw download zal dan beginnen."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -251,7 +271,8 @@ msgstr ""
"Wacht tot uw download is voltooid, vind daarna de \"Genereer Hash\" sectie "
"in Satori's menu en klik \"Kies bestanden\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -262,23 +283,23 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "Bezig met maken van lokale kopie"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "De Tor Browser gebruiken voor de eerste keer"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Leer hoe de Tor Browser te gebruiken voor de eerste keer"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -288,20 +309,20 @@ msgstr ""
"Instellingen scherm zien. Dit geeft u de optie om te direct te verbinden met"
" het Tor netwerk, of om Tor Browser te configureren voor uw verbinden."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -311,20 +332,20 @@ msgid ""
"problem."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -334,8 +355,8 @@ msgstr ""
"deze optie moeten selecteren. Tor Browser zal u door een reeks configuratie "
"opties nemen."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -345,8 +366,8 @@ msgid ""
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -360,32 +381,35 @@ msgstr ""
" worden gebruikt. Als het mogelijk is, vraag uw netwerk administrator voor "
"hulp. Als uw verbinding geen proxy nodig heeft, klik op \"Verder\"."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Bridges"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -395,7 +419,8 @@ msgid ""
"are using Tor."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -405,11 +430,13 @@ msgstr ""
"censuur technieken die niet afhankelijke zijn van bridges. U moet geen "
"bridge adressen bemachtigen zodat je deze transports kunt gebruiken."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -417,21 +444,25 @@ msgstr ""
"Omdat bridge adressen niet openbaar zijn, moet je ze zelf opvragen. Er zijn "
"twee mogelijkheden:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -439,7 +470,8 @@ msgstr ""
"Zodra je enkele bridge adressen hebt bemachtigd moet je deze nog in de Tor "
"Launcher invoeren."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -447,47 +479,54 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -499,11 +538,13 @@ msgstr ""
"Internet Service Provider of andere autoriteit actief verbindingen naar het "
"Tor netwerk blokkeert. "
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -511,31 +552,38 @@ msgstr ""
"Momenteel zijn er zes pluggable transports beschikbaar, maar meer worden "
"ontwikkeld."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
@@ -546,19 +594,23 @@ msgstr ""
"om in plaats daarvan obfs4 te gebruiken, daar het ten opzichte van obfsw "
"verschillende beveiligingsverbeteringen heeft."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -568,21 +620,25 @@ msgstr ""
"censors bridges vinden door Internet scanning. obsf4 bridges zijn minder "
"waarschijnlijk geblokkeerd dan obfs3 bridges."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
"ScrambleSuit is gelijkaardig aan obfs4 maar heeft een verschillende set van "
"bridges."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -590,11 +646,13 @@ msgstr ""
"FTE (format-transforming encryption) vermomd Tor verkeer als normaal web "
"(HTTP) verkeer."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -607,41 +665,45 @@ msgstr ""
"website gebruikt; en meek-google laat het lijken alsof u Google search "
"gebruikt."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr "Sneeuwvlok"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Omzeiling"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Wat te doen als het Tor netwerk geblokkeerd is"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -650,13 +712,13 @@ msgid ""
"for more information on the types of transport that are currently available."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -665,8 +727,8 @@ msgstr ""
"Launcher venster dat verschijnt wanneer je Tor Browser voor het eerst "
"uitvoert."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -676,8 +738,8 @@ msgstr ""
"te klikken op de groene onion naast je adresbalk en \"Tor Netwerk "
"Instellingen\" te selecteren."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -685,13 +747,13 @@ msgstr ""
"Klik \"Ja\" wanneer gevraagd word of je Internet Service Provider "
"verbindingen naar het Tor netwerk blokkeerd."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -699,13 +761,13 @@ msgstr ""
"Kies \"Verbinden met voorziene bridges\". Tor Browser heeft momenteel zes "
"pluggable transport opties om uit te kiezen."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -713,8 +775,8 @@ msgid ""
"circumstances."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -724,8 +786,8 @@ msgstr ""
" probeer dan de verschillende transporten: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, "
"meek-azure and Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -733,23 +795,23 @@ msgid ""
"obtain them."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "ontwijking"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Beheren van identiteiten"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr "Leer hoe persoonlijke identificatie te controleren in Tor Browser"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -763,8 +825,8 @@ msgstr ""
"\"Like\" knoppen, analytics trackers, en advertentie beacons, allemaal "
"kunnen deze uw activiteiten aan elkaar linken over verschillende websites."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -779,13 +841,13 @@ msgstr ""
"features zodat deze u kunnen helpen controleren welke informatie en uw "
"identiteit gebonden kan worden."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -799,8 +861,8 @@ msgstr ""
" wordt verstuurd over twee verschillende Tor circuits, zo dat deze tracker "
"niet zal weten dat beide verbindingen afkomstig zijn van uw browser."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -812,20 +874,20 @@ msgstr ""
" pagina's van een zelfde website in verschillende tabladen of venster kunt "
"gebruiken zonder enig verlies van functionaliteit."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -836,13 +898,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -853,8 +915,8 @@ msgstr ""
"websites te gebruiken die toch gebruikersnamen, wachtwoorden of andere "
"identificeerbare informatie te gebruiken."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -871,8 +933,8 @@ msgstr ""
" Tor Browser gebruikt is ook nuttig als de website die u bezoekt wordt "
"gecensureerd door uw netwerk."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -880,15 +942,15 @@ msgstr ""
"Wanneer u inlogt op een website op Tor, zijn er enkele punten die u in uw "
"achterhoofd moet houden:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -898,30 +960,30 @@ msgid ""
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -938,13 +1000,13 @@ msgstr ""
"dat alle activiteit en downloads gestopt zullen worden, houd hier dus "
"rekening mee voor dat u klikt op \"Nieuwe Identiteit\"."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -955,30 +1017,30 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Services die alleen toegankelijk zijn via Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -986,8 +1048,8 @@ msgstr ""
"Onion services (voorheen bekend als \"hidden services\") zijn services "
"(zoals websites) die alleen toegankelijk zijn via het Tor netwerk."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -995,23 +1057,23 @@ msgstr ""
"Onion services bieden verschillende voordelen aan vergeleken met gewone "
"services op het niet private web:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1019,21 +1081,21 @@ msgid ""
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1042,21 +1104,21 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1067,32 +1129,32 @@ msgstr ""
"zijn, of de site beheerders hebben de site offline gehaald zonder het te "
"laten weten."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Beveiligde verbindingen"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
"Leer hoe u uw data kan beveiligen door Tor Browser en HTTPS te gebruiken"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1109,13 +1171,13 @@ msgstr ""
"versleuteld, het adres zal dan beginnen met \"https://\", in plaats van "
"\"http://\"."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1123,116 +1185,116 @@ msgstr ""
"De volgende visualiseren laat zien welke informatie zichtbaar is aan "
"afluisteraars met en zonder Tor Browser en HTTPS encryptie:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "De site die wordt bezocht."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "gebruiker / ww"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt voor authenticatie."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "data"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Gegevens die worden verzonden."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "locatie"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1240,40 +1302,40 @@ msgstr ""
"Netwerk locatie van de computer gebruikt om de website te bezoeken (het "
"publieke IP adres)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Of Tor gebruikt wordt of niet."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Security Slider"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Tor Browser instellen voor veiligheid en gebruikbaarheid"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1288,36 +1350,36 @@ msgstr ""
"dus u zult veiligheid moeten afwegen toegen de graad van bruikbaarheid die u"
" vereist."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
"De Beveiligingsschuif bevindt zich in Torbuton's "
"\"Beveiligingsinstellingen\" menu."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1326,13 +1388,13 @@ msgstr ""
"uitschakelen of gedeeltelijk uitschakelen om te beschermen tegen mogelijke "
"aanvallen."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "Veiligste"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1349,13 +1411,13 @@ msgstr ""
"audio formats zijn uitgeschakeld; en sommige fonts en iconen worden niet "
"correct weergeven."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Veiliger"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1365,13 +1427,13 @@ msgid ""
"sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1379,21 +1441,23 @@ msgstr ""
"Op dit level zijn alle browser features ingeschakeld. Dit is de meest "
"bruikbare optie."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Bijwerken"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Hoe de Tor Browser updaten"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1404,7 +1468,8 @@ msgstr ""
"voor ernstige beveiligingsfouten die jou privacy en anonimiteit in gevaar "
"brengen."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1416,15 +1481,18 @@ msgstr ""
" misschien een geschreven update indicator kunnen zien wanneer Tor Browser "
"opent. Je kunt dan automatisch of handmatig updaten."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1432,11 +1500,13 @@ msgstr ""
"Wanneer je gevraagd wordt om Tor Browser te updaten, klik op het Torbutton "
"icoon, kies dan, \"see comment\" "
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1444,11 +1514,13 @@ msgstr ""
"Als de Tor Browser klaar is met het controleren voor beschikbare updates, "
"klik dan vervolgens op de \"Update\" knop."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1456,11 +1528,13 @@ msgstr ""
"Wacht tot de update is gedownload en geïnstalleerd, herstart daarna Tor "
"Browser. Je zult daarna de laatste versie gebruiken."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1468,14 +1542,16 @@ msgstr ""
"Wanneer u gevraagd word om Tor Browser te updaten, beëindig uw browsersessie"
" en sluit het programma."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1483,23 +1559,28 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Plugins, add-ons en JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "Hoe Tor Browser add-ons, plugins en JavaScript behandeld"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1516,7 +1597,8 @@ msgstr ""
"onthullen. Voor deze reden is Flash standaard gedeactiveerd in Tor Browser, "
"en wordt het inschakelen afgeraden. "
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1526,11 +1608,13 @@ msgstr ""
" die Flash niet gebruiken. Deze methodes kunnen compatibel zijn met Tor "
"Browser."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1542,7 +1626,8 @@ msgstr ""
"Helaas kan JavaScript ook aanvallen op de beveiliging van de browser "
"toelaten, die tot de-anonimisatie kunnen lijden."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1550,11 +1635,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1564,11 +1651,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1577,7 +1666,8 @@ msgstr ""
"compatibel zijn met Firefox kunnen dus ook geïnstalleerd worden in Tor "
"Browser."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1592,22 +1682,23 @@ msgstr ""
"zeerste afgeraden om extra add-ons te installeren, en het Tor Project zal "
"geen ondersteuning bieden bij deze configuraties."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Probleem oplossen"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Wat te doen als de Tor Browser niet werkt"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1617,13 +1708,13 @@ msgstr ""
"programma begint te draaien, en op de \"Verbind\" knop te klikken als u het "
"voor de eerste keer gebruikt."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1631,61 +1722,61 @@ msgstr ""
"Als Tor Browser niet verbind, kan er een simpele oplossing zijn. Probeer elk"
" van de volgende:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1693,71 +1784,71 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Bekende problemen"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1765,37 +1856,37 @@ msgid ""
"click OK."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "De-installeren"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Hoe verwijder je de Tor Browser van je systeem"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1805,13 +1896,13 @@ msgstr ""
"computer. Tor Browser verwijderen zal geen invloed hebben uw systeem's "
"software of instellingen."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1819,36 +1910,36 @@ msgid ""
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Let erop dat de standaard \"de-installeer\" tool van je operating system "
"niet wordt gebruikt."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "Een Tor Vertaler worden"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "Een vertaler worden voor het Tor Project"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1857,92 +1948,92 @@ msgid ""
" sign up and begin."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr "Vul jouw informatie in in de velden en klik op de 'Registreer' knop."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -1950,11 +2041,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 0a3069354..42c96a8f6 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
@@ -17,21 +17,22 @@ msgstr ""
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "W czym możemy pomóc?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "O Tor Browser"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Dowiedz siÄ? co Tor Browser może robiÄ? aby chroniÄ? twojÄ? prywatnoÅ?Ä? i "
"anonimowoÅ?Ä?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Tor Browser używa Sieci Tor'a aby chroniÄ? twojÄ? prywatnoÅ?Ä? i anonimowoÅ?Ä?. "
"Używanie sieci Tor ma dwie gÅ?ówne wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
"ruch sieciowy nie bÄ?dzie w stanie wyÅ?ledziÄ? Twojej aktywnoÅ?ci w internecie, "
"nie bÄ?dÄ? wiedzieÄ? jakie strony i adresy internetowe odwiedzasz."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Twojego prawdziwego adresu internetowego (IP) i nie bÄ?dÄ? wiedzieÄ? kim "
"jesteÅ?, o ile sam nie zechcesz siÄ? zidentyfikowaÄ?."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr ""
"zidentyfikowanie Ciebie poprzez pobranie â??odcisku palcaâ?? czy też wglÄ?d w "
"konfiguracjÄ? przeglÄ?darki."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
@@ -81,11 +82,11 @@ msgstr ""
" dopóki nie klikniesz na <a href=\"/managing-identities.html#new-"
"identity\">Nowa TożsamoÅ?Ä?</a>)."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### Jak dziaÅ?a Tor"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -94,13 +95,13 @@ msgid ""
"public Internet."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -112,21 +113,23 @@ msgstr ""
"sieci Tor, natomiast trzy klucze odpowiadajÄ? warstwom szyfrowania pomiÄ?dzy "
"użytkownikiem a każdym przekaźnikiem."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Å?ciÄ?ganie"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Jak pobraÄ? Tor Browser"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -135,18 +138,21 @@ msgid ""
"somebody to tamper with."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
"use one of the alternative download methods listed below."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -156,11 +162,13 @@ msgstr ""
"linki do najnowszej wersji Tor Browser znajdujÄ?ce siÄ? w wielu miejscach, "
"np.: Dropbox, Google Drive czy GitHub."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "##### Korzystanie z GetTor poprzez email:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -169,7 +177,8 @@ msgstr ""
"WyÅ?lij email na gettor@xxxxxxxxxxxxxx wpisujÄ?c w wiadomoÅ?ci nazwÄ? swojego "
"systemu operacyjnego: â??windowsâ??, â??osxâ?? lub â??linuxâ?? (bez cudzysÅ?owu). "
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -185,22 +194,26 @@ msgstr ""
" 32-bitowym oraz 64-bitowym, w zależnoÅ?ci od komputera, z jakiego "
"korzystasz."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "##### Korzystanie z GetTor poprzez Twittera:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
"follow the account)."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr "##### Korzystanie z GetTor poprzez Jabbera/XMPP (Jitsi, CoyIM):"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -208,11 +221,13 @@ msgstr ""
"By uzyskaÄ? linki pozwalajÄ?ce na pobranie Tor Browser dla Linuksa po chiÅ?sku,"
" wyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? zawierajÄ?cÄ? wyrażenie â??linux zhâ?? na gettor@xxxxxxxxxxxxxx."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -220,19 +235,23 @@ msgstr ""
"Satori jest rozszerzeniem do przeglÄ?darki Chrome i Chromium pozwalajÄ?cym na "
"pobranie kilku programów bezpieczeÅ?stwa i prywatnoÅ?ci z wielu źródeÅ?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "By pobraÄ? Tor Browser poprzez Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Zainstaluj Satori z Chrome App Store."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Wybierz Satori z menu rozszerzeÅ? w przeglÄ?darce."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -246,13 +265,15 @@ msgstr ""
"którego możesz pobraÄ? oprogramowanie. Po wybraniu źródÅ?a rozpocznie siÄ? "
"pobieranie."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -263,43 +284,43 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "pobieranie"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Uruchamianie Tor Browser po raz pierwszy"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Naucz siÄ? korzystaÄ? z Tor Browser po raz pierwszy"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
"network, or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### PoÅ?Ä?cz"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -314,28 +335,28 @@ msgstr ""
"szybkie Å?Ä?cze, a pasek stanu utknie w miejscu, sprawdź stronÄ? <a "
"href=\"/troubleshooting\">RozwiÄ?zywanie problemów</a> by znaleźÄ? pomoc."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### Konfiguruj"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -345,8 +366,8 @@ msgid ""
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -355,32 +376,35 @@ msgid ""
" a proxy, click â??Continueâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Mostki"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -390,44 +414,52 @@ msgid ""
"are using Tor."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "##### Otrzymaj adres mostka"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### Wpisywanie Adresy Mostków"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -435,47 +467,54 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -483,89 +522,108 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
"be blocked than obfs3 bridges."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "Cichy"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -573,41 +631,45 @@ msgid ""
"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "PodstÄ?p"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Co zrobiÄ? jeÅ?li sieÄ? Tor jest zablokowana"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -616,52 +678,52 @@ msgid ""
"for more information on the types of transport that are currently available."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### Używanie podÅ?Ä?czonych transportów"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
"Network Settingsâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr "##### Który transport powinienem użyÄ??"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -669,16 +731,16 @@ msgid ""
"circumstances."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure and Snowflake."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -686,23 +748,23 @@ msgid ""
"obtain them."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -711,8 +773,8 @@ msgid ""
"across different sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -721,13 +783,13 @@ msgid ""
"information can be tied to your identity."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr "##### Pasek URL"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -736,8 +798,8 @@ msgid ""
"that both connections originate from your browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -745,20 +807,20 @@ msgid ""
"functionality."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -769,21 +831,21 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr "##### Logowanie siÄ? poprzez Tora"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
"that require usernames, passwords, or other identifying information."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -793,22 +855,22 @@ msgid ""
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -818,30 +880,30 @@ msgid ""
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "##### Nowa TożsamoÅ?Ä?"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -851,13 +913,13 @@ msgid ""
"be stopped, so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "##### Nowy obwód dla tej strony"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -868,59 +930,59 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -928,21 +990,21 @@ msgid ""
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr "##### Jak uzyskaÄ? dostÄ?p do usÅ?ug Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -951,52 +1013,52 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "##### RozwiÄ?zywanie problemów"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
"have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1006,167 +1068,167 @@ msgid ""
"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Strona.pl"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "user/pass"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "dane"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "lokalizacja"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Suwak BezpieczeÅ?stwa"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1175,46 +1237,46 @@ msgid ""
"needs against the degree of usability you require."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### Poziomy BezpieczeÅ?stwa"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1224,13 +1286,13 @@ msgid ""
" and some fonts and icons may not display correctly."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1240,40 +1302,43 @@ msgid ""
"sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Standardowy"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizowanie"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Jak zaktualizowaÄ? PrzeglÄ?darkÄ? Tor"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
"flaws that compromise your privacy and anonymity."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1281,58 +1346,69 @@ msgid ""
"either automatically or manually."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr "##### Aktualizuj PrzeglÄ?darkÄ? Tora automatycznie"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr "##### Aktualizuj PrzeglÄ?darkÄ? Tora rÄ?cznie"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1340,23 +1416,28 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Wtyczki, dodatki i JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr "##### Flash Player"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1366,18 +1447,21 @@ msgid ""
"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
"Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr "##### JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1385,7 +1469,8 @@ msgid ""
"browser, which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1393,11 +1478,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1407,17 +1494,20 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr "##### Dodatki przeglÄ?darki"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1426,95 +1516,96 @@ msgid ""
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "RozwiÄ?zywanie problemów"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Co robiÄ?, gdy PrzeglÄ?darka Tora nie pracuje"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
"for the first time."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "##### Szybka naprawa"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "##### Znane Problemy"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1522,71 +1613,71 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Znane Problemy"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1594,50 +1685,50 @@ msgid ""
"click OK."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Odinstalowanie"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Jak usunÄ?Ä? PrzeglÄ?darkÄ? Tora z Twojego systemu"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
"or settings."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1645,34 +1736,34 @@ msgid ""
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1681,92 +1772,92 @@ msgid ""
" sign up and begin."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -1774,11 +1865,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 1d023546c..7f8c75bd0 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Bonsi, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
@@ -19,21 +19,22 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "Como nós podemos ajudar?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Sobre o Navegador Tor"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Saiba o que o Navegador Tor pode fazer para proteger a sua privacidade e "
"anonimato"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr ""
"O Navegador Tor utiliza a rede Tor para proteger a sua privacidade e "
"anonimato. O uso da rede Tor apresenta duas caracterÃsticas:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
"assistindo à sua conexão localmente não poderão acompanhar suas atividades "
"na Internet, incluindo os nomes e endereços dos sites que você visita."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
"real de Internet (IP) e não saberão quem você é, a menos que você se "
"identifique explicitamente."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr ""
"suas \"impressões digitais\" identificando-a/o a partir das configurações do"
" seu navegador."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
@@ -83,11 +84,11 @@ msgstr ""
"seja encerrado ou uma <a href=\"/managing-identities.html#new-"
"identity\">Identidade Nova</a> seja solicitada)."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### Como Tor funciona"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr ""
"circuito (o \"relé de saÃda\") envia o tráfego para fora e para a Internet "
"pública."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"Como o "
"navegador Tor funciona\"/>"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -121,21 +122,23 @@ msgstr ""
"enquanto as três chaves representam camadas de criptografia entre aquela "
"pessoa e cada retransmissor."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr "sobre"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Fazendo download"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Como fazer download do Navegador Tor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -149,7 +152,8 @@ msgstr ""
"connections.html\">HTTPS</a>, o que torna muito mais difÃcil para alguém "
"adulterar."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -159,11 +163,13 @@ msgstr ""
"por exemplo, ele pode estar bloqueado na sua rede. Se isso acontecer, você "
"pode usar um dos métodos de download alternativos listados abaixo."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -173,11 +179,13 @@ msgstr ""
"a versão mais recente do navegador Tor, hospedado em vários locais, como "
"Dropbox, Google Drive e GitHub."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "###### Para usar GetTor via e-mail:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -187,7 +195,8 @@ msgstr ""
"escrever somente â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ?? (sem aspas), de acordo com o "
"seu sistema operacional."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -203,11 +212,13 @@ msgstr ""
" você tenha de escolher entre um programa â??32-bitâ?? ou â??64-bitâ??, de acordo "
"com o modelo do computado que você estiver usando."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "###### Para usar GetTor via Twitter:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -217,11 +228,13 @@ msgstr ""
"envie uma Mensagem Direta para @get_tor contendo as palavras \"osx en\" "
"(você não precisa seguir essa conta)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr "###### Para utilizar GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc):"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -230,11 +243,13 @@ msgstr ""
"Linux, envie uma mensagem para gettor@xxxxxxxxxxxxxx contendo as palavras "
"\"linux zh\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -243,19 +258,23 @@ msgstr ""
" você faça download de vários programas de segurança e de privacidade a "
"partir de diversas fontes."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Fazer download do Navegador Tor usando Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Instalar Satori da Chrome App Store."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Selecionar Satori no menu de aplicativos do seu navegador."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -269,7 +288,8 @@ msgstr ""
"programa - cada um representa uma fonte diferente nas quais você pode obter "
"o programa. O seu download vai então começar."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -277,7 +297,8 @@ msgstr ""
"Espere até que o download termine, em seguida encontre a seção â??Gerar "
"Codificacaoâ?? no menu do Satori e clique em â??Selecionar Arquivosâ??."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -288,23 +309,23 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "baixando"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Executando o Navegador Tor pela primeira vez"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Saiba como usar o Navegador Tor pela primeira vez"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -314,20 +335,20 @@ msgstr ""
" da Rede Tor. Você poderá escolher entre conectar-se diretamente à rede Tor "
"ou configurar o Navegador Tor de acordo com a sua conexão."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -337,20 +358,20 @@ msgid ""
"problem."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -360,8 +381,8 @@ msgstr ""
" é melhor selecionar esta opção. O Navegador Tor a/o guiará em uma série de "
"opções de configuração."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -371,8 +392,8 @@ msgid ""
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -386,26 +407,28 @@ msgstr ""
"Se possÃvel, consulte a pessoa responsável pela administração da sua rede. "
"Caso a sua conexão não use proxy, clique em â??Continuarâ??."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Pontes"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
@@ -413,7 +436,8 @@ msgstr ""
"A maioria dos Transportadores Plugáveis, como obfs3 e obfs4, baseiam-se no "
"uso de retransmissores \"ponte\"."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -429,7 +453,8 @@ msgstr ""
"fácil para um adversário identificá-las. O uso combinado de pontes et de "
"transportadores plugáveis ajuda a disfarçar o fato de que você usa Tor."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -439,11 +464,13 @@ msgstr ""
"censura, que não se baseiam em pontes. Você não precisa obter endereços de "
"pontes para usar esses transportadores."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -451,21 +478,25 @@ msgstr ""
"Como os endereços de pontes não são públicos, você vai precisar solicitá-"
"los. Você tem duas opções:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -473,7 +504,8 @@ msgstr ""
"Assim que você tiver obtido alguns endereços de pontes, será necessário "
"inseri-los no Tor Launcher."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -481,47 +513,54 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -533,11 +572,13 @@ msgstr ""
"Provedores de Serviço de Internet, ou outras autoridades, bloqueiam conexões"
" Ã rede Tor."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -545,31 +586,38 @@ msgstr ""
"Atualmente, há seis transportadores plugáveis disponÃveis e outros estão "
"sendo desenvolvidos."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
@@ -581,19 +629,23 @@ msgstr ""
"substitua pelo obfs4 devido a seus diversos aperfeiçoamentos de segurança em"
" relação ao obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -604,20 +656,24 @@ msgstr ""
" Internet. Pontes obfs4 têm menos chances de serem bloqueadas do que pontes "
"obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
"ScrambleSuit é parecido com obfs4, mas possui um outro conjunto de pontes."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -625,11 +681,13 @@ msgstr ""
"FTE (format-transforming encryption) mascara o tráfego do Tor, que aparece "
"como tráfego de rede comum (HTTP)."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -641,11 +699,13 @@ msgstr ""
"pareça que você utiliza Amazon; meek-azure, Microsoft; e meek-google faz "
"parecer que você está usando a pesquisa do Google."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr "Snowflake"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -653,31 +713,33 @@ msgstr ""
"O Snowflake é um aperfeiçoamento do Flashproxy. Ele envia o seu tráfego "
"através do WebRTC, um protocolo P2P com NAT punching interno."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Driblar a censura"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "O que fazer se a rede Tor estiver bloqueada"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -686,13 +748,13 @@ msgid ""
"for more information on the types of transport that are currently available."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### Usando transportes plugáveis"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -700,8 +762,8 @@ msgstr ""
"Para usar transportadores plugáveis, clique em \"Configurar\" na janela do "
"Tor Launcher que aparece quando você começa a executar o Navegador Tor."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -711,8 +773,8 @@ msgstr ""
"Navegador Tor estiver em uso, clicando na cebola, perto da sua barra de "
"endereços. Selecione \"Parâmetros da rede Tor\"."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -720,13 +782,13 @@ msgstr ""
"Responda \"sim\" à questão sobre se o seu provedor de serviço de Internet "
"bloqueia conexões à rede Tor."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -734,13 +796,13 @@ msgstr ""
"Clique em \"Conectar usando pontes fornecidas\". Atualmente, o Navegador Tor"
" possui seis opções de transportadores plugáveis para você escolher."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -748,8 +810,8 @@ msgid ""
"circumstances."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -759,8 +821,8 @@ msgstr ""
"você deve tentar diferentes transportes: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, "
"meek-azure e Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -768,24 +830,24 @@ msgid ""
"obtain them."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Como gerenciar identidades\t"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"Saiba como lidar com informações de identificação pessoal no Navegador Tor"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -799,8 +861,8 @@ msgstr ""
" das redes sociais, rastreadores de dados e janelas de publicidade, capazes "
"de associar a sua atividade entre os vários sites que você visita."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -814,13 +876,13 @@ msgstr ""
" inclui algumas funcionalidades adicionais para ajudar a controlar quais "
"informações podem ser associadas à sua identidade."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -835,8 +897,8 @@ msgstr ""
" circuitos do Tor. Assim, o rastreador não saberá que ambas as conexões se "
"originam no seu navegador."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -848,20 +910,20 @@ msgstr ""
"navegar por diferentes páginas de um único website em abas ou janelas "
"separadas sem que haja perda de funcionalidade."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -872,13 +934,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -889,8 +951,8 @@ msgstr ""
"sentido usar Tor para visitar sites que requerem nomes, senhas ou outras "
"informacoes de identificacao."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -907,23 +969,23 @@ msgstr ""
" Tor também é útil se você estiver tentando se conectar a um site censurado "
"na sua rede."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
msgstr ""
"Ao entrar em um site usando Tor, tenha em vista alguns pontos importantes:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -933,30 +995,30 @@ msgid ""
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -973,13 +1035,13 @@ msgstr ""
"aviso de que todas atividades e downloads serão interrompidos. Então, leve "
"isso em conta antes de clicar em \"Nova Identidade\"."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "###### Novo circuito Tor para este site"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -990,30 +1052,30 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "Serviços Onion"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Servicos acessÃveis somente com o uso do Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -1022,8 +1084,8 @@ msgstr ""
"serviços (como websites) que somente podem ser acessados através da rede "
"Tor."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -1031,23 +1093,23 @@ msgstr ""
"Serviços onion oferecem uma série de vantagens em relação a serviços na rede"
" não-privada:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1055,13 +1117,13 @@ msgid ""
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
@@ -1072,8 +1134,8 @@ msgstr ""
"formato V3, 56) letras e números na maioria aleatórios, seguidos por "
"\".onion\"."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1082,13 +1144,13 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "##### Resolução de problemas"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
@@ -1098,8 +1160,8 @@ msgstr ""
" de ter escrito corretamente o endereço onion de 16 caracteres: até mesmo um"
" pequeno erro impedirá que o Navegador Tor conecte-se ao site."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1109,31 +1171,31 @@ msgstr ""
"tente novamente mais tarde. Pode ser que haja um problema temporário de "
"conexão ou os operadores do site podem tê-lo desativado sem aviso."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr "serviços-onion"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Conexões Seguras"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr "Saiba como proteger os seus dados usando o Navegador Tor e HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1150,13 +1212,13 @@ msgstr ""
"conexão for criptografada, o endereço começará com â??https://â;?? ao invés de "
"â??http://â??."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1164,116 +1226,116 @@ msgstr ""
"A seguinte visualização mostra quais tipos de informações são visÃveis para "
"espiões com e sem o Navegador Tor e a criptografia HTTPS:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr "<dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr "<dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "Site sendo visitado."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "usuária/o / senha"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Nome de usuário e senha usados para autentificação."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "dados"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Dados sendo transmitidos."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "localização "
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1281,40 +1343,40 @@ msgstr ""
"Local de rede do computador utilizado para visitar o site (o endereco IP "
"público)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Se o Tor está sendo usado ou não."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Barra de Segurança"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Configurando segurança e usabilidade no Navegador Tor"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1329,36 +1391,36 @@ msgstr ""
"você deve contrabalancar as suas necessidades de segurança e o grau de "
"usabilidade que você necessita."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
"O \"Controle Deslizante de Segurança\" se localiza no menu \"Configurações "
"de Segurança\" do Torbutton."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1366,13 +1428,13 @@ msgstr ""
"Aumentar o nÃvel da Barra de Segurança desabilitará total ou parcialmente "
"alguns componentes do navegador para proteger contra possÃveis ataques."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "Mais seguro"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1389,13 +1451,13 @@ msgstr ""
"sites; a maioria dos formatos de vÃdeo e áudio é desativado; algumas fontes "
"e Ãcones podem não ser exibidos corretamente."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Mais seguro"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1405,13 +1467,13 @@ msgid ""
"sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1419,21 +1481,23 @@ msgstr ""
"Nesse nÃvel, todas as funcionalidades de navegação são habilitadas. Esta é a"
" opção que garante mais usabilidade."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr "slider de segurança"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Como atualizar o Navegador Tor"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1443,7 +1507,8 @@ msgstr ""
"obsoleta do programa, você se expõe a sérios defeitos de segurança, que "
"comprometem a sua privacidade e anonimidade. "
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1455,15 +1520,18 @@ msgstr ""
" amarelo, e você verá um indicação escrita de atualização quando o Navegador"
" Tor abrir. Você poderá atualizar Tor automática ou manualmente. "
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1471,11 +1539,13 @@ msgstr ""
"Ao ver o alerta para atualizar o Navegador Tor, clique no Ãcone do "
"Torbutton. Em seguida, selecione â??Aplicar a Atualização do Navegador Torâ??. "
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1483,11 +1553,13 @@ msgstr ""
"Quando o Navegador Tor tiver acabado de procurar atualizações, clique no "
"botão \"Atualizar\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1495,11 +1567,13 @@ msgstr ""
"Espere a atualização ser baixada e instalada e depois reinicie o Navegador "
"Tor. Agora, você estará rodando a última versão."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1507,14 +1581,16 @@ msgstr ""
"Quando a você for requerida a atualização do Navegador Tor, termine a sessão"
" de navegação e feche o programa."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1522,23 +1598,28 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Plugins, extensões e JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "Como o Navegador Tor trata extensões, plugins e JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1555,7 +1636,8 @@ msgstr ""
" a um observador exterior. Por essa razão, o Flash é desabilitado por padrão"
" no Navegador Tor e não é recomendado ativá-lo ."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1565,11 +1647,13 @@ msgstr ""
" vÃdeo que não utilizam Flash. Esses métodos podem ser compatÃveis com o "
"Navegador Tor."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1581,7 +1665,8 @@ msgstr ""
"status. Infelizmente, o JavaScript também pode permitir ataques contra a "
"segurança do navegador, o que pode levar a desanonimização."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1589,11 +1674,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1603,11 +1690,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1616,7 +1705,8 @@ msgstr ""
"ou temas compatÃveis com Firefox também podem ser instalados no Navegador "
"Tor."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1631,22 +1721,23 @@ msgstr ""
"desaconselhado instalar extensões adicionais e o Projeto Tor não oferecerá "
"suporte para essas configurações."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solução de Problemas"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "O que fazer se o Navegador Tor não funcionar"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1656,13 +1747,13 @@ msgstr ""
" após executar o programa e clicar no botão \"Connect\", se você estiver "
"usando-o pela primeira vez."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "##### Correções rápidas"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1670,61 +1761,61 @@ msgstr ""
"Caso o Navegador Tor não se conecte, provavelmente haverá uma solução "
"simples a ser encontrada. Tente as seguintes:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "##### Problemas conhecidos"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1732,71 +1823,71 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Problemas conhecidos"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1804,37 +1895,37 @@ msgid ""
"click OK."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Desinstalando"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Como remover o Navegador Tor do seu sistema"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1844,13 +1935,13 @@ msgstr ""
"seu computador. Desinstalar o Navegador Tor não afetará em nada o seu "
"programa de sistema ou as suas configurações."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "Remover o Navegador Tor do seu sistema é simples:"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1858,36 +1949,36 @@ msgid ""
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Note que o serviço padrão de \"Desinstalação\" do seu sistema operacional "
"não é utilizado."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "Tornando-se um tradutor Tor"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "Tornando-se um tradutor para o Projeto Tor"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1901,30 +1992,30 @@ msgstr ""
"que facilita nossas traduções. Abaixo está um resumo de como se inscrever e "
"começar."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr "Entre com suas informações nos campos e clique no botão \"inscrever-se\":"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
@@ -1932,63 +2023,63 @@ msgstr ""
"* Preencha a próxima página com o seu nome e selecione \"Localização\" e "
"\"Tradutor\" nos menus de listagem:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -1996,11 +2087,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Nossa missão:"
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index bd3764373..99161e0a7 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
@@ -17,21 +17,22 @@ msgstr ""
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "Ð?ак мÑ? можем вам помоÑ?Ñ??"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Ð? бÑ?аÑ?зеÑ?е Tor"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"УзнайÑ?е, Ñ?Ñ?о можеÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ? Tor, Ñ?Ñ?обÑ? заÑ?иÑ?иÑ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ? "
"конÑ?иденÑ?иалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и анонимноÑ?Ñ?Ñ?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? Tor иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?еÑ?Ñ? Tor Ñ?Ñ?обÑ? заÑ?иÑ?иÑ?Ñ? Ð?аÑ?и конÑ?иденÑ?иалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и "
"анонимноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?еÑ?и Tor имееÑ? два оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
"подклÑ?Ñ?ениÑ?ми, не Ñ?могÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ледиÑ?Ñ? ни Ð?аÑ?Ñ? инÑ?еÑ?неÑ?-акÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?, ни названиÑ? "
"и адÑ?еÑ?а веб-Ñ?айÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е Ð?Ñ? поÑ?еÑ?али."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Ñ?оединение, Tor Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ? ваÑ? Ñ?еалÑ?нÑ?й (IP) адÑ?еÑ?, заменив его на адÑ?еÑ? Ñ?еÑ?и "
"Tor."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr ""
"Ñ?айÑ?ами оÑ?пеÑ?аÑ?ка бÑ?аÑ?зеÑ?а или иденÑ?иÑ?икаÑ?ии ваÑ? на оÑ?нове конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии "
"бÑ?аÑ?зеÑ?а."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
@@ -80,11 +81,11 @@ msgstr ""
" или <a href=\"managing-identities#new-identity\">Ð?е Ñ?мениÑ?е лиÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?и "
"Tor</a>)."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### Ð?ак Ñ?абоÑ?аеÑ? Tor"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -98,13 +99,13 @@ msgstr ""
"Ñ?поÑ?обом. Ð?оÑ?ле поÑ?ледней подменÑ? Ñ?епоÑ?ки Ñ?оединений (назÑ?ваÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? вÑ?Ñ?однÑ?м "
"Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ом), ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик пеÑ?енапÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й инÑ?еÑ?неÑ?."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -116,21 +117,23 @@ msgstr ""
"Ñ?еÑ?и Tor, в Ñ?о вÑ?емÑ? как Ñ?Ñ?и клÑ?Ñ?а пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лои Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ? междÑ? "
"полÑ?зоваÑ?елем и каждÑ?м Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ом."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr "Ð? наÑ?"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Ð?ак Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? Tor Browser"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -144,7 +147,8 @@ msgstr ""
"connections.html\">HTTPS</a>, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?ложнÑ?еÑ? пеÑ?еÑ?ваÑ? ваÑ?его Ñ?Ñ?аÑ?ика "
"Ñ?Ñ?оÑ?онними полÑ?зоваÑ?елÑ?ми. "
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -155,11 +159,13 @@ msgstr ""
"Ñ?лÑ?Ñ?ае можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? один из алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обов загÑ?Ñ?зки, "
"пеÑ?еÑ?иÑ?леннÑ?Ñ? ниже."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -169,11 +175,13 @@ msgstr ""
"Tor Browser, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?азмеÑ?Ñ?н на Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?аÑ?, Ñ?акиÑ? как Dropbox, "
"Google Ð?иÑ?к и GitHub."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "##### ЧÑ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? GetTor Ñ?еÑ?ез e-mail:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -183,7 +191,8 @@ msgstr ""
"Ñ?еле Ñ?ообÑ?ениÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о напиÑ?иÑ?е \"windows\", \"osx\" или \"linux\" (без "
"кавÑ?Ñ?ек) в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? ваÑ?ей опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -198,11 +207,13 @@ msgstr ""
"бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едложено вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? \"32-bit\" или \"64-bit\" веÑ?Ñ?иÑ?: Ñ?Ñ?о завиÑ?иÑ? оÑ? "
"модели иÑ?полÑ?зÑ?емого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "##### Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? GetTor Ñ?еÑ?ез Twitter:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -212,12 +223,14 @@ msgstr ""
"оÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е Ñ?ообÑ?ение длÑ? @get_tor Ñ?о Ñ?ловами «osx ru» (пÑ?и Ñ?Ñ?ом подпиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
" на аккаÑ?нÑ? не нÑ?жно)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
"##### Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? GetTor Ñ?еÑ?ез Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM,и Ñ?.д.):"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -225,11 +238,13 @@ msgstr ""
"Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки длÑ? Ñ?каÑ?иваниÑ? Tor Browser на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ком Ñ?зÑ?ке длÑ? Linux, "
"оÑ?пÑ?авÑ?Ñ?е Ñ?ообÑ?ение gettor@xxxxxxxxxxxxxx Ñ?о Ñ?ловами «linux ru»."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -238,19 +253,23 @@ msgstr ""
" загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко пÑ?огÑ?амм безопаÑ?ноÑ?Ñ?и и конÑ?иденÑ?иалÑ?ноÑ?Ñ?и из Ñ?азнÑ?Ñ? "
"иÑ?Ñ?оÑ?ников."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "ЧÑ?обÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Tor Browser Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Satori из Chrome App Store."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?еÑ?и Satori в менÑ? ваÑ?его бÑ?аÑ?зеÑ?а."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -264,7 +283,8 @@ msgstr ""
"пÑ?огÑ?аммÑ? - они Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?ми иÑ?Ñ?оÑ?никами, из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
"пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение. Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого наÑ?неÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?зка."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -272,7 +292,8 @@ msgstr ""
"Ð?ождиÑ?еÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?ениÑ? загÑ?Ñ?зки, поÑ?ом найдиÑ?е Ñ?аздел \"СгенеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?\" в "
"менÑ? Satori и нажмиÑ?е \"Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -291,23 +312,23 @@ msgstr ""
"time.html\">наÑ?аÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Tor Browser</a>. Ð?Ñ?ли они не Ñ?овпадаÑ?Ñ?, вам "
"можеÑ? поÑ?Ñ?ебоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? попÑ?обоваÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?нова, либо из дÑ?Ñ?гого иÑ?Ñ?оÑ?ника."
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "загÑ?Ñ?зка"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к Tor Browser в пеÑ?вÑ?й Ñ?аз"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "УзнайÑ?е как иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Tor Browser впеÑ?вÑ?е"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -317,20 +338,20 @@ msgstr ""
"Ñ?можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мого подклÑ?Ñ?ениÑ? к Ñ?еÑ?и Tor, либо наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? "
"Tor Browser длÑ? ваÑ?его Ñ?оединениÑ?."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### СоединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -346,20 +367,20 @@ msgstr ""
"Ñ?о Ñ?оÑ?ке, Ñ?о обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <a href=\"/troubleshooting\">Ñ?еÑ?ениÑ? "
"пÑ?облем</a>, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? помоÑ?Ñ? по Ñ?еÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?облемÑ?."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -368,8 +389,8 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?ли вам извеÑ?Ñ?но, Ñ?Ñ?о ваÑ?е подклÑ?Ñ?ение подвеÑ?жено Ñ?ензÑ?Ñ?е или пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? "
"Ñ?еÑ?ез пÑ?окÑ?и, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? опÑ?иÑ?. Ð?Ñ? пÑ?ойдеÑ?е Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?д наÑ?Ñ?Ñ?оек."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -385,8 +406,8 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ? попадеÑ?е в окно наÑ?Ñ?Ñ?ойки подклÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ов длÑ? <a "
"href=\"/circumvention\">обÑ?ода блокиÑ?овок</a>."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -400,32 +421,35 @@ msgstr ""
" ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð?о возможноÑ?Ñ?и попÑ?оÑ?иÑ?е ваÑ?его Ñ?иÑ?Ñ?емного админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а "
"помоÑ?Ñ? вам. Ð?Ñ?ли пÑ?окÑ?и не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, нажмиÑ?е \"Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ?\"."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к-Tor-Browser-в-пеÑ?вÑ?й-Ñ?аз"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -441,7 +465,8 @@ msgstr ""
"иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? иÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зование моÑ?Ñ?ов в Ñ?оÑ?еÑ?ании Ñ? подклÑ?Ñ?аемÑ?ми "
"Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ами помогаеÑ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ? Ñ?акÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е Tor."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -451,11 +476,13 @@ msgstr ""
"пÑ?оÑ?ив Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е не полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на моÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ам не нÑ?жно полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а"
" моÑ?Ñ?а, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ?."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "##### Ð?олÑ?Ñ?ение адÑ?еÑ?ов моÑ?Ñ?ов"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -463,22 +490,26 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?блиÑ?нÑ?ми, нÑ?жно запÑ?оÑ?иÑ?Ñ? иÑ? "
"Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но. У ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? два ваÑ?ианÑ?а:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
"* Ð?оÑ?еÑ?иÑ?е https://bridges.torproject.org/ и Ñ?ледÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?м, или"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### Ð?ведиÑ?е адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -486,7 +517,8 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?ле Ñ?ого, как вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е неÑ?колÑ?ко адÑ?еÑ?ов моÑ?Ñ?ов, необÑ?одимо ввеÑ?Ñ?и иÑ? в"
" Tor Launcher."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -494,26 +526,30 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
@@ -522,22 +558,25 @@ msgstr ""
"недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? болÑ?Ñ?его колиÑ?еÑ?Ñ?ва адÑ?еÑ?ов моÑ?Ñ?а иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е один"
" из пÑ?иведеннÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е меÑ?одов и повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ?."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?аемÑ?й Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -549,11 +588,13 @@ msgstr ""
" когда пÑ?овайдеÑ? Ñ?Ñ?лÑ?г Ð?нÑ?еÑ?неÑ? или дÑ?Ñ?гое лиÑ?о акÑ?ивно блокиÑ?Ñ?еÑ? "
"подклÑ?Ñ?ениÑ? к Ñ?еÑ?и Tor."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr "##### Типа подклÑ?Ñ?аемого Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?а"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -561,31 +602,38 @@ msgstr ""
"Ð?а даннÑ?й моменÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипов подклÑ?Ñ?аемого Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?а, но еÑ?е "
"болÑ?Ñ?е наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?азÑ?абоÑ?ке."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr "<table>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr "<tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr "<tr class=\"odd\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr "<td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr "</td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
@@ -596,19 +644,23 @@ msgstr ""
"вмеÑ?Ñ?о него Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? obfs4, коÑ?оÑ?Ñ?й неÑ?колÑ?ко лÑ?Ñ?Ñ?е в "
"оÑ?ноÑ?ении безопаÑ?ноÑ?Ñ?и по Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr "</tr>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr "<tr class=\"even\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -618,19 +670,23 @@ msgstr ""
"Ñ?ензоÑ?ам найÑ?и моÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?ем Ñ?каниÑ?ованиÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а. Ð?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипа obfs4 Ñ?ложнее "
"заблокиÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?ем моÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипа obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "ScrambleSuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr "ScrambleSuit поÑ?ож на obfs4, но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? дÑ?Ñ?гое множеÑ?Ñ?во моÑ?Ñ?ов."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -638,11 +694,13 @@ msgstr ""
"FTE (пеÑ?едаÑ?Ñ?ее Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ование) маÑ?киÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик Tor под видом обÑ?Ñ?ного "
"веб-Ñ?Ñ?аÑ?ика (HTTP)."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -655,11 +713,13 @@ msgstr ""
"веб-Ñ?айÑ? Microsoft, а meek-google делаеÑ? вид, как бÑ?дÑ?о вÑ? полÑ?зÑ?еÑ?еÑ?Ñ? "
"поиÑ?ком Google."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr "Снежинка"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -667,31 +727,33 @@ msgstr ""
"Snowflake Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?й Flashproxy. Ð?н пеÑ?енапÑ?авлÑ?еÑ? ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик Ñ?еÑ?ез "
"WebRTC, деÑ?енÑ?Ñ?ализованÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?о вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?м обÑ?одом NAT."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr "</tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr "</table>"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Ð?бÑ?од"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "ЧÑ?о делаÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?еÑ?Ñ? Tor заблокиÑ?ована"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -706,13 +768,13 @@ msgstr ""
"Transports».</a> Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?ипаÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?а, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? в "
"наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ?, Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е Pluggable Transports."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### Ð?Ñ?полÑ?зование подклÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ов"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -720,8 +782,8 @@ msgstr ""
"Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? подклÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ов, нажмиÑ?е кнопкÑ? «Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка» в "
"окне запÑ?Ñ?ка Tor, коÑ?оÑ?ое поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и пеÑ?вом запÑ?Ñ?ке Tor Browser."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -731,21 +793,21 @@ msgstr ""
"нажав на зеленÑ?Ñ? лÑ?ковиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дом Ñ? адÑ?еÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?окой и вÑ?бÑ?ав «Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?еÑ?и "
"Tor»."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
msgstr ""
"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е «Ð?а», еÑ?ли ваÑ? инÑ?еÑ?неÑ?-пÑ?овайдеÑ? блокиÑ?Ñ?еÑ? подклÑ?Ñ?ениÑ? к Ñ?еÑ?и Tor."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -753,13 +815,13 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е «Ð?одклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?едоÑ?Ñ?авленнÑ?ми моÑ?Ñ?ами». Tor Browser в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее "
"вÑ?емÑ? имееÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?нÑ?Ñ? ваÑ?ианÑ?ов подклÑ?Ñ?ениÑ? на вÑ?боÑ?."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr "##### Ð?акой Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ??"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -771,8 +833,8 @@ msgstr ""
"href=\"/transports\">подклÑ?Ñ?аемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ов</a>), и иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? "
"завиÑ?иÑ? оÑ? конкÑ?еÑ?нÑ?Ñ? обÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?Ñ?Ñ?в."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -782,8 +844,8 @@ msgstr ""
"Ñ?ледÑ?еÑ? попÑ?обоваÑ?Ñ? Ñ?азлиÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ?: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, "
"meek-azure и Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -795,23 +857,23 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?е моÑ?Ñ?Ñ? - <a href=\"/bridges/\">Bridges</a>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?знаÑ?Ñ?, какие "
"бÑ?ваÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? и как иÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "Ð?бÑ?од"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "УпÑ?авление лиÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?ми"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr "УзнайÑ?е, как Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? лиÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией в Tor Browser"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -825,8 +887,8 @@ msgstr ""
"и Ñ?екламÑ? - вÑ?е они могÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?вÑ?зÑ? междÑ? ваÑ?ими дейÑ?Ñ?виÑ?ми на Ñ?азнÑ?Ñ?"
" Ñ?айÑ?аÑ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -840,13 +902,13 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Tor Browser даеÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?о, какаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? "
"можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?ивÑ?зана к ваÑ?ей лиÑ?ноÑ?Ñ?и."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr "##### Ð?дÑ?еÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -860,8 +922,8 @@ msgstr ""
"подклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к немÑ? Ñ?еÑ?ез Ñ?азнÑ?е Ñ?епоÑ?ки Tor, Ñ?ак Ñ?Ñ?о наблÑ?даÑ?ели не бÑ?дÑ?Ñ? "
"знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о оба подклÑ?Ñ?ениÑ? иÑ?Ñ?одÑ?Ñ? из ваÑ?его бÑ?аÑ?зеÑ?а."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -872,20 +934,20 @@ msgstr ""
" однÑ? Ñ?епоÑ?кÑ? Tor, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? можеÑ?е Ñ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? одного Ñ?айÑ?а в"
" Ñ?азнÑ?Ñ? вкладкаÑ? или окнаÑ? без поÑ?еÑ?и Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?и."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -896,13 +958,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr "##### Ð?Ñ?од Ñ?еÑ?ез Tor"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -913,8 +975,8 @@ msgstr ""
" Tor длÑ? веб-Ñ?айÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? имена полÑ?зоваÑ?елей, паÑ?оли или дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? "
"иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -932,8 +994,8 @@ msgstr ""
"иÑ?полÑ?зованием Tor Browser Ñ?акже полезна, еÑ?ли веб-Ñ?айÑ?, к коÑ?оÑ?омÑ? вÑ? "
"пÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, запÑ?еÑ?ен в ваÑ?ей Ñ?еÑ?и."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -941,8 +1003,8 @@ msgstr ""
"Ð?огда вÑ? авÑ?оÑ?изÑ?еÑ?еÑ?Ñ? на веб-Ñ?айÑ?е, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Tor, еÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко моменÑ?ов,"
" коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? должнÑ? имеÑ?Ñ? в видÑ?:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
@@ -951,8 +1013,8 @@ msgstr ""
"подклÑ?Ñ?ениÑ?»</a> длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? важной инÑ?оÑ?маÑ?ии о Ñ?ом, как заÑ?иÑ?иÑ?Ñ? ваÑ?е "
"Ñ?оединение пÑ?и вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -969,30 +1031,30 @@ msgstr ""
"Ñ?екомендованной конкÑ?еÑ?нÑ?м Ñ?айÑ?ом пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?ой воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? Ñ?Ñ?еÑ?ной запиÑ?и, "
"или Ñ?вÑ?заÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ?ами и обÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr "##### Ð?зменение лиÑ?ноÑ?Ñ?ей и Ñ?епоÑ?ек"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "##### Ð?оваÑ? лиÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -1008,13 +1070,13 @@ msgstr ""
"вÑ?е загÑ?Ñ?зки бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ановленÑ? пÑ?и Ñ?оздании \"Ð?овой лиÑ?ноÑ?Ñ?и\". Tor-бÑ?аÑ?зеÑ? "
"пÑ?едÑ?пÑ?едиÑ? ваÑ? об Ñ?Ñ?ом."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "##### Ð?оваÑ? Ñ?епоÑ?ка Tor длÑ? Ñ?Ñ?ого cайÑ?а"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -1031,30 +1093,30 @@ msgstr ""
"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?епоÑ?кÑ?, когда иÑ? пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ÐÑ?а опÑ?иÑ? не Ñ?далÑ?еÑ? "
"лиÑ?нÑ?е даннÑ?е и не влиÑ?еÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?ие Ñ?оединениÑ? к дÑ?Ñ?гим Ñ?айÑ?ам."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr "УпÑ?авление-лиÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?ми"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "Onion Ñ?еÑ?виÑ?Ñ?"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "СлÑ?жбÑ?, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?олÑ?ко Ñ? иÑ?полÑ?зованием Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -1062,8 +1124,8 @@ msgstr ""
"\"Ð?Ñ?ковÑ?е\" Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? (извеÑ?Ñ?нÑ?е Ñ?анÑ?Ñ?е как Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?еÑ?виÑ?Ñ?) - Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? "
"(напÑ?имеÑ?, веб-Ñ?айÑ?Ñ?), коÑ?оÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?и Tor."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -1071,8 +1133,8 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?ковÑ?е Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? имеÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ва по Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?ми "
"Ñ?еÑ?виÑ?ами в непÑ?иваÑ?ной Ñ?еÑ?и:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
@@ -1080,8 +1142,8 @@ msgstr ""
"* Ð?еÑ?Ñ?оположение и IP адÑ?еÑ? лÑ?кового Ñ?еÑ?виÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, делаÑ? Ñ?ложнÑ?м длÑ? "
"злоÑ?мÑ?Ñ?ленников блокиÑ?овкÑ? или иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? его опеÑ?аÑ?оÑ?ов."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
@@ -1091,8 +1153,8 @@ msgstr ""
"Ñ?квозномÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?, Ñ?ак Ñ?Ñ?о вам не нÑ?жно беÑ?покоиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? о <a href=\"secure-"
"connections\">подклÑ?Ñ?ении Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? HTTPS</a>."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1104,13 +1166,13 @@ msgstr ""
"обеÑ?пеÑ?иваеÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? он подклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? к пÑ?авилÑ?номÑ? Ñ?аÑ?положениÑ? и Ñ?Ñ?о "
"подклÑ?Ñ?ение не подделано."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr "##### Ð?ак полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? onion"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
@@ -1121,8 +1183,8 @@ msgstr ""
"из 16 (в Ñ?оÑ?маÑ?е V3 â?? из 56-и) в оÑ?новном Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?Ñ? бÑ?кв и Ñ?иÑ?Ñ?, "
"оканÑ?иваÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? \".onion\"."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1136,13 +1198,13 @@ msgstr ""
"еÑ?ли вÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?п к веб-Ñ?айÑ?Ñ? Ñ? пÑ?оÑ?околом https или .onion Ñ?айÑ?ом, "
"он покажеÑ? знаÑ?ок зеленого лÑ?ка и виÑ?Ñ?Ñ?ий замок."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "##### УÑ?Ñ?Ñ?анение неполадок"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
@@ -1152,8 +1214,8 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?о введен пÑ?авилÑ?нÑ?й onion-адÑ?еÑ?: даже неболÑ?Ñ?аÑ? оÑ?ибка не даÑ?Ñ? Tor Browser"
" подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?айÑ?Ñ?."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1163,8 +1225,8 @@ msgstr ""
"попÑ?обÑ?йÑ?е позже. ÐÑ?о могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еменнÑ?е пÑ?облемÑ? Ñ? подклÑ?Ñ?ением, либо "
"опеÑ?аÑ?оÑ?Ñ? Ñ?айÑ?а могÑ?Ñ? вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его без пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
@@ -1174,23 +1236,23 @@ msgstr ""
"подклÑ?Ñ?ивÑ?иÑ?Ñ? к <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">лÑ?ковомÑ? Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? "
"DuckDuckGo</a>"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr "Onion-Ñ?еÑ?виÑ?Ñ?"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Ð?езопаÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ?"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr "Узнай как заÑ?иÑ?иÑ?Ñ? Ñ?вои даннÑ?е Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? ТоÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а и HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1206,13 +1268,13 @@ msgstr ""
"пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о в Ñ?Ñ?Ñ?оке URL: еÑ?ли ваÑ?е Ñ?оединение заÑ?иÑ?Ñ?овано, адÑ?еÑ? наÑ?неÑ?Ñ?Ñ?"
" Ñ? «https: //», а еÑ?ли неÑ?, Ñ?о Ñ? «http: //»."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1220,13 +1282,13 @@ msgstr ""
"СледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? визÑ?ализаÑ?иÑ? показÑ?ваеÑ?, какие Ñ?ведениÑ? виднÑ? длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?иваниÑ? "
"без Tor Browser и HTTPS-Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
@@ -1235,8 +1297,8 @@ msgstr ""
"иÑ?полÑ?зовании Tor. Ð?нопка загоÑ?иÑ?Ñ?Ñ? зеленÑ?м Ñ?веÑ?ом, показÑ?ваÑ?, Ñ?Ñ?о Tor "
"вклÑ?Ñ?ен."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
@@ -1245,8 +1307,8 @@ msgstr ""
"иÑ?полÑ?зовании HTTPS. Ð?нопка загоÑ?иÑ?Ñ?Ñ? зеленÑ?м Ñ?веÑ?ом, показÑ?ваÑ?, Ñ?Ñ?о HTTPS "
"вклÑ?Ñ?ен."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
@@ -1254,8 +1316,8 @@ msgstr ""
"* Ð?огда обе кнопки зеленÑ?е, вÑ? видиÑ?е даннÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е виднÑ? наблÑ?даÑ?елÑ?м, "
"когда вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е оба инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
@@ -1263,83 +1325,83 @@ msgstr ""
"* Ð?огда обе кнопки Ñ?еÑ?Ñ?е, вÑ? видиÑ?е даннÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е виднÑ? наблÑ?даÑ?елÑ?м, "
"когда вÑ? не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е какой-либо инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr "##### Ð?оÑ?енÑ?иалÑ?но видимÑ?е даннÑ?е"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr "<dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr "<dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr "</dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr "<dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "СайÑ? поÑ?еÑ?аÑ?Ñ?."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr "</dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "логин/паÑ?олÑ?"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Ð?огин и паÑ?олÑ? иÑ?полÑ?зованÑ? длÑ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "даннÑ?е"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Ð?аннÑ?е пеÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "меÑ?Ñ?оположение"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1347,40 +1409,40 @@ msgstr ""
"СеÑ?евое Ñ?аÑ?положение компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емого длÑ? поÑ?еÑ?ениÑ? веб-Ñ?айÑ?а "
"(пÑ?блиÑ?нÑ?й IP адÑ?еÑ?)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? TOR или неÑ?."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr "</dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr "Ð?езопаÑ?нÑ?е-Ñ?оединениÑ?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка Tor Browser длÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и и Ñ?добÑ?Ñ?ва иÑ?полÑ?зованиÑ?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1395,36 +1457,36 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ам Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? пÑ?авилÑ?но, Ñ?ак Ñ?Ñ?о вÑ? должнÑ? взвеÑ?иÑ?Ñ? ваÑ?и поÑ?Ñ?ебноÑ?Ñ?и в "
"безопаÑ?ноÑ?Ñ?и по Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? Ñ?добÑ?Ñ?вом иÑ?полÑ?зованиÑ?, коÑ?оÑ?ое вам Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr "##### Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Slider безопаÑ?ноÑ?Ñ?и"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
"Ð?олзÑ?нок Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?Ñ?овнем безопаÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?положен в менÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? "
"безопаÑ?ноÑ?Ñ?и и конÑ?иденÑ?иалÑ?ноÑ?Ñ?и Torbutton."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### УÑ?овни безопаÑ?ноÑ?Ñ?и"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1432,13 +1494,13 @@ msgstr ""
"УвелиÑ?ение Ñ?Ñ?овнÑ? в пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?еле безопаÑ?ноÑ?Ñ?и оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? или "
"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но опÑ?еделеннÑ?е возможноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?обÑ? заÑ?иÑ?аÑ?Ñ? оÑ? возможнÑ?Ñ? аÑ?ак."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "Ð?аиболее безопаÑ?нÑ?е"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1455,13 +1517,13 @@ msgstr ""
" болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во видео и аÑ?дио Ñ?оÑ?маÑ?ов; некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? и знаÑ?ки могÑ?Ñ? "
"оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? некоÑ?Ñ?екÑ?но."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Ð?олее безопаÑ?нÑ?е"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1477,34 +1539,36 @@ msgstr ""
"изобÑ?ажений; JavaScript оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? на вÑ?еÑ? не <a href"
"=\"secure-connections\">HTTPS</a> Ñ?айÑ?аÑ?."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ?е"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
msgstr ""
"Ð?а Ñ?Ñ?ом Ñ?Ñ?овне вÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии бÑ?аÑ?зеÑ?а вклÑ?Ñ?енÑ?. ÐÑ?о Ñ?амаÑ? Ñ?добнаÑ? опÑ?иÑ?."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ?-безопаÑ?ноÑ?Ñ?и"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Ð?бновление"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Ð?ак обновиÑ?Ñ? Tor Browser"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1515,7 +1579,8 @@ msgstr ""
"Ñ?еÑ?Ñ?езнÑ?ми недоÑ?Ñ?аÑ?ками безопаÑ?ноÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?авÑ?Ñ? под Ñ?гÑ?озÑ? ваÑ?Ñ? "
"конÑ?иденÑ?иалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и анонимноÑ?Ñ?Ñ?."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1527,15 +1592,18 @@ msgstr ""
"индикаÑ?оÑ? гоÑ?овноÑ?Ñ?и обновлениÑ?, когда оÑ?кÑ?оеÑ?Ñ?Ñ? Tor Browser. Ð?Ñ? можеÑ?е "
"обновиÑ?Ñ? его авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки или вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr "##### Ð?бновление Tor Browser авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1543,11 +1611,13 @@ msgstr ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1555,11 +1625,13 @@ msgstr ""
"Ð?огда бÑ?аÑ?зеÑ? Tor пÑ?овеÑ?иÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? обновлениÑ?, нажмиÑ?е на кнопкÑ? "
"\"Ð?бновиÑ?Ñ?\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1567,11 +1639,13 @@ msgstr ""
"Ð?ождиÑ?еÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?ениÑ? загÑ?Ñ?зки и Ñ?Ñ?Ñ?ановки обновлениÑ?, заÑ?ем пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е "
"Tor. Ð?Ñ?деÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? Ñ?амой Ñ?вежей веÑ?Ñ?ией, ваÑ? Ð?ÐÐ?"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr "##### Ð?бновление Tor Browser вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1579,7 +1653,8 @@ msgstr ""
"Ð?огда вам бÑ?деÑ? пÑ?едложено обновиÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ? Tor, завеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?еанÑ? и закÑ?ойÑ?е "
"пÑ?огÑ?аммÑ?."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
@@ -1589,7 +1664,8 @@ msgstr ""
" (Shift+Del) (Ñ?м. <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> длÑ? доп. "
"инÑ?оÑ?маÑ?ии)."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1600,23 +1676,28 @@ msgstr ""
" https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a> и загÑ?Ñ?зиÑ?е "
"поÑ?лÑ?днÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? Tor Browser, а заÑ?ем Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е его как Ñ?анÑ?Ñ?е."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr "Ð?бновление"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Ð?адÑ?Ñ?Ñ?ойки, дополнениÑ? и JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "Ð?ак Tor Browser обÑ?абаÑ?Ñ?ваеÑ? надÑ?Ñ?Ñ?ойки и JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr "##### Flash Player"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1632,7 +1713,8 @@ msgstr ""
"опеÑ?аÑ?оÑ?ам веб-Ñ?айÑ?а или внеÑ?немÑ? наблÑ?даÑ?елÑ?. Ð?о Ñ?Ñ?ой пÑ?иÑ?ине Flash "
"оÑ?клÑ?Ñ?ен по Ñ?молÑ?аниÑ? в Tor Browser, и вклÑ?Ñ?ение его не Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1642,11 +1724,13 @@ msgstr ""
"доÑ?Ñ?авки видео, коÑ?оÑ?Ñ?е не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? Flash. ÐÑ?и меÑ?одÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? "
"Ñ?овмеÑ?Ñ?имÑ? Ñ? Tor Browser."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr "##### JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1658,7 +1742,8 @@ msgstr ""
" вÑ?емени. Ð? Ñ?ожалениÑ?, JavaScript Ñ?акже можеÑ? оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?Ñ?Ñ? аÑ?аки на "
"безопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?а, Ñ?Ñ?о можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к деанонимизаÑ?ии."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1666,11 +1751,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1687,11 +1774,13 @@ msgstr ""
" Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ам оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авилÑ?нÑ?м обÑ?азом, поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?но Tor Browser "
"Ñ?азÑ?еÑ?аеÑ? вÑ?ем Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ам иÑ?полÑ?знÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr "##### Ð?ополнениÑ?"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1699,7 +1788,8 @@ msgstr ""
"Tor Browser базиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? на Firefox и лÑ?бÑ?е дополнениÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а или Ñ?емÑ?, "
"Ñ?овмеÑ?Ñ?имÑ?е Ñ? Firefox, Ñ?акже могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? в Tor Browser."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1715,22 +1805,23 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е надÑ?Ñ?Ñ?ойки, поддеÑ?жкÑ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? не "
"пÑ?едлагаеÑ? Tor Project."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?анение неполадок"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "ЧÑ?о делаÑ?Ñ?, еÑ?ли Tor Browser не Ñ?абоÑ?аеÑ?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1740,13 +1831,13 @@ msgstr ""
"запÑ?Ñ?ка пÑ?огÑ?аммÑ? и Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? по кнопке «Connect», еÑ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е его в "
"пеÑ?вÑ?й Ñ?аз."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "##### Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е иÑ?пÑ?авлениÑ?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1754,8 +1845,8 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?ли Tor Browser не подклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?, можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?ое Ñ?еÑ?ение. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е "
"вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие дейÑ?Ñ?виÑ?:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
@@ -1763,8 +1854,8 @@ msgstr ""
"* СиÑ?Ñ?емное вÑ?емÑ? Ð?аÑ?его компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а должно бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?авлено пÑ?авилÑ?но, инаÑ?е "
"Tor не Ñ?можеÑ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к СеÑ?и."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
@@ -1772,8 +1863,8 @@ msgstr ""
"* УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о дÑ?Ñ?гой Tor Browser не запÑ?Ñ?ен. Ð?Ñ?ли вÑ? не Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?Ñ?о Tor "
"Browser Ñ?абоÑ?аеÑ?, пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?е компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
@@ -1783,13 +1874,13 @@ msgstr ""
"запÑ?Ñ?кÑ? Tor. Ð?Ñ?ли вÑ? не знаеÑ?е, как Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?, вам можеÑ? понадобиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"обÑ?аÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к докÑ?менÑ?аÑ?ии по анÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?номÑ? пÑ?огÑ?аммномÑ? обеÑ?пеÑ?ениÑ?."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Ð?Ñ?еменно оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?андмаÑ?Ñ?Ñ?."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
@@ -1799,13 +1890,13 @@ msgstr ""
"пеÑ?езапиÑ?иÑ?е пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие Ñ?айлÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а Tor, а Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о они бÑ?ли "
"полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?даленÑ? пеÑ?ед Ñ?Ñ?Ñ?ановкой."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr "##### Ð?аÑ?е инÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?оединение Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ??"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
@@ -1815,13 +1906,13 @@ msgstr ""
"подвеÑ?гаÑ?Ñ? Ñ?ензÑ?Ñ?е подклÑ?Ñ?ениÑ? к Ñ?еÑ?и Tor. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> длÑ? возможнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ений."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "##### Ð?звеÑ?Ñ?нÑ?е пÑ?облемÑ?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1833,27 +1924,27 @@ msgstr ""
"issues\">Ð?звеÑ?Ñ?нÑ?е пÑ?облемÑ?</a>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?знаÑ?Ñ?, еÑ?Ñ?Ñ? ли Ñ?ам пÑ?облема, Ñ? "
"коÑ?оÑ?ой вÑ? Ñ?Ñ?олкнÑ?лиÑ?Ñ?."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?анение-неполадок"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Ð?звеÑ?Ñ?нÑ?е пÑ?облемÑ?"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
"* Ð?лÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Tor надо пÑ?авилÑ?но вÑ?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? вÑ?емÑ? на Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?аÑ? и Ñ?аÑ?овой"
" поÑ?Ñ?."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
@@ -1861,28 +1952,28 @@ msgstr ""
"* Ð?звеÑ?Ñ?нÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аи, когда нижепеÑ?еÑ?иÑ?ленное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение меÑ?ало "
"Ñ?абоÑ?е Tor. Ð?озможно, его пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еменно оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr "* Sophos Antivirus длÑ? Mac"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
@@ -1890,13 +1981,13 @@ msgstr ""
"* Ð?едоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? видео-Ñ?олики, коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Adobe Flash. Flash оÑ?клÑ?Ñ?или из"
" Ñ?ообÑ?ажений безопаÑ?ноÑ?Ñ?и."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr "* Tor не можеÑ? полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? моÑ?Ñ?ом, еÑ?ли вклÑ?Ñ?ен пÑ?окÑ?и."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
@@ -1904,8 +1995,8 @@ msgstr ""
"* Ð?а пакеÑ?е Tor-бÑ?аÑ?зеÑ?а пÑ?оÑ?Ñ?авлена даÑ?а 1 Ñ?нваÑ?Ñ? 2000 года, 00:00:00 UTC. "
"ÐÑ?о Ñ?делано длÑ? полной воÑ?пÑ?оизводимоÑ?Ñ?и Ñ?боÑ?ки пÑ?огÑ?аммÑ?."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1917,8 +2008,8 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?авиÑ?е знаÑ?ение \"Run executable text files when they are opened\" в "
"\"Ask every time\" и Ñ?елкниÑ?е OK."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
@@ -1926,30 +2017,30 @@ msgstr ""
"* Tor-бÑ?аÑ?зеÑ? можно запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? командной Ñ?Ñ?Ñ?оки пÑ?и помоÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей "
"командÑ?, запÑ?Ñ?енной из папки Tor-бÑ?аÑ?зеÑ?а:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr "Удаление"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Удаление"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Ð?ак Ñ?далиÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ? Tor из Ð?аÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1959,13 +2050,13 @@ msgstr ""
" наÑ?Ñ?Ñ?ойки на ваÑ?ем компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е. Удаление Tor Browser Ñ?акже не повлиÑ?еÑ? на "
"пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение или наÑ?Ñ?Ñ?ойки ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? Tor Browser из ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о:"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1977,36 +2068,36 @@ msgstr ""
"по Ñ?молÑ?аниÑ?, однако папка бÑ?деÑ? назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «tor-browser_en-US», еÑ?ли вÑ? "
"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е англоÑ?зÑ?Ñ?нÑ?й Tor Browser."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr "2. УдалиÑ?е папкÑ? Tor Browser."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr "3. Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ð?оÑ?зинÑ?"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ? Ñ?Ñ?илиÑ?а \"Ð?еинÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?иÑ?\" не "
"задейÑ?Ñ?вÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ? пеÑ?еводÑ?иком Tor"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "СÑ?ановление пеÑ?еводÑ?иком Tor Project"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -2020,13 +2111,13 @@ msgstr ""
"коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?пÑ?оÑ?аеÑ? Ñ?оздание и поддеÑ?жкÑ? пеÑ?еводов. Ð?иже пÑ?иводиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?кое "
"опиÑ?ание Ñ?ого, Ñ?Ñ?о и как Ñ?делаÑ?Ñ?."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr "##### РегиÑ?Ñ?Ñ?иаÑ?иÑ? на Transifex"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
@@ -2034,18 +2125,18 @@ msgstr ""
"Ð?еÑ?ейдиÑ?е на <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
"Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии</a> Transifex"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr "Ð?ведиÑ?е Ñ?вои даннÑ?е в полÑ? и нажмиÑ?е кнопкÑ? 'Ð?аÑ?ениÑ?Ñ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?':"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
@@ -2053,20 +2144,20 @@ msgstr ""
"* Ð?а Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е введиÑ?е Ñ?воÑ? имÑ? и вÑ?беÑ?иÑ?е в Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?емÑ?Ñ? менÑ? "
"\"Ð?окализаÑ?иÑ?\" и \"Ð?еÑ?еводÑ?ик\":"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
"* Ð?а Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е вÑ?беÑ?иÑ?е 'Ð?Ñ?иÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? пÑ?оекÑ?Ñ?' и "
"пÑ?одолжайÑ?е."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
@@ -2074,8 +2165,8 @@ msgstr ""
"* Ð?а Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е в Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?емÑ?Ñ? менÑ? вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?зÑ?ки, на коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? "
"говоÑ?иÑ?е, и пÑ?одолжайÑ?е."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
@@ -2084,40 +2175,40 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Tor на "
"Transifex</a>."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr "* Ð?ажмиÑ?е Ñ?инÑ?Ñ? кнопкÑ? 'Ð?Ñ?иÑ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к команде' Ñ?пÑ?ава:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr "* Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?зÑ?к из вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его менÑ? на коÑ?оÑ?ом вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?еводиÑ?Ñ?:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
"* Уведомление Ñ?епеÑ?Ñ? бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в веÑ?Ñ?ней Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, как Ñ?Ñ?о:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -2130,11 +2221,36 @@ msgstr ""
"Transifex</a>, когда бÑ?деÑ?е гоÑ?овÑ? наÑ?аÑ?Ñ? пеÑ?евод. СпаÑ?ибо за желание помоÑ?Ñ?"
" пÑ?оекÑ?Ñ?!"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?-пеÑ?еводÑ?иком-Tor"
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Ð?аÑ?а миÑ?Ñ?иÑ?:"
diff --git a/contents+sv.po b/contents+sv.po
index 87c7c7fdd..5c649d2dc 100644
--- a/contents+sv.po
+++ b/contents+sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)\n"
@@ -17,21 +17,22 @@ msgstr ""
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Om Tor-webbläsare"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Ta reda på vad Tor-webbläsaren kan göra för att skydda din integritet och "
"anonymitet"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -39,14 +40,14 @@ msgstr ""
"Tor webbläsare använder Tor nätverket för att skydda din integritet och din "
"anonymitet. Tor nätverk har två huvudsakliga egenskaper:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -54,7 +55,7 @@ msgid ""
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -63,18 +64,18 @@ msgstr ""
"\"fingeravtryck\" eller identifiera dig baserat på din "
"webbläsarkonfiguration."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -83,13 +84,13 @@ msgid ""
"public Internet."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -101,21 +102,23 @@ msgstr ""
" knapparna representerar lagren av kryptering mellan användaren och varje "
"relä."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Hämtar"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Hur du laddar ner Tor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -124,7 +127,8 @@ msgid ""
"somebody to tamper with."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -134,11 +138,13 @@ msgstr ""
"webbplatsen. Det kan till exempel vara blockerat på ditt nätverk. Om det "
"händer kan du använda en av de alternativa hämtningsmetoderna nedan."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -148,11 +154,13 @@ msgstr ""
"den senaste versionen av Tor-webbläsaren, som finns på en mängd olika "
"platser, som Dropbox, Google Drive och GitHub."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -162,7 +170,8 @@ msgstr ""
"meddelandetexten \"winows\", \"osx\" eller \"linux\" (ta inte med "
"citattecken) beroende på ditt val av operativsystem."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -178,11 +187,13 @@ msgstr ""
"\"64-bitars\" programvara: detta beror på vilken modell av datorn du "
"använder."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -192,11 +203,13 @@ msgstr ""
" direktmeddelande till @get_tor med orden \"osx en\" i det (du behöver inte "
"följa kontot)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -204,11 +217,13 @@ msgstr ""
"För att få länkar för att hämta Tor Browser på kinesiska för Linux, skicka "
"ett meddelande till gettor@xxxxxxxxxxxxxx med orden \"linux zh\" i det."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -216,19 +231,23 @@ msgstr ""
"Satori är ett tillägg för Chrome eller Chromium webbläsarna som låter dig "
"hämta flera säkerhets- och sekretessprogram från olika källor."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Ladda ner Tor med Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Installera Satori med Chrome App Store."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Välj Satori från din webbläsares Appar-meny."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -242,7 +261,8 @@ msgstr ""
"\"B\" efter programmets namn - var och en representerar en annan källa för "
"att hämta mjukvaran. Din nedladdning startar sedan."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -250,7 +270,8 @@ msgstr ""
"Vänta på att din hämtning är klar och hitta sedan avsnittet \"Generera "
"Hash\" i Satori-menyn och klicka på \"Välj filer\"."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -261,23 +282,23 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "Laddar ner"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Att använda Tor för första gången"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Lär dig använda Tor för första gången"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -287,20 +308,20 @@ msgstr ""
"Settings. Detta ger dig möjlighet att ansluta direkt till Tor-nätverket "
"eller konfigurera Tor Browser för din anslutning."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -310,20 +331,20 @@ msgid ""
"problem."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -333,8 +354,8 @@ msgstr ""
"välja det här alternativet. Tor Browser tar dig igenom en rad "
"konfigurationsalternativ."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -344,8 +365,8 @@ msgid ""
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -359,32 +380,35 @@ msgstr ""
" Om möjligt, fråga din nätverksadministratör för vägledning. Om din "
"anslutning inte använder en proxy, klicka på \"Fortsätt\"."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Broar"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -394,7 +418,8 @@ msgid ""
"are using Tor."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -404,11 +429,13 @@ msgstr ""
" inte bygger på broar. Du behöver inte få broadresser för att kunna använda "
"dessa transporter."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -416,27 +443,32 @@ msgstr ""
"Eftersom bryggadresser inte är offentliga, måste du begära dem själv. Du har"
" två alternativ:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
msgstr "När du har fått några broadresser, måste du ange dem i Tor Launcher."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -444,47 +476,54 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -496,11 +535,13 @@ msgstr ""
"Internetleverantör eller annan myndighet aktivt blockerar anslutningar till "
"Tor-nätverket."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -508,31 +549,38 @@ msgstr ""
"För närvarande finns sex pluggbara transporter tillgängliga, men fler "
"utvecklas."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
@@ -543,19 +591,23 @@ msgstr ""
"rekommenderas det att använda obfs4 istället, eftersom det har flera "
"säkerhetsförbättringar över obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -565,19 +617,23 @@ msgstr ""
"censorer från att hitta broar via Internet-skanning. obfs4-bryggor är mindre"
" benägna att blockeras än obfs3-broar."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr "ScrambleSuit liknar obfs4 men har en annan uppsättning av bryggor."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -585,11 +641,13 @@ msgstr ""
"FTE (format-omvandlingskryptering) döljer Tor-trafik som vanlig webb (HTTP) "
"trafik."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -602,11 +660,13 @@ msgstr ""
"använder en Microsoft-webbplats. och meek-google gör att det ser ut som om "
"du använder Google-sökning."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr "Snowflake"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -614,31 +674,33 @@ msgstr ""
"Snowflake är en förbättring på Flashproxy. Det skickar din trafik via "
"WebRTC, ett nod-till-nod-protokoll med inbyggd NAT-stansning."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Kringgående"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Vad du ska göra ifall Tor nätverket är blockerat"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -647,13 +709,13 @@ msgid ""
"for more information on the types of transport that are currently available."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -661,8 +723,8 @@ msgstr ""
"För att använda pluggbara transporter, klicka på \"Konfigurera\" i Tor "
"Launcher-fönstret som visas när du först kör Tor Browser."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -672,8 +734,8 @@ msgstr ""
" att klicka på den gröna löken i närheten av adressfältet och välja \"Tor "
"nätverk inställningar\"."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -681,13 +743,13 @@ msgstr ""
"Välj \"ja\" på frågan om din Internet-tjänsteleverantören blockerar "
"anslutningar till Tor-nätverket."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -695,13 +757,13 @@ msgstr ""
"Välj \"Anslut med tillhandahållna broar\". Tor Browser har för närvarande "
"sex pluggbara transport alternativ att välja mellan."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -709,8 +771,8 @@ msgid ""
"circumstances."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -720,8 +782,8 @@ msgstr ""
" med de olika transportprotokollen: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure and Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -729,25 +791,25 @@ msgid ""
"obtain them."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Hantera identiteter"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"Lär dig hur du kontrollerar personligt identifierande information i Tor "
"Browser"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -761,8 +823,8 @@ msgstr ""
"\"Gilla\"-knappar för sociala nätverk, analytikerspårare och reklamfiler, "
"som alla kan länka din aktivitet på olika webbplatser."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -776,13 +838,13 @@ msgstr ""
"anledning innehåller Tor Browser några ytterligare funktioner som hjälper "
"dig att styra vilken information som kan kopplas till din identitet."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -796,8 +858,8 @@ msgstr ""
"Browser att tvinga innehållet som ska serveras över två olika Tor-kretsar, "
"så spåraren vet inte att båda anslutningarna kommer från din webbläsare."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -809,20 +871,20 @@ msgstr ""
"på en enda webbplats i separata flikar eller fönster, utan att det går någon"
" förlust av funktionaliteten."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -833,13 +895,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -850,8 +912,8 @@ msgstr ""
"webbplatser som kräver användarnamn, lösenord eller annan identifierande "
"information."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -868,8 +930,8 @@ msgstr ""
" också användbart om webbplatsen du försöker nå är censurerad på ditt "
"nätverk."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -877,15 +939,15 @@ msgstr ""
"När du loggar in på en webbplats över Tor finns det flera punkter du bör "
"tänka på: "
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -895,30 +957,30 @@ msgid ""
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -935,13 +997,13 @@ msgstr ""
"att all aktivitet och nedladdningar kommer att stoppas, tänk på detta innan "
"du klicka \"Ny identitet\"."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -952,30 +1014,30 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Tjänster som endast nås via Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -983,8 +1045,8 @@ msgstr ""
"Onion tjänster (innan känt som \"gömda tjänster) är tjänster (t.ex "
"webbplatser) som endast är synliga via Tor nätverket"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -992,23 +1054,23 @@ msgstr ""
"Onion tjänster har fler fördelar över vanliga tjänster för den icke privata "
"webben."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1016,13 +1078,13 @@ msgid ""
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
@@ -1033,8 +1095,8 @@ msgstr ""
"(och i V3-format, 56) mestadels slumpmässiga bokstäver och siffror, följt av"
" \".onion.â??"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1043,13 +1105,13 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
@@ -1059,8 +1121,8 @@ msgstr ""
"onion-adressen korrekt: även ett litet misstag hindrar Tor-webbläsaren från "
"att kunna nå webbplatsen."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1070,31 +1132,31 @@ msgstr ""
"senare. Det kan finnas tillfälliga anslutnings problem, eller har en sid "
"operatör låtit den gå offline utan att ge en förvarning. "
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Säkra anslutningar"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr "Lär hur du skyddar din data med hjälp av Tor Browser och HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1110,13 +1172,13 @@ msgstr ""
"detta i adressfältet: Om din anslutning är krypterad börjar adressen med "
"\"https://\", snarare än \"http://\"."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1124,116 +1186,116 @@ msgstr ""
"Följande visualisering visar vilken information som är synlig för "
"tjuvlyssnare med och utan Tor Browser och HTTPS-kryptering:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Sajt.se"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "Webbplatsen som besöks."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "anv / lös"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Användarnamn och lösenord som används för autentisering"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "data"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Data överförs"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "plats"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1241,40 +1303,40 @@ msgstr ""
"Nätverksplats på datorn som används för att besöka webbplatsen (den publika "
"IP-adress)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Om Tor används eller ej"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Säkerhetsreglage"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Konfigurera Tor Browser för säkerhet och användbarhet"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1288,34 +1350,34 @@ msgstr ""
" vissa webbplatser från att fungera korrekt, så du borde väga dina "
"säkerhetsbehov mot den grad av användbarhet du behöver."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr "Säkerhetsreglaget finns i Torbuttons \"säkerhetsinställningar\"-meny."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1324,13 +1386,13 @@ msgstr ""
" inaktivera vissa webbläsarfunktioner för att skydda mot eventuella "
"attacker."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "Säkrast"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1347,13 +1409,13 @@ msgstr ""
"ljudformat är inaktiverade; och vissa typsnitt och ikoner kanske inte visas "
"korrekt."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Säkrare"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1363,13 +1425,13 @@ msgid ""
"sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1377,21 +1439,23 @@ msgstr ""
"På den här säkerhetsnivån är webbläsarens alla funktioner aktiverade. Detta "
"är det mest användbara alternativet. "
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Uppdaterar"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Hur du uppdaterar Tor Webläsare"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1401,7 +1465,8 @@ msgstr ""
" en föråldrad version av programvaran, kan du vara utsatt för allvarliga "
"säkerhetsbrister som äventyrar din integritet och anonymitet."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1413,15 +1478,18 @@ msgstr ""
"skriftlig uppdateringsindikator när Tor Browser öppnas. Du kan uppdatera "
"antingen automatiskt eller manuellt."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1429,11 +1497,13 @@ msgstr ""
"När du uppmanas att uppdatera Tor Browser, klicka på Torbutton-ikonen och "
"välj sedan \"Kontrollera efter uppdatering av Tor Browser\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1441,11 +1511,13 @@ msgstr ""
"När Tor webbläsare har granskat om tillgängliga uppdateringar finns, klicka "
"på knappen \"Uppdatera\"."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1453,11 +1525,13 @@ msgstr ""
"Vänta på att uppdateringen ska hämtas och installeras, starta sedan om Tor "
"Browser. Du kommer nu att köra den senaste versionen."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1465,14 +1539,16 @@ msgstr ""
"När du uppmanas att uppdatera Tor Browser, avsluta webbläsningssessionen och"
" stäng programmet."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1480,23 +1556,28 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Plugins, add-ons och JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "Hur Tor Browser hanterar add-ons, pluginsoch JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1513,7 +1594,8 @@ msgstr ""
"detta är Flash avstängt från början i Tor webbläsaren, men det går att slå "
"på den fast det rekomenderas inte."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1523,11 +1605,13 @@ msgstr ""
"kunna spela upp video innehållet som inte använder sig av Flash. Dessa "
"alternativen kan vara kompatibla med Tor webbläsaren."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1539,7 +1623,8 @@ msgstr ""
"Javascrupt kan tyvärr också göra det möjligt för attacker på webbläsarens "
"säkerhet, vilket kan leda till att du inte är anonym längre. "
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1547,11 +1632,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1561,11 +1648,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1573,7 +1662,8 @@ msgstr ""
"Tor Browser är baserad på Firefox, och alla webbläsartillägg eller teman som"
" är kompatibla med Firefox kan också installeras i Tor Browser."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1588,22 +1678,23 @@ msgstr ""
" ytterligare tillägg, och Tor Project erbjuder inte stöd för dessa "
"konfigurationer."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Felsökning"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Vad du kan göra om Tor webbläsare inte fungerar"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1613,13 +1704,13 @@ msgstr ""
"programmet och klickar på \"Anslut\"-knappen om du använder den för första "
"gången."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1627,61 +1718,61 @@ msgstr ""
"Om Tor webbläsare inte ansluter, kan det finnas en enkel lösning. Prova "
"följande alternativ:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1689,71 +1780,71 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Kända problem"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1761,37 +1852,37 @@ msgid ""
"click OK."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Avinstallera"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Hur du raderar Tor webbläsare från ditt system"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1801,13 +1892,13 @@ msgstr ""
" din dator. Avinstallation av Tor Browser påverkar inte ditt systems program"
" eller inställningar."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1815,36 +1906,36 @@ msgid ""
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Observera att operativsystemets standard \"Avinstallera\"-verktyg inte "
"används."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "Bli en Tor-översättare"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "Bli en översättare för Tor-projektet"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1858,92 +1949,92 @@ msgstr ""
"hos Transifex, den tredjepart som underlättar våra översättningar. Nedan "
"följer en översikt över hur man registrerar sig och börjar."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr "Ange din information i fälten och klicka på \"Sign Up\"-knappen:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -1951,11 +2042,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index d25221991..008854e36 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@xxxxxxxx>, 2018\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
@@ -17,21 +17,22 @@ msgstr ""
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "Nasıl yardımcı olabiliriz?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Tor Browser Hakkında"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Tor Browser tarafından kiÅ?isel verilerinizin gizliliÄ?inin ve Ä°nternet "
"üzerinde anonim kalmanızın nasıl saÄ?lanabileceÄ?ini öÄ?renin"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -39,14 +40,14 @@ msgstr ""
"Tor Browser kiÅ?isel gizliliÄ?inizi ve aÄ? üzerinde anonim kalmanızı saÄ?lamak "
"için Tor aÄ?ını kullanır. Tor aÄ?ı kullanmanın iki temel amacı vardır:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -54,7 +55,7 @@ msgid ""
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -63,18 +64,18 @@ msgstr ""
"da web tarayıcı ayarlarınıza göre sizin kim olduÄ?unuzun belirlenmesini "
"engeller."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### Tor nasıl çalıÅ?ır"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -83,13 +84,13 @@ msgid ""
"public Internet."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -100,21 +101,23 @@ msgstr ""
" Ortadaki yeÅ?il bilgisayarlar Tor aÄ?ındaki aktarıcıları, üç anahtar da "
"kullanıcı ve her bir aktarıcı arasındaki Å?ifreleme katmanlarını temsil eder."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr "hakkında"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Ä°ndirme"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Tor Browser nasıl indirilir"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -123,7 +126,8 @@ msgid ""
"somebody to tamper with."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -133,11 +137,13 @@ msgstr ""
" örneÄ?in, aÄ?ınızda Tor engellenmiÅ? olabilir. Böyle bir durumda, aÅ?aÄ?ıda "
"listelenen alternatif indirme yöntemlerinden birini kullanabilirsiniz."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -147,11 +153,13 @@ msgstr ""
"GitHub gibi çeÅ?itli konumlarda barındırılan en son Tor Browser sürümü "
"baÄ?lantılarını gönderen bir hizmettir."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "##### E-posta ile GetTor kullanımı:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -161,7 +169,8 @@ msgstr ""
" sisteminize baÄ?lı olarak \"windows\", \"osx\" ya da \"linux\" (tırnak "
"iÅ?aretleri olmadan) yazın."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -176,11 +185,13 @@ msgstr ""
"KullandıÄ?ınız bilgisayarın modeline baÄ?lı olarak \"32-bit\" ya da \"64-bit\""
" uygulamalardan birini seçmeniz istenebilir."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "##### Twitter ile GetTor kullanımı:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -190,11 +201,13 @@ msgstr ""
"için @get_tor'a içinde \"osx en\" sözcükleri bulunan doÄ?rudan bir ileti "
"gönderin (hesabı takip etmeniz gerekmez)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr "##### Jabber/XMPP ile GetTor kullanımı (Jitsi, CoyIM, vb):"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -203,11 +216,13 @@ msgstr ""
" gettor@xxxxxxxxxxxxxx adresine içinde \"linux zh\" sözcükleri bulunan bir "
"ileti gönderin."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -215,19 +230,23 @@ msgstr ""
"Satori farklı kaynaklardan güvenlik ve gizlilik programları indirmenizi "
"saÄ?layan, Chrome veya Chromium tarayıcıları tabanlı bir eklentidir."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Tor Browser indirmek için Satori kullanımı:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Chrome Uygulama MaÄ?azasından Satori uygulamasını kurun."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Tarayıcınızın eklentiler menüsünden Satori'yi seçin."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -241,7 +260,8 @@ msgstr ""
"sonra \"A\" ya da \"B\" seçeneÄ?ini seçin - bu seçenekler farklı yazılım "
"kaynaklarını belirtir. Böylece indirme iÅ?lemi baÅ?lar."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -249,7 +269,8 @@ msgstr ""
"Ä°ndirme iÅ?leminin bitmesini bekleyin. Ardından Satori menüsünde \"Karma "
"�ret\" bölümünü bulun ve \"Dosyaları Seçin\" üzerine tıklayın."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -260,23 +281,23 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "Ä°ndirme"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Tor Browser uygulamasını ilk kez çalıÅ?tırma"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Tor Browser ilk kez kullanıldıÄ?ında neler yapmak gerekir"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -286,20 +307,20 @@ msgstr ""
"görüntülenir. Bu pencerede, doÄ?rudan Tor aÄ?ına baÄ?lanma ya da baÄ?lantı "
"Å?eklinize göre Tor Browser ayarlarını yapılandırma seçeneÄ?i sunulur."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### BaÄ?lanma"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -309,20 +330,20 @@ msgid ""
"problem."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### Yapılandırma"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -332,8 +353,8 @@ msgstr ""
"bu seçeneÄ?i seçmelisiniz. Tor Browser size bir dizi yapılandırma seçeneÄ?i "
"sunar."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -343,8 +364,8 @@ msgid ""
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -359,32 +380,35 @@ msgstr ""
"yöneticinizden yardım isteyin. BaÄ?lantınız bir vekil sunucu kullanmıyorsa, "
"\"Devam\" üzerine tıklayın."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Köprüler"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -394,7 +418,8 @@ msgid ""
"are using Tor."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -404,11 +429,13 @@ msgstr ""
"sansür teknikleri kullanır. Bu aktarımları kullanmak için köprü adreslerinin"
" eklenmesi gerekmez."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "##### Köprü adreslerini edinme"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -416,27 +443,32 @@ msgstr ""
"Köprü adresleri herkese açık olarak duyurulmadıÄ?ından, istekte bulunmanız "
"gerekir. Kullanılabilecek iki seçenek vardır:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### Köprü adreslerini yazma"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
msgstr "AldıÄ?ınız köprü adreslerini Tor BaÅ?latıcı içine yazmanız gerekir."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -444,47 +476,54 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr "Köprüler"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr "Takılabilir Aktarımlar"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -496,11 +535,13 @@ msgstr ""
"kuruluÅ?larının Tor aÄ?ına olan baÄ?lantıları etkin olarak engellediÄ?i "
"durumlarda iÅ?e yarayabilir."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr "##### Takılabilir Aktarım Türleri"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -508,31 +549,38 @@ msgstr ""
"Å?u anda altı takılabilir aktarım kullanılabilir, ancak daha fazlası "
"geliÅ?tiriliyor."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr "<table>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr "<tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr "<tr class=\"odd\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr "<td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr "</td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
@@ -543,19 +591,23 @@ msgstr ""
"kullanılsa da obfs3 yerine bazı güvenlik geliÅ?tirmeleri yapılmıÅ? obfs4 "
"köprülerinin kullanılması önerilir."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr "</tr>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr "<tr class=\"even\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -565,19 +617,23 @@ msgstr ""
"izleyenlerin İnternet taraması ile köprüleri bulmasını önler. obfs4 "
"köprülerinin engellenme olasılıÄ?ı, obfs3 köprülerine göre daha azdır."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "ScrambleSuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr "ScrambleSuit obfs4'e benzer ancak farklı bir köprü takımına sahiptir."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -585,11 +641,13 @@ msgstr ""
"FTE (format-transforming encryption; biçim dönüÅ?türen Å?ifreleme), Tor "
"trafiÄ?ini sıradan bir web (HTTP) trafiÄ?i gibi gizler."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -602,11 +660,13 @@ msgstr ""
"kullanılıyormuÅ? gibi; meek-google, Google araması kullanılıyormuÅ? gibi "
"görünmeyi saÄ?lar."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr "Snowflake"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -615,31 +675,33 @@ msgstr ""
"trafiÄ?inizin kendi NAT iÅ?aretlemesini kullanan eÅ?ten eÅ?e bir iletiÅ?im kuralı"
" olan WebRTC üzerinden geçirilmesini saÄ?lar."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr "</tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr "</table>"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Engellemeyi aÅ?ma"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Tor aÄ?ı engelleniyorsa ne yapılabilir"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -648,13 +710,13 @@ msgid ""
"for more information on the types of transport that are currently available."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### Takılabilir aktarımları kullanma"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -663,8 +725,8 @@ msgstr ""
"çalıÅ?tırdıÄ?ınızda görüntülenen Tor BaÅ?latıcı penceresindeki \"Yapılandır\" "
"düÄ?mesine tıklayın."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -674,8 +736,8 @@ msgstr ""
"üzerine tıklayıp \"Tor AÄ? Ayarları\" bölümünden takılabilir aktarımları "
"yapılandırabilirsiniz."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -683,13 +745,13 @@ msgstr ""
"Ä°nternet Hizmeti SaÄ?layıcınızın, Tor aÄ?ına olan baÄ?lantıları engelleyip "
"engellemediÄ?i sorulduÄ?unda \"Evet\" seçin."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -697,13 +759,13 @@ msgstr ""
"\"Hazır köprüler ile baÄ?lan\" seçeneÄ?ini seçin. Tor Browser altı farklı "
"takılabilir aktarım seçeneÄ?i sunar."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr "##### Hangi aktarımı kullanmalıyım?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -711,8 +773,8 @@ msgid ""
"circumstances."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -722,8 +784,8 @@ msgstr ""
"denemelisiniz: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-azure, meek-amazon ve "
"Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -731,25 +793,25 @@ msgid ""
"obtain them."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "Engellemeyi aÅ?ma"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Kimlik yönetimi"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"Tor Browser üzerinde sizi kiÅ?isel olarak tanımlayan bilgileri nasıl "
"denetleyebileceÄ?inizi öÄ?renin"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -763,8 +825,8 @@ msgstr ""
"sayısız üçüncü taraf hizmetleri kullanılır. Bunların tümü, farklı sitelerde "
"yaptıÄ?ınız iÅ?lemleri birbiriyle iliÅ?kilendirebilir."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -778,13 +840,13 @@ msgstr ""
"iliÅ?kilendirebilir. Bu nedenle Tor Browser, kimliÄ?inize hangi bilgilerin "
"eklenebileceÄ?ini denetlemenizi saÄ?layan bazı ek özellikler içerir."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr "##### Adres çubuÄ?u"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -798,8 +860,8 @@ msgstr ""
"devresinden alınmasını saÄ?lar. Böylece izleyici her iki baÄ?lantının da sizin"
" tarayıcınızdan kurulduÄ?unu bilemez."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -810,20 +872,20 @@ msgstr ""
"devresini kullanır. Yani, tek bir web sitesinin farklı sayfalarında ayrı "
"sekme ya da pencerelerde herhangi bir iÅ?lev kaybı olmadan gezinebilirsiniz."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -834,13 +896,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr "##### Tor üzerinden oturum açma"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -851,8 +913,8 @@ msgstr ""
" isteyen web siteleri ile de Tor Browser kullanmanın mantıklı olduÄ?u "
"durumlar olabilir."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -868,8 +930,8 @@ msgstr ""
"seçebilirsiniz. EriÅ?mek istediÄ?iniz web sitesi aÄ?ınızda sansürleniyorsa, Tor"
" Browser kullanarak oturum açabilirsiniz."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -877,15 +939,15 @@ msgstr ""
"Tor kullanarak bir web sitesinde oturum açarken unutmamanız gereken bazı "
"konular Å?unlardır:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -895,30 +957,30 @@ msgid ""
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr "##### Kimlik ve devre deÄ?iÅ?tirme"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "##### Yeni Kimlik"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -935,13 +997,13 @@ msgstr ""
"durdurulacaÄ?ını bildirir. Bu yüzden \"Yeni Kimlik\" üzerine tıklamadan önce "
"bunu aklınızda bulundurun."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "##### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -952,30 +1014,30 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "Onion Hizmetleri"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Yalnızca Tor kullanarak eriÅ?ilebilen hizmetler"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -983,8 +1045,8 @@ msgstr ""
"Onion hizmetleri (eskiden \"gizli hizmetler\" denirdi) yalnızca Tor aÄ?ı "
"üzerinden eriÅ?ilebilen hizmetlerdir (web siteleri gibi)."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -992,23 +1054,23 @@ msgstr ""
"Onion hizmetleri, web üzerindeki gizli olmayan sıradan hizmetlere göre "
"çeÅ?itli avantajlar sunar:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1016,13 +1078,13 @@ msgid ""
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr "##### Onion hizmetine nasıl eriÅ?ilir"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
@@ -1032,8 +1094,8 @@ msgstr ""
"bilmeniz gerekir. Onion adresi, çoÄ?unlukla rastgele 16 harf ve rakamdan "
"oluÅ?an (V3 biçiminde 56) ve \".onion\" ile biten bir dizgedir."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1042,13 +1104,13 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "##### Sorun çözme"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
@@ -1058,8 +1120,8 @@ msgstr ""
"yazdıÄ?ınızdan emin olun. Küçük bir hata bile Tor Browser tarafından siteye "
"ulaÅ?ılmasını engeller."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1069,8 +1131,8 @@ msgstr ""
"deneyin. Geçici bir baÄ?lantı sorunu olabilir ya da site iÅ?letmecileri uyarı "
"olmadan sitenin çevrimdıÅ?ı kalmasına izin vermiÅ? olabilir."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
@@ -1080,23 +1142,23 @@ msgstr ""
"Hizmeti</a>sayfasına baÄ?lanarak diÄ?er Onion hizmetlerine eriÅ?ebildiÄ?inizden "
"emin olabilirsiniz"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr "onion-hizmetleri"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Güvenli BaÄ?lantılar"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr "Verilerinizi Tor Browser ve HTTPS kullanarak nasıl koruyabilirsiniz"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1112,13 +1174,13 @@ msgstr ""
"olmanız gerekir. Bunu adres çubuÄ?undan görebilirsiniz: BaÄ?lantınız Å?ifreli "
"ise, adresin baÅ?ında \"http://\" yerine \"https://\" bulunur."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1127,156 +1189,156 @@ msgstr ""
" izleyebilecek kiÅ?i ya da kuruluÅ?ların hangi bilgilere eriÅ?ebileceÄ?ini "
"aÅ?aÄ?ıda görebilirsiniz:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr "##### Elde edilebilecek bilgiler"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr "<dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr "<dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr "</dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr "<dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "Ziyaret edilen site."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr "</dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "kul / par"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Kimlik doÄ?rulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "veri"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Ä°letilen veriler."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "konum"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
msgstr ""
"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın aÄ? konumu (herkese açık IP adresi)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadıÄ?ı."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr "</dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Güvenlik Kaydırıcısı"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Güvenlik ve kullanıÅ?lılık için Tor Browser yapılandırması"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1291,34 +1353,34 @@ msgstr ""
"çalıÅ?masını engeller. Bu nedenle, güvenlik düzeyini, gerek duyduÄ?unuz "
"kullanıÅ?lılık derecesine göre seçmelisiniz."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr "##### Güvenlik Kaydırıcısına EriÅ?mek"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr "Güvenlik Kaydırıcısı, Torbutton \"Güvenlik Ayarları\" menüsünde bulunur."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### Güvenlik Düzeyleri"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1327,13 +1389,13 @@ msgstr ""
"koruma saÄ?lamak için belirli tarayıcı özellikleri tamamen ya da kısmen devre"
" dıÅ?ı bırakılır."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "En Güvenli"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1350,13 +1412,13 @@ msgstr ""
"devre dıÅ?ıdır. Ã?oÄ?u görüntü ve ses biçimi devre dıÅ?ı bırakılır. Bazı yazı "
"türleri ve simgeler doÄ?ru görüntülenmeyebilir."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Daha Güvenli"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1373,13 +1435,13 @@ msgstr ""
"=\"secure-connections\">HTTPS</a> olmayan tüm sitelerde devre dıÅ?ı "
"bırakılır."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1387,21 +1449,23 @@ msgstr ""
"Bu düzeyde, tüm tarayıcı özellikleri etkin olur. En kullanıÅ?lı seçenek "
"budur."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Güncelleme"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1412,7 +1476,8 @@ msgstr ""
"kalmasını tehlikeye atan ciddi güvenlik açıklarına karÅ?ı korumasız "
"kalabilirsiniz."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1424,15 +1489,18 @@ msgstr ""
"açıldıÄ?ında bir güncelleme bildirimi görüntülenebilir. Güncelleme iÅ?lemini "
"otomatik ya da el ile yapabilirsiniz."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1440,22 +1508,26 @@ msgstr ""
"Tor Browser güncellemesi bildirildiÄ?inde, Torbutton simgesine ve \"Tor "
"Browser Güncelleme Denetimi\" üzerine tıklayın."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
msgstr ""
"Tor Browser güncellemeleri denetlendiÄ?inde \"Güncelle\" düÄ?mesine tıklayın."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1464,11 +1536,13 @@ msgstr ""
"uygulamasını yeniden baÅ?latın. Böylece en son sürüm ile çalıÅ?maya "
"baÅ?layabilirsiniz."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1476,14 +1550,16 @@ msgstr ""
"Tor Browser güncellemesi bildirildiÄ?inde, web sitelerindeki gezinmenizi "
"bitirin ve programı kapatın."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1491,25 +1567,30 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr "Güncelleme"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Uygulama ekleri, eklentiler ve JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr ""
"Tor Browser üzerinde eklentiler, uygulama ekleri ve JavaScript betikleri "
"nasıl iÅ?lenir?"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr "##### Flash Oynatıcı"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1526,7 +1607,8 @@ msgstr ""
"Tor Browser üzerinde devre dıÅ?ı bırakılmıÅ?tır ve etkinleÅ?tirilmesi "
"önerilmez."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1536,11 +1618,13 @@ msgstr ""
"görüntü yayınlama yöntemleri sunar. Bu yöntemler Tor Browser ile uyumlu "
"olabilir."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr "##### JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1552,7 +1636,8 @@ msgstr ""
"Maalesef, JavaScript tarayıcı güvenliÄ?ine yönelik saldırılar yapılmasına ve "
"kimliÄ?inizin açıÄ?a çıkmasına neden olabilir."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1560,11 +1645,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1574,11 +1661,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr "##### Tarayıcı Eklentileri"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1586,7 +1675,8 @@ msgstr ""
"Tor Browser Firefox tabanlı olduÄ?undan Firefox ile uyumlu tüm eklenti ve "
"temalar Tor Browser üzerine de kurulabilir."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1600,22 +1690,23 @@ msgstr ""
" daha ciddi sorunlara yol açabilir. DiÄ?er eklentilerin kurulması kesinlikle "
"önerilmez ve Tor Project böyle yapılandırmalar için destek vermez."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Sorun çözme"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Tor Browser çalıÅ?mazsa ne yapmalı"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1625,13 +1716,13 @@ msgstr ""
"tıklayın. Kısa bir süre sonra Tor Browser ile web üzerinde gezinmeye "
"baÅ?layabilmeniz gerekir."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "##### Hızlı düzeltmeler"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1639,35 +1730,35 @@ msgstr ""
"Tor Browser baÄ?lantısı kurulamıyor ise çözümü kolay olabilir. Å?unları "
"deneyebilirsiniz:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
@@ -1677,26 +1768,26 @@ msgstr ""
"sakın önceki Tor Browser dosyalarınızın üzerine yazmayın; bu dosyaların "
"önceden tamamen silinmiÅ? olduklarından emin olun."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr "##### BaÄ?lantınız sansürlü mü?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "##### Bilinen Sorunlar"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1704,71 +1795,71 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr "Sorun çözme"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Bilinen Sorunlar"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1776,37 +1867,37 @@ msgid ""
"click OK."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr "Kaldırma"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Kaldırma"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Tor Browser sisteminizden nasıl kaldırılır"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1816,13 +1907,13 @@ msgstr ""
"etkilemez. Tor Browser uygulamasının kaldırılması, sisteminizdeki "
"uygulamaları ya da ayarlarını etkilemez."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "Tor Browser sisteminizden kolayca kaldırılabilir:"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1830,36 +1921,36 @@ msgid ""
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Kaldırma iÅ?lemi için iÅ?letim sisteminizde bulunan standart \"Uygulama "
"Kaldırma\" aracının kullanılmadıÄ?ını unutmayın."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "Tor Ã?evirmeni Olmak"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "Tor Projesini çevirmek"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1873,94 +1964,94 @@ msgstr ""
"ait Transifex platformunda bir hesap açmanız gerekir. AÅ?aÄ?ıda hesap açma ve "
"çeviriye baÅ?lama bilgilerinin özetini görebilirsiniz."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr "##### Transifex Hesabı Açmak"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
"Formdaki alanları bilgileriniz ile doldurun ve \"Hesap Açın\" düÄ?mesine "
"tıklayın:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -1972,11 +2063,36 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex "
"sayfasına</a> geri dönün. Tor projesine destek olduÄ?unuz için teÅ?ekkürler!"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Misyonumuz:"
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 6614ef236..57822aaf1 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)\n"
@@ -16,21 +16,22 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Ð?Ñ?о Tor Browser"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Ð?Ñ?знайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о може Tor Browser, Ñ?об заÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и ваÑ?Ñ? пÑ?иваÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а "
"анонÑ?мнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -38,14 +39,14 @@ msgstr ""
"Tor Browser викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? меÑ?ежÑ? Tor, Ñ?об заÑ?иÑ?иÑ?и ваÑ?Ñ? пÑ?иваÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а "
"анонÑ?мнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? меÑ?ежÑ? Tor маÑ? двÑ? оÑ?новнÑ? влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -53,7 +54,7 @@ msgid ""
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -61,18 +62,18 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?м Ñ?Ñ?ого, Tor Browser Ñ?озÑ?облений Ñ?ак, Ñ?об пеÑ?еÑ?коджаÑ?и Ñ?айÑ?ам «зÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?и "
"палÑ?Ñ?Ñ?» Ñ?и Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и ваÑ? на оÑ?новÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -81,13 +82,13 @@ msgid ""
"public Internet."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -98,21 +99,23 @@ msgstr ""
"Ð?еленÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?и поÑ?еÑ?единÑ? познаÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еле Ñ? меÑ?ежÑ? Tor, а Ñ?Ñ?и клÑ?Ñ?Ñ? "
"познаÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? мÑ?ж коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем Ñ?а кожним Ñ?еле."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ?"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Як заванÑ?ажиÑ?и бÑ?аÑ?зеÑ? Tor "
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -121,7 +124,8 @@ msgid ""
"somebody to tamper with."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -132,22 +136,26 @@ msgstr ""
"можеÑ?е Ñ?коÑ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? одним з алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивниÑ? меÑ?одÑ?в заванÑ?аженнÑ?, "
"пеÑ?еÑ?аÑ?ованиÑ? нижÑ?е."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -157,7 +165,8 @@ msgstr ""
"напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «windows», «osx» або «linux» (без лапок), залежно вÑ?д Ñ?ого, Ñ?ка Ñ? "
"ваÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?йна Ñ?иÑ?Ñ?ема."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -172,11 +181,13 @@ msgstr ""
"можеÑ?е оÑ?Ñ?имаÑ?и на вибÑ?Ñ? 32-бÑ?Ñ?нÑ? Ñ?и 64-бÑ?Ñ?нÑ? веÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амного "
"забезпеÑ?еннÑ?, залежно вÑ?д моделÑ? ваÑ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -186,11 +197,13 @@ msgstr ""
" X, надÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иваÑ?не повÑ?домленнÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? @get_tor зÑ? Ñ?ловами «osx en»"
" (длÑ? Ñ?Ñ?ого не поÑ?Ñ?Ñ?бно Ñ?Ñ?ежиÑ?и за коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -199,11 +212,13 @@ msgstr ""
" длÑ? Linux, надÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? повÑ?дмленнÑ? gettor@xxxxxxxxxxxxxx зÑ? Ñ?ловами «linux "
"zh»."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -211,19 +226,23 @@ msgstr ""
"Satori â?? Ñ?е додаÑ?ок до бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ?в Chrome Ñ?и Chromium, Ñ?кий дозволÑ?Ñ? "
"заванÑ?ажиÑ?и кÑ?лÑ?ка пÑ?огÑ?ам безпеки Ñ?а пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?Ñ?зниÑ? джеÑ?ел."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Щоб заванÑ?ажиÑ?и Tor Browser Ñ?еÑ?ез Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? Satori з Chrome App Store."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Ð?беÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Satori Ñ? менÑ? додаÑ?кÑ?в Ñ?вого бÑ?аÑ?зеÑ?а."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -237,7 +256,8 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?знÑ? джеÑ?ела, з Ñ?киÑ? можна оÑ?Ñ?имаÑ?и пÑ?огÑ?амÑ?. ТодÑ? Ñ?озпоÑ?неÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"заванÑ?аженнÑ?."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -245,7 +265,8 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?екайÑ?е, поки заванÑ?аженнÑ? завеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?одÑ? знайдÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздÑ?л «Ð?енеÑ?ваÑ?и "
"Ñ?еÑ?» Ñ? менÑ? Satori Ñ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «Ð?бÑ?аÑ?и Ñ?айли»."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -256,23 +277,23 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ий запÑ?Ñ?к Tor Browser"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Ð?Ñ?знайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?к коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?ом Tor пеÑ?Ñ?ий Ñ?аз"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -282,20 +303,20 @@ msgstr ""
"Tor. ТÑ?Ñ? можна обÑ?аÑ?и пÑ?д'Ñ?днаннÑ? пÑ?Ñ?мо до меÑ?ежÑ? Tor або налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Tor "
"Browser длÑ? Ñ?вого з'Ñ?днаннÑ?."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -305,20 +326,20 @@ msgid ""
"problem."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -327,8 +348,8 @@ msgstr ""
"ЯкÑ?о ви знаÑ?Ñ?е, Ñ?о ваÑ?е з'Ñ?днаннÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? або викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?, вам "
"ваÑ?Ñ?о обÑ?аÑ?и Ñ?ей ваÑ?Ñ?анÑ?. Tor-бÑ?аÑ?зеÑ? пÑ?оведе ваÑ? Ñ?еÑ?ез деÑ?кÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -338,8 +359,8 @@ msgid ""
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -354,32 +375,35 @@ msgstr ""
"меÑ?ежевого адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а по допомогÑ?. ЯкÑ?о ваÑ?е з'Ñ?днаннÑ? не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? "
"пÑ?окÑ?Ñ?, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «Ð?алÑ?»."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?и"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -389,7 +413,8 @@ msgid ""
"are using Tor."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -399,11 +424,13 @@ msgstr ""
" Ñ?о не базÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на моÑ?Ñ?аÑ?. Ð?ам не Ñ?Ñ?еба маÑ?и адÑ?еÑ?и моÑ?Ñ?Ñ?в, Ñ?об "
"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?ими Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?ами. "
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -411,21 +438,25 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?кÑ?лÑ?ки адÑ?еÑ?и моÑ?Ñ?Ñ?в не пÑ?блÑ?Ñ?нÑ?, вам Ñ?Ñ?еба подаÑ?и на ниÑ? запиÑ?. Ð? два "
"Ñ?поÑ?оби:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -433,7 +464,8 @@ msgstr ""
"Ð?оли ви оÑ?Ñ?имали Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?и моÑ?Ñ?Ñ?в, вам Ñ?Ñ?еба ввеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?воÑ?мÑ? Tor "
"Launcher.."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -441,47 +473,54 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -493,89 +532,108 @@ msgstr ""
"коÑ?иÑ?ним, Ñ?кÑ?о Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?-пÑ?овайдеÑ? або владна Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а акÑ?ивно блокÑ?Ñ? "
"з'Ñ?днаннÑ? з меÑ?ежеÑ? Tor."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
msgstr "Ð?аÑ?азÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?авниÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ?в, але Ñ?озÑ?облÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?лÑ?Ñ?е."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
"be blocked than obfs3 bridges."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -583,41 +641,45 @@ msgid ""
"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Ð?бман"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Що Ñ?обиÑ?и, Ñ?кÑ?о меÑ?ежа Tor заблокована"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -626,13 +688,13 @@ msgid ""
"for more information on the types of transport that are currently available."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -640,8 +702,8 @@ msgstr ""
"Щоб викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ?авнÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?и, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и» Ñ? вÑ?кнÑ? "
"вÑ?Ñ?ановленнÑ? Tor, Ñ?ке з'Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, коли ви впеÑ?Ñ?е запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?е Tor-бÑ?аÑ?зеÑ?."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -651,8 +713,8 @@ msgstr ""
" наÑ?иÑ?нÑ?вÑ?и на зеленÑ? Ñ?ибÑ?линÑ? бÑ?лÑ? адÑ?еÑ?ного Ñ?Ñ?дка й обÑ?авÑ?и «Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? "
"меÑ?ежÑ? Tor»."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -660,13 +722,13 @@ msgstr ""
"Ð?беÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «Так» Ñ? вÑ?дповÑ?дÑ? на запиÑ?аннÑ?, Ñ?и ваÑ? Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?-пÑ?овайдеÑ? блокÑ?Ñ? "
"з'Ñ?днаннÑ? з меÑ?ежеÑ? Tor."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -674,13 +736,13 @@ msgstr ""
"Ð?беÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? з визнаÑ?еними моÑ?Ñ?ами». У Tor Browser'Ñ? заÑ?аз можна "
"вибÑ?аÑ?и з Ñ?еÑ?Ñ?и можливиÑ? вÑ?Ñ?авниÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ?в."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -688,16 +750,16 @@ msgid ""
"circumstances."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure and Snowflake."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -705,24 +767,24 @@ msgid ""
"obtain them."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "обÑ?Ñ?д"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?денÑ?иÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?ми"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"Ð?Ñ?знайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?к конÑ?Ñ?олÑ?ваÑ?и Ñ? Tor-бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?кÑ?Ñ? оÑ?обÑ?"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -736,8 +798,8 @@ msgstr ""
" Ñ?еÑ?ез Ñ?оÑ?Ñ?алÑ?нÑ? меÑ?ежÑ?, аналÑ?Ñ?иÑ?нÑ? Ñ?Ñ?екеÑ?и Ñ?а Ñ?екламнÑ? маÑ?Ñ?ки, Ñ? вÑ?е Ñ?е "
"може поÑ?днÑ?ваÑ?и ваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?зниÑ? Ñ?айÑ?аÑ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -751,13 +813,13 @@ msgstr ""
"деÑ?кÑ? додаÑ?ковÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ? допомагаÑ?Ñ?Ñ? вам коÑ?Ñ?олÑ?ваÑ?и, Ñ?ка Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? "
"пÑ?ив'Ñ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до ваÑ?оÑ? Ñ?денÑ?иÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -771,8 +833,8 @@ msgstr ""
"пÑ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? конÑ?енÑ? Ñ?еÑ?ез двÑ? Ñ?Ñ?знÑ? Ñ?Ñ?еми Tor, Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?екеÑ? не знаÑ?име, Ñ?о "
"обидва вÑ?двÑ?дÑ?ваннÑ? бÑ?ли з ваÑ?ого бÑ?аÑ?зеÑ?а."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -783,20 +845,20 @@ msgstr ""
"однÑ? Ñ?Ñ?емÑ? Tor, Ñ?обÑ?о ви можеÑ?е вÑ?двÑ?дÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?знÑ? вкладки Ñ?ого ж веб-Ñ?айÑ?Ñ? Ñ?"
" Ñ?Ñ?зниÑ? вкладкаÑ? Ñ?и вÑ?кнаÑ? без вÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?оналÑ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -807,13 +869,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -823,8 +885,8 @@ msgstr ""
"можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?, коли доÑ?Ñ?лÑ?но викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Tor длÑ? веб-Ñ?айÑ?Ñ?в, Ñ?о "
"вимагаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а, паÑ?олÑ? Ñ?и Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -841,23 +903,23 @@ msgstr ""
"Ñ?акож коÑ?иÑ?ний, Ñ?кÑ?о веб-Ñ?айÑ?, на Ñ?кий ви намагаÑ?Ñ?еÑ?Ñ? зайÑ?и, Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? "
"ваÑ?Ñ?й меÑ?ежÑ?."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
msgstr ""
"Ð?оли ви вÑ?одиÑ?е на Ñ?айÑ? Ñ?еÑ?ез Tor, Ñ? декÑ?лÑ?ка Ñ?еÑ?ей, пÑ?о Ñ?кÑ? Ñ?лÑ?д пам'Ñ?Ñ?аÑ?и:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -867,30 +929,30 @@ msgid ""
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -906,13 +968,13 @@ msgstr ""
"попеÑ?едиÑ?Ñ? ваÑ?, Ñ?о вÑ?Ñ? дÑ?Ñ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а заванÑ?аженнÑ? бÑ?де пÑ?ипинено, Ñ?омÑ? майÑ?е"
" Ñ?е на Ñ?вазÑ?, наÑ?иÑ?каÑ?Ñ?и на кнопкÑ? «Ð?ова Ñ?денÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?»."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -923,30 +985,30 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Ð?оÑ?лÑ?ги, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? лиÑ?е длÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -954,8 +1016,8 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?лÑ?ги Onion (Ñ?анÑ?Ñ?е вÑ?домÑ? Ñ?к \"пÑ?иÑ?ованÑ? Ñ?лÑ?жби\") â?? Ñ?е поÑ?лÑ?ги (Ñ?к-оÑ? "
"веб-Ñ?айÑ?и), доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? лиÑ?е Ñ?еÑ?ез меÑ?ежÑ? Tor."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -963,23 +1025,23 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?лÑ?ги Onion пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?лÑ?ка пеÑ?еваг пеÑ?ед звиÑ?айними поÑ?лÑ?гами в не "
"пÑ?иваÑ?нÑ?й меÑ?ежÑ?:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -987,21 +1049,21 @@ msgid ""
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1010,52 +1072,52 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
"have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1065,167 +1127,167 @@ msgid ""
"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "Ñ?м'Ñ?/паÑ?олÑ?"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "данÑ?"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "мÑ?Ñ?Ñ?е"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "ТоÑ?"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1234,46 +1296,46 @@ msgid ""
"needs against the degree of usability you require."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "Ð?айбезпеÑ?нÑ?Ñ?ий"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1283,13 +1345,13 @@ msgid ""
" and some fonts and icons may not display correctly."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Ð?езпеÑ?нÑ?Ñ?е"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1299,40 +1361,43 @@ msgid ""
"sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
"flaws that compromise your privacy and anonymity."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1340,58 +1405,69 @@ msgid ""
"either automatically or manually."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1399,23 +1475,28 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1425,18 +1506,21 @@ msgid ""
"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
"Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1444,7 +1528,8 @@ msgid ""
"browser, which might lead to deanonymization."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1452,11 +1537,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1466,17 +1553,20 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1485,95 +1575,96 @@ msgid ""
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Ð?ипÑ?авленнÑ? неполадок"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
"for the first time."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1581,71 +1672,71 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1653,50 +1744,50 @@ msgid ""
"click OK."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
"or settings."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1704,34 +1795,34 @@ msgid ""
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1740,92 +1831,92 @@ msgid ""
" sign up and begin."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -1833,11 +1924,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+vi.po b/contents+vi.po
index e4b0465b5..02b2df0f1 100644
--- a/contents+vi.po
+++ b/contents+vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vi/)\n"
@@ -16,21 +16,22 @@ msgstr ""
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "Thông tin v� Trình duy�t Tor"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
"Tìm hiá»?u Trình duyá»?t Tor có thá»? là m gì Ä?á»? bảo vá»? sá»± riêng tÆ° và ẩn danh của "
"bạn"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -38,14 +39,14 @@ msgstr ""
"Trình duyá»?t Tor sá» dụng mạng lÆ°á»?i Tor Ä?á»? bảo vá»? sá»± riêng tÆ° và ẩn danh của "
"bạn. Viá»?c sá» dụng mạng lÆ°á»?i Tor có hai Ä?ặc tÃnh chÃnh:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -53,7 +54,7 @@ msgid ""
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -61,18 +62,18 @@ msgstr ""
"Thêm nữa, Trình duyá»?t Tor Ä?ược thiết kế Ä?á»? ngÄ?n chặn các trang web khá»?i viá»?c"
" \"lấy dấu vết riêng\" hoặc xác Ä?á»?nh bạn dá»±a trên cấu hình trình duyá»?t."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -81,13 +82,13 @@ msgid ""
"public Internet."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -99,21 +100,23 @@ msgstr ""
"trong mạng lÆ°á»?i Tor Ä?ó, còn ba chìa khoá Ä?ại diá»?n cho các tầng mã hoá giữa "
"ngÆ°á»?i dùng và má»?i khuyếch Ä?ại."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Ä?ang tải xuá»?ng"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "Là m thế nà o Ä?á»? tải vá»? Trình duyá»?t Tor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -122,7 +125,8 @@ msgid ""
"somebody to tamper with."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -132,22 +136,26 @@ msgstr ""
"Tor: và dụ, nó có thá»? bá»? chặn trong mạng của bạn. Nếu Ä?iá»?u nà y sảy ra, bạn "
"có th� dùng m�t trong các cách tải v� thay thế li�t kê bên dư�i:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -157,7 +165,8 @@ msgstr ""
"Ä?iá»?p Ä?Æ¡n giản viết â??windowsâ??, â??osxâ??, hay â??linuxâ?? (mà không có các dấu ngoặc "
"kép) phụ thuá»?c và o há»? Ä?iá»?u hà nh của bạn."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -172,11 +181,13 @@ msgstr ""
" checksum â?? của gói phần má»?m. Bạn có thá»? có má»?t lá»±a chá»?n cho phần má»?m "
"â??32-bitâ?? hay â??64-bitâ??: Ä?iá»?u nà y phụ thuá»?c và o mẫu máy tÃnh bạn Ä?ang dùng."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -186,11 +197,13 @@ msgstr ""
"Thông Ä?iá»?p Trá»±c tiếp Ä?ến @get_tor vá»?i các từ \"osx en\" trong Ä?ó (bạn không "
"cần phải theo tà i khoản Ä?ó)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -199,11 +212,13 @@ msgstr ""
"gá»i má»?t thông Ä?iá»?p Ä?ến gettor@xxxxxxxxxxxxxx vá»?i các từ \"linux zh\" trong "
"Ä?ó."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -212,20 +227,24 @@ msgstr ""
" cho phép bạn tải vá»? má»?t và i chÆ°Æ¡ng trình riêng tÆ° và bảo máºt từ các nguá»?n "
"khác nhau."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Ä?á»? tải vá»? Trình duyá»?t Tor sá» dụng Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Cà i Ä?ặt Satori từ kho ứng dụng â?? Chrome App Store."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr ""
"Chá»?n Satori từ danh mục các ứng dụng â?? Apps â?? của trình duyá»?t của bạn."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -239,7 +258,8 @@ msgstr ""
"má»?i cái biá»?u diá»?n má»?t nguá»?n khác nhau Ä?á»? tải phần má»?m. Viá»?c tải vá»? của bạn "
"sau Ä?ó sẽ bắt Ä?ầu."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -247,7 +267,8 @@ msgstr ""
"Chá»? cho viá»?c tải vá»? kết thúc, rá»?i tìm mục â??Generate Hashâ?? trong danh mục của"
" Satori và kÃch chuá»?t và o â??Select Filesâ??."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -258,23 +279,23 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Chạy Trình duyá»?t Tor lần Ä?ầu tiên"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Há»?c cách là m thế nà o Ä?á»? sá» dụng Trình duyá»?t Tor lần Ä?ầu tiên"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -284,20 +305,20 @@ msgstr ""
"Mạng lÆ°á»?i Tor. Ä?iá»?u nà y cho phép bạn lá»±a chá»?n kết ná»?i trá»±c tiếp Ä?ến mạng "
"lư�i Tor, hay cấu hình Trình duy�t Tor cho vi�c kết n�i."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -307,20 +328,20 @@ msgid ""
"problem."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -330,8 +351,8 @@ msgstr ""
"quy�n proxy, bạn nên ch�n phương án nà y. Trình duy�t Tor sẽ dẫn bạn qua m�t "
"chu�i những lựa ch�n cấu hình."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -341,8 +362,8 @@ msgid ""
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -357,32 +378,35 @@ msgstr ""
"mạng lÆ°á»?i của bạn Ä?á»? Ä?ược hÆ°á»?ng dẫn. Nếu kết ná»?i của bạn không dùng má»?t Ä?ại "
"diá»?n ủy quyá»?n, kÃch và o â??Tiếp tụcâ??."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Cầu N�i"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -392,7 +416,8 @@ msgid ""
"are using Tor."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -402,11 +427,13 @@ msgstr ""
"ki�m duy�t khác nhau mà không phụ thu�c và o các cầu n�i. Bạn không cần phải "
"lấy các Ä?á»?a chá»? cầu ná»?i Ä?á»? sá» dụng các Ä?iá»?m trung chuyá»?n nà y."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -414,21 +441,25 @@ msgstr ""
"Vì Ä?á»?a chá»? cầu ná»?i không Ä?ược công khai, bạn sẽ phải tá»± yêu cầu nó. Bạn có "
"hai tùy ch�n:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -436,7 +467,8 @@ msgstr ""
"Má»?t khi bạn Ä?ã có Ä?ược má»?t và i Ä?á»?a chá»? cầu ná»?i, bạn sẽ không cần nháºp chúng "
"và o Tor Launcher."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -444,47 +476,54 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -496,11 +535,13 @@ msgstr ""
"huá»?ng khi má»?t Nhà cung cấp Dá»?ch vụ Internet hay cÆ¡ quan khác Ä?ang chủ Ä?á»?ng "
"ngÄ?n chặn các kết ná»?i Ä?ến mạng Tor."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -508,50 +549,61 @@ msgstr ""
"Hiá»?n tại có sáu Ä?iá»?m trung chuyá»?n có thá»? sá» dụng Ä?ược, nhÆ°ng sá»? lượng nhiá»?u "
"hÆ¡n Ä?ang Ä?ược phát triá»?n."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -561,20 +613,24 @@ msgstr ""
"và cÅ©ng ngÄ?n chặn các Ä?á»?i tượng kiá»?m duyá»?t tìm thấy các cầu ná»?i bằng viá»?c "
"quét Internet. Các cầu obfs4 Ãt có khả nÄ?ng bá»? chặn hÆ¡n các cầu obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr ""
"ScrambleSuit tÆ°Æ¡ng tá»± nhÆ° obfs4 nhÆ°ng có má»?t táºp hợp khác các cầu ná»?i."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -582,11 +638,13 @@ msgstr ""
"FTE (mã hoá biến Ä?á»?i Ä?á»?nh dạng, format-transforming encryption) nguỵ trang "
"tÃn hiá»?u Tor trên Ä?Æ°á»?ng truyá»?n nhÆ° là tÃn hiá»?u web thông thÆ°á»?ng (HTTP)."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -599,41 +657,45 @@ msgstr ""
"sá» dụng má»?t trang web của Microsoft; và meek-google là m nó nhÆ° là bạn Ä?ang "
"sỠdụng tìm kiếm Google."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Sự lừa d�i"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Là m gì nếu mạng lư�i Tor b� chặn"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -642,13 +704,13 @@ msgid ""
"for more information on the types of transport that are currently available."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -656,8 +718,8 @@ msgstr ""
"Ä?á»? sá» dụng các Ä?iá»?m trung chuyá»?n có thá»? kết ná»?i, kÃch và o \"Cấu hình\" trong"
" cá»a sá»? khá»?i Ä?á»?ng Tor xuất hiá»?n khi bạn chạy Trình duyá»?t Tor lần Ä?ầu tiên."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -667,8 +729,8 @@ msgstr ""
"Trình duyá»?t Tor Ä?ang chạy, bá»?i kÃch và o củ tá»?i mà u xanh lá cây gần thanh Ä?á»?a"
" chá»? và chá»?n â??Những cà i Ä?ặt Mạng lÆ°á»?i Torâ??."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -676,13 +738,13 @@ msgstr ""
"Chá»?n â??Cóâ?? khi Ä?ược há»?i nếu Nhà cung cấp Dá»?ch vụ Internet của bạn chặn những "
"kết ná»?i Ä?ến mạng lÆ°á»?i Tor."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -690,13 +752,13 @@ msgstr ""
"Chá»?n â??Kết ná»?i vá»?i các cầu ná»?i Ä?ược cung cấpâ??. Trình duyá»?t Tor hiá»?n có sáu "
"lá»±a chá»?n trung chuyá»?n có thá»? kết ná»?i Ä?á»? chá»?n."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -704,16 +766,16 @@ msgid ""
"circumstances."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure and Snowflake."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -721,25 +783,25 @@ msgid ""
"obtain them."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "vượt ki�m duy�t"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Quản trá»? các Ä?á»?nh danh"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"Há»?c cách là m sao Ä?á»? kiá»?m soát thông tin Ä?á»?nh danh cá nhân trong Trình duyá»?t "
"Tor"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -754,8 +816,8 @@ msgstr ""
"cáo, tất cả những Ä?iá»?u nà y có thá»? liên kết các hoạt Ä?á»?ng của bạn từ nhiá»?u "
"trang web khác nhau."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -769,13 +831,13 @@ msgstr ""
"Trình duyá»?t Tor có thêm má»?t và i Ä?ặc tÃnh giúp bạn kiá»?m soát thông tin nà o có"
" thá»? gán vá»?i Ä?á»?nh danh của bạn."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -790,8 +852,8 @@ msgstr ""
"nhau, vì thế bên theo dấu ngÆ°á»?i dùng Ä?ó sẽ không biết cả hai kết ná»?i Ä?ó Ä?á»?u "
"bắt ngu�n từ trình duy�t của bạn."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -803,20 +865,20 @@ msgstr ""
"nhau của cùng má»?t trang web duy nhất trong các cá»a sá»? hay các thanh là m viá»?c"
" riêng biá»?t, mà không bá»? mất bất cứ chức nÄ?ng hoạt Ä?á»?ng nà o."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -827,13 +889,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -844,8 +906,8 @@ msgstr ""
"trang web yêu cầu tên ngÆ°á»?i dùng, máºt khẩu, hay các thông tin Ä?á»?nh danh "
"khác."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -862,8 +924,8 @@ msgstr ""
"cáºp. Viá»?c Ä?Ä?ng nháºp sá» dụng Trình duyá»?t Tor cÅ©ng hữu dụng khi trang web bạn "
"Ä?ang cá»? gắng Ä?Ä?ng nháºp bá»? kiá»?m duyá»?t trên mạng của bạn."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -871,15 +933,15 @@ msgstr ""
"Khi bạn Ä?Ä?ng nháºp má»?t trang web thông qua Tor, có má»?t và i Ä?iá»?m bạn cần lÆ°u ý"
" m�t cách nghiêm túc."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -889,30 +951,30 @@ msgid ""
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -928,13 +990,13 @@ msgstr ""
" kết ná»?i. Trình duyá»?t Tor sẽ cảnh báo bạn tất cả các hoạt Ä?á»?ng và tải vá»? sẽ "
"bá»? ngắt, vì váºy hãy xem xét Ä?iá»?u nà y trÆ°á»?c khi kÃch và o â??Ä?á»?nh dạng má»?iâ??."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -945,30 +1007,30 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Các dá»?ch vụ chá»? có thá»? truy cáºp Ä?ược thông qua Tor."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -976,8 +1038,8 @@ msgstr ""
"Các dá»?ch vụ onion (từng Ä?ược gá»?i là â??các dá»?ch vụ ẩnâ??) là các dá»?ch vụ (giá»?ng "
"các trang web) chá»? có thá»? truy cáºp Ä?ược thông qua mạng lÆ°á»?i Tor."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -985,23 +1047,23 @@ msgstr ""
"Các d�ch vụ onion có nhi�u ưu vi�t so v�i các d�ch vụ của Internet thông "
"thÆ°á»?ng."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1009,21 +1071,21 @@ msgid ""
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1032,21 +1094,21 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1056,33 +1118,33 @@ msgstr ""
"có má»?t trục trặc tạm thá»?i, hay trang web Ä?ó có thá»? Ä?ang ngắt kết ná»?i mà "
"không thông báo."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Các kết ná»?i Bảo máºt"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
"Há»?c cách là m thế nà o Ä?á»? bảo vá»? giữ liá»?u của bạn sá» dụng Trình duyá»?t Tor và "
"HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1098,13 +1160,13 @@ msgstr ""
"xác minh Ä?iá»?u nà y trên thanh Ä?á»?a chá»? URL: nếu kết ná»?i của bạn Ä?ược bảo máºt, "
"Ä?á»?a chá»? Ä?ó sẽ bắt Ä?ầu vá»?i â??https://â;??, không phải â??httpâ??."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1112,116 +1174,116 @@ msgstr ""
"Sá»± biá»?u thá»? sau Ä?ây cho thấy rằng thông tin nà o là hữu hình Ä?á»?i vá»?i các bên "
"nghe lén khi dùng và không dùng Trình duy�t Tor và mã hoá HTTPS:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "Trang mạng Ä?ược ghé thÄ?m."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "ngÆ°á»?i dùng / máºt khẩu"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Tên ngÆ°á»?i dùng và máºt mã sá» dụng cho viá»?c xác nháºn."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "dữ li�u"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Giữ liá»?u Ä?ược truyá»?n."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "Ä?á»?a Ä?iá»?m"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1229,40 +1291,40 @@ msgstr ""
"Vá»? trà mạng của máy tÃnh Ä?ó Ä?ã từng ghé thÄ?m trang web Ä?ó (Ä?á»?a chá»? IP công "
"cá»?ng Ä?ó)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Tor hiá»?n có Ä?ang Ä?ược sá» dụng hay không."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Thanh trượt Bảo máºt"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Cấu hình Trình duyá»?t Tor vá»? tÃnh khả dụng và bảo máºt"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1276,34 +1338,34 @@ msgstr ""
" sẽ là m cho má»?t và i trang web hoạt Ä?á»?ng không chÃnh xác, vì thế bạn nên cân "
"nhắc giữa nhu cầu bảo máºt cần thiết và mức Ä?á»? hữu dụng yêu cầu."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1311,13 +1373,13 @@ msgstr ""
"TÄ?ng cấp Ä?á»? bảo máºt sẽ vô hiá»?u hoá hoặc vô hiá»?u hoá má»?t phần các tÃnh nÄ?ng "
"nhất Ä?á»?nh của trình duyá»?t Ä?á»? ngÄ?n chặn các tấn công tiá»?m tà ng."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "An toà n nhất"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1334,13 +1396,13 @@ msgstr ""
"trang; hầu hết các Ä?á»?nh dạng âm thanh và hình ảnh bá»? vô hiá»?u hoá; và má»?t và i"
" phông chữ và biá»?u tượng có thá»? không hiá»?n thá»? má»?t cách chÃnh xác."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "An toà n hơn"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1350,13 +1412,13 @@ msgid ""
"sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Chuẩn"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1364,21 +1426,23 @@ msgstr ""
"Tại cấp Ä?á»? nà y, tất cả các tÃnh nÄ?ng trình duyá»?t Ä?ược kÃch hoạt. Ä?ây là lá»±a "
"ch�n khả dụng nhất."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Cáºp nháºt"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "Là m thế nà o Ä?á»? cáºp nháºt Trình duyá»?t Tor"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1389,7 +1453,8 @@ msgstr ""
"bảo máºt nghiêm trá»?ng và Ä?iá»?u nà y Ä?ặt sá»± riêng tÆ° và tÃnh ẩn danh của bạn và o"
" nguy hiá»?m."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1401,15 +1466,18 @@ msgstr ""
" thá»? nhìn thấy má»?t chá»? dấu cáºp nháºt bằng chữ viết khi Trình duyá»?t Tor má»? ra."
" Bạn có thá»? cáºp nháºt tá»± Ä?á»?ng hoặc thủ công."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1417,11 +1485,13 @@ msgstr ""
"Khi bạn Ä?ược nhắc Ä?á»? cáºp nháºt Trình duyá»?t Tor, kÃch và o biá»?u tượng của nút "
"Tor, rá»?i chá»?n â??Kiá»?m tra viá»?c cáºp nháºt Trình duyá»?t Torâ??."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1429,11 +1499,13 @@ msgstr ""
"Khi Trình duyá»?t Tor vừa kết thúc viá»?c kiá»?m tra các bản cáºp nháºt, kÃch và o "
"nút â??Cáºp nháºtâ??."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1441,11 +1513,13 @@ msgstr ""
"Chá»? cho quá trình cáºp nháºt tải vá»? và cà i Ä?ặt, rá»?i khá»?i Ä?á»?ng lại trình duyá»?t "
"Tor. Bạn sẽ có phiên bản m�i nhất."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1453,14 +1527,16 @@ msgstr ""
"Khi bạn Ä?ược nhắc Ä?á»? cáºp nháºt trình duyá»?t Tor, dừng viá»?c lÆ°á»?t web và tắt "
"trình duy�t."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1468,25 +1544,30 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Các trình cắm ngoà i, các tiá»?n Ãch, và JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr ""
"Trình duyá»?t Tor Ä?iá»?u khiá»?n các tiá»?n Ãch, các trình cắm ngoà i, và JavaScript "
"như thế nà o"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1503,7 +1584,8 @@ msgstr ""
"nà y, Flash bá»? mặc Ä?á»?nh vô hiá»?u hoá trong Trình duyá»?t Tor, và viá»?c cho phép "
"nó là không Ä?ược khuyến khÃch."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1513,11 +1595,13 @@ msgstr ""
"thay thế không dùng Flash. Những phÆ°Æ¡ng pháp nà y có thá»? tÆ°Æ¡ng thÃch vá»?i "
"Trình duy�t Tor."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1529,7 +1613,8 @@ msgstr ""
" Tháºt không may, JavaScript cÅ©ng có thá»? cho phép các tấn công và o sá»± bảo máºt"
" của trình duyá»?t, Ä?iá»?u có thá»? dẫn tá»?i sá»± viá»?c là m mất tÃnh ẩn danh."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1537,11 +1622,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1551,11 +1638,13 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1564,7 +1653,8 @@ msgstr ""
"hay phông ná»?n nà o tÆ°Æ¡ng thÃch vá»?i Firefox cÅ©ng có thá»? Ä?ược cà i Ä?ặt cho Trình"
" duyá»?t Tor."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1579,22 +1669,23 @@ msgstr ""
"bạn. Viá»?c cà i thêm các tiá»?n Ãch là rất không nên, và Trình duyá»?t Tor sẽ "
"không cung cấp trợ giúp cho viá»?c cấu hình Ä?ó."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Giải quyết vấn Ä?á»?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Là m gì nếu Trình duyá»?t Tor không hoạt Ä?á»?ng"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1604,13 +1695,13 @@ msgstr ""
"chÆ°Æ¡ng trình Ä?ó, và kÃch và o nút \"Kết ná»?i\" nếu bạn Ä?ang dùng nó lần Ä?ầu "
"tiên."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1618,61 +1709,61 @@ msgstr ""
"Nếu Trình duyá»?t Tor không thá»? kết ná»?i, có thá»? có má»?t giải pháp Ä?Æ¡n giản. Thá»"
" m�t trong những cách sau:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1680,71 +1771,71 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Các vấn Ä?á»? Ä?ã biết"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1752,37 +1843,37 @@ msgid ""
"click OK."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Huá»· cà i Ä?ặt"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "Là m thế nà o Ä?á»? gỡ bá»? Trình duyá»?t Tor khá»?i há»? thá»?ng"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1792,13 +1883,13 @@ msgstr ""
"tá»?n tại trên máy tÃnh của bạn. Viá»?c huá»· cà i Ä?ặt Trình duyá»?t Tor sẽ không tác"
" Ä?á»?ng Ä?ến phần má»?m hay các cà i Ä?ặt há»? thá»?ng."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1806,35 +1897,35 @@ msgid ""
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"LÆ°u ý là ứng dụng â??Huá»· cà i Ä?ặtâ?? chuẩn của há»? Ä?iá»?u hà nh không Ä?ược sá» dụng."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1843,92 +1934,92 @@ msgid ""
" sign up and begin."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -1936,11 +2027,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 4c19dd827..4a1e9a5ce 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
@@ -16,32 +16,33 @@ msgstr ""
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "æ?¨é??è¦?ä»?ä¹?帮å?©ï¼?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "�� Tor ���"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr "äº?解 Tor æµ?è§?å?¨å¦?ä½?ä¿?æ?¤æ?¨ç??é??ç§?å??å?¿å??æ?§"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
msgstr "Tor æµ?è§?å?¨ä½¿ç?¨ Tor ç½?ç»?ä¿?æ?¤æ?¨ç??é??ç§?å??å?¿å??æ?§ã??使ç?¨ Tor ç½?ç»?æ??两个主è¦?好å¤?ï¼?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr "* æ?¨ç??äº?è??ç½?æ??å?¡æ??ä¾?å??å??ä»»ä½?æ?¬å?°ç??ç??è§?è??é?½å°?æ? æ³?æ?¥ç??æ?¨ç??è¿?æ?¥ã??è·?踪æ?¨ç??ç½?ç»?æ´»å?¨ï¼?å??æ?¬æ?¨æ??访é?®ç½?ç«?ç??å??称å??å?°å??ã??"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -50,13 +51,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"* æ?¨ä½¿ç?¨ç??ç½?ç«?å??æ??å?¡ç??è¿?è?¥å??以å??ä»»ä½?ç??è§?å®?们ç??人é?½å°?ç??å?°è¿?æ?¥æ?¥è?ª Tor ç½?ç»?è??ä¸?æ?¯æ?¨ç??äº?è??ç½?IPå?°å??ï¼?并ä¸?ä¸?ç?¥é??æ?¨æ?¯è°?ï¼?é?¤é??æ?¨æ??ç¡®æ ?è¯?è?ªå·±ã??"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
msgstr "æ¤å¤?ï¼?Tor æµ?è§?å?¨ç??设计å??æ?¬é?²æ¢ç½?ç«?æ ¹æ?®æ?¨ç??æµ?è§?å?¨é??ç½®è??æ?¶é??â??æ??纹â??æ??è¯?å?«æ?¨ã??"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
@@ -65,11 +66,11 @@ msgstr ""
"* é»?认æ??å?µä¸?ï¼?Tor æµ?è§?å?¨ä¸?ä¿?å?ä»»ä½?æµ?è§?è®°å½?ã??Cookie ä»?å?¨å??次ä¼?è¯?ä¸æ??æ??ï¼?å?° Tor æµ?è§?å?¨é??å?ºæ??è??é??è¦? <a href"
"=\"managing-identities#new-identity\">æ?°èº«ä»½</a> æ?¶å¤±æ??ï¼?ã??"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### Tor ��工�"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -80,13 +81,13 @@ msgstr ""
"Tor æ?¯ä¸?个ç?±è??æ??é??é??ç»?æ??ç??ç½?ç»?ï¼?使æ?¨å?¯ä»¥æ??é«?è?ªå·±å?¨äº?è??ç½?ä¸?ç??é??ç§?å??å®?å?¨æ?§ã??Tor ä¼?å°?æ?¨ç??æµ?é??é??è¿? Tor "
"ç½?ç»?å??ç??ä¸?个é??æ?ºç??æ??å?¡å?¨ï¼?ä¹?称*ä¸ç»§*ï¼?å??é??ã??é?¾è·¯ä¸ç??æ??å??ä¸?个ä¸ç»§ï¼?â??å?ºå?£ä¸ç»§â??ï¼?å°?æµ?é??å??é??å?°å?¬å?±äº?è??ç½?ã??"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -95,21 +96,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"ä¸?å?¾å±?示äº?ç?¨æ?·å¦?ä½?é??è¿? Tor ç½?ç»?æ?¥æµ?è§?ä¸?å??ç??ç½?ç«?ã??å?¨ä¸é?´ç??绿è?²è®¡ç®?æ?ºè¡¨ç¤º Tor ç½?ç»?ä¸ç??ä¸ç»§æ??å?¡å?¨ï¼?ä¸?æ??é?¥å??表示ç?¨æ?·ä¸?æ¯?个ä¸ç»§ä¹?é?´ç??å? å¯?å±?ã??"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr "��"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "�载"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "���载 Tor ���"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -121,7 +124,8 @@ msgstr ""
"href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/secure-"
"connections.html\">HTTPS</a>æ?ºå?¶ä¿?æ?¤ï¼?使å?¶æ?´é?¾è¢«ç¯¡æ?¹ã??"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -130,11 +134,13 @@ msgstr ""
"ç?¶è??ï¼?æ??äº?æ??å?µä¸?æ?¨å?¯è?½æ? æ³?æ??å??访é?®æ´?è?±è·¯ç?±ç??å®?æ?¹ç½?ç«?ï¼?ä¾?å¦?æ?¨æ??å?¨ç??ç½?ç»?ä¼?å±?è?½è¯¥ç½?ç«?ã??å¦?æ??æ?¨é?é??å?°ç±»ä¼¼æ??å?µç??è¯?ï¼?å?¯ä»¥å?©ç?¨ä¸?å??å? ç§?ä¸?å??ç??æ?¹å¼?è?·å?? Tor "
"æµ?è§?å?¨ã??"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -143,11 +149,13 @@ msgstr ""
"GetTor æ?¯ä¸?项é??è¿?ä¸?å??æ?¹å¼?è?ªå?¨å??å¤?æ??æ?°ç?? Tor æµ?è§?å?¨ä¸?è½½é?¾æ?¥ç??æ??å?¡ã??è¿?äº?é?¾æ?¥ç?±ä¸?å??å¤?æ??æ??管ï¼?ä¾?å¦? Dropbox ã??Google Drive "
"å?? GitHub."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "##### é??è¿?ç?µå?é?®ä»¶ä½¿ç?¨ GetTorï¼?"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -156,7 +164,8 @@ msgstr ""
"å??é??ä¸?å°?ç?µå?é?®ä»¶è?³ gettor@xxxxxxxxxxxxxxã??æ??ç?§æ?¨æ¬²ä½¿ç?¨ Tor "
"æµ?è§?å?¨ç??ç?µè??ç³»ç»?ï¼?å?¨é?®ä»¶å??容填å??â??windowsâ??ã??â??osxâ??æ??â??linuxâ??æ?¥æ??å®?å¹³å?°ç??æ?¬ï¼?ä¸?å?«å¼?å?·ï¼?ã??"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -169,11 +178,13 @@ msgstr ""
"æµ?è§?å?¨ç??ä¸?è½½é?¾æ?¥ã??æ?°å?ç¾å??ï¼?ç?¨äº?确认æ??ä¸?è½½ä¹?æ??件å?¶æ?¥æº?å?¯ä¿¡ï¼?ã??æ?°å?ç¾å??æ??ç?¨ä¹?å¯?é?¥ç?¹å¾?æ??纹ç ?ã??æ??ä¸?è½½æ??件ä¹?æ ¡éª?å??ã??å?¦å¤?ï¼?æ?¨äº¦å?¯ä»¥ä¾?ç?§æ?¨æ??使ç?¨ç??ç?µè??ç³»ç»?æ?¶æ??ï¼?é??æ?©è¦?ä¸?è½½"
" 32 ä½?æ??æ?¯ 64 ä½?ç??ç??æ?¬ã??"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "##### é??è¿? Twitter 使ç?¨ GetTorï¼?"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -182,11 +193,13 @@ msgstr ""
"è?¥è¦?è?·å?? OS X å¹³å?°ä¹?è?±æ??ç?? Tor æµ?è§?å?¨ç??ä¸?è½½è¶?é?¾æ?¥ï¼?å?ªè¦?å°?â??osx enâ??è¿?å? 个å?å??æ??æ¶?æ?¯å¹¶ç?´æ?¥ä¼ 讯å??é??ç»? @get_tor "
"å¸?å?·å?³å?¯ã??ï¼?æ?¨ä¸?é??è¦?å?³æ³¨è¯¥å¸?å?·ï¼?ã??"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr "##### é??è¿? Jabber/XMPPï¼?Jitsi, CoyIM ç?ï¼? 使ç?¨ GetTorï¼?"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -194,29 +207,35 @@ msgstr ""
"è?¥è¦?è?·å??å?¯äº? Linux å¹³å?°ä¸?使ç?¨ç??ä¸æ??ç?? Tor æµ?è§?å?¨ä¸?è½½é?¾æ?¥ï¼?å?¯ä»¥å°?â??linux zhâ??å?串å??å?¨ç?µå?é?®ä»¶é??并å??é??å?° "
"gettor@xxxxxxxxxxxxxxã??"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
msgstr "Satori æ?¯ä¸?个é??ç?¨äº? Chrome æ?? Chromium æµ?è§?å?¨ç??æ?©å±?ï¼?å??许æ?¨ä»?ä¸?å??æ?¥æº?ä¸?è½½å¤?ç§?å®?å?¨å??é??ç§?ç¨?åº?ã??"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "�使� Satori �载 Tor ����"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "ä»? Chrome ç½?ä¸?åº?ç?¨åº?å®?è£? Satoriã??"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "ä»?æ?¨ç??æµ?è§?å?¨ç??åº?ç?¨è??å??é??æ?© Satoriã??"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -227,13 +246,15 @@ msgstr ""
"å½? Satori æ??å¼?å??ï¼?æ?¨å?¯ä»¥é??æ?©æ?¨æ??æ?³è¦?使ç?¨ç??è¯è¨?æ?¥å?£ï¼?ä¸?è½½æ¸?å??å°?ä¼?è?ªå?¨ç½?å??å?ºå¯¹åº?该è¯è¨?ç??å?¯ç?¨ä¸?è½½é?¾æ?¥ï¼?æ¤æ?¶æ?¨å?ªé??è¦?æ?¾å?°ç¬¦å??æ?¨ç?µè??ç³»ç»?ç??æ?¬ç?? Tor"
" æµ?è§?å?¨ï¼?并å?¨â??Aâ??æ??â??Bâ??两个ä¸?å??ç??ä¸?è½½æ?¥æº?ä¸ï¼?ä»»é??ä¸?个以å¼?å§?ä¸?è½½è¿?ç¨?ã??"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
msgstr "ç?ä¸?è½½å®?æ??以å??ï¼?å?¨ Satori ç??å??è?½æ¸?å??ä¸æ?¾å?°â??Generate Hashâ??å??è?½ï¼?并é??æ?©â??Select Filesâ??ã??"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -248,43 +269,43 @@ msgstr ""
" href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/first-time.html\">��使� Tor "
"æµ?è§?å?¨</a>ï¼?è?¥ä¸¤ç»?æ£?æ?¥ç ?ä¸?ç?¸ç¬¦ç??è¯?ï¼?æ?¨å?¯è?½é??è¦?å??é??æ?°ä¸?è½½ï¼?æ??è??é??æ?©ä¸?å??ç??ä¸?è½½æ?¥æº?é??æ?°å°?è¯?ã??"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "�载"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "å??次è¿?è¡? Tor æµ?è§?å?¨"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "äº?解å¦?ä½?å??次使ç?¨ Tor æµ?è§?å?¨"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
"network, or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr "å½?æ?¨é¦?次å?¯å?¨ Tor æµ?è§?å?¨æ?¶ï¼?æ?¨ä¼?ç??å?°æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ç??设置çª?å?£ï¼?æ¤å¤?æ?¨å?¯ä»¥é??æ?©è¦?æµ?è§?å?¨ç?´æ?¥è¿?ä¸?æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ï¼?æ??è??æ?¯è¦?设置ä¸?å??ç??è¿?æ?¥æ?¹å¼?ã??"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### è¿?æ?¥"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -296,28 +317,28 @@ msgstr ""
"å?¨å¤§å¤?æ?°æ??å?µä¸?ï¼?ç?¹å?»â??è¿?æ?¥â??å?¯ä»¥è®©æ?¨ä¸?ä½?ä»»ä½?è¿?ä¸?æ¥ç??设置就ç?´æ?¥è¿?ä¸?æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ï¼?ç?¹å?»å??å°?ä¼?å?ºç?°ä¸?æ?¡ç?¶æ??æ ?æ?¾ç¤ºç?®å??æ´?è?±è·¯ç?±ç??è¿?æ?¥å??建è¿?ç¨?ï¼?å¦?æ??æ?¨ç??ç½?ç»?带宽å??足ä½?æ?¯æ¤ç?¶æ??æ ?å?´é?¿æ?¶é?´å??æ»?å?¨æ??个ç?¹ä¸?æ? æ³?å®?æ??è¿?æ?¥å??建ï¼?请å??è??<a"
" href=\"troubleshooting\">é??误å¤?ç??</a>页é?¢ä»¥å¯»æ±?解å?³é?®é¢?ç??å??å?©ã??"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### é??ç½®"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr "å¦?æ??æ?¨ä½¿ç?¨ç??ç½?ç»?æ??被è¿?滤é?»æ?¡ï¼?æ??æ?¯æ?¨æ??使ç?¨ä»£ç??æ??å?¡å?¨ï¼?é?£æ?¨å°±å¿?é¡»è¦?é??æ?©æ¤é¡¹ç?®ï¼?Tor æµ?è§?å?¨å°?ä¼?å¼?导æ?¨è¿?è¡?ä¸?è¿?串ç??ç?¸å?³è®¾ç½®è¿?ç¨?ã??"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -329,8 +350,8 @@ msgstr ""
"å?¨ç¬¬ä¸?个ç?»é?¢ä¸æ?¨å¿?é¡»å??ç?æ?¨æ??å¤?ç??ç½?ç»?ç?¯å¢?æ?¯å?¦ä¼?è¿?滤é?»æ?¡é??å¾?æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ç??è¿?æ?¥ï¼?è?¥æ?¨è®¤ä¸ºä¸?ä¼?ç??è¯?ï¼?请é??æ?©â??å?¦â??ã??å?¦å??è?¥æ?¨ç??ç½?ç»?æ??被è¿?滤é?»æ?¡ï¼?æ??æ?¨å·²ç»?å°?è¯?è¿?å??ç§?è¿?ä¸?æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ç??æ?¹æ³?ä½?é?½å¤±è´¥ç??è¯?ï¼?请é??æ?©â??æ?¯â??ï¼?æ?¬ç¨?åº?å°?ä¼?带é¢?æ?¨å??å¾?<a"
" href=\"circumvention\">审æ?¥è§?é?¿</a>ç?»é?¢è¿?è¡? å?¯æ??æ??ä¼ è¾?å±? ç??ç?¸å?³è®¾ç½®ã??"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -340,32 +361,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"å?¨ä¸?ä¸?个ç?»é?¢ä¸ï¼?æ?¨å¿?é¡»è¦?å??ç?æ?¨ç??ç½?ç»?è¿?æ?¥æ?¯å?¦æ??é??è¿?代ç??æ??å?¡å?¨æ?¥è¿?ä¸?ç½?ç»?ï¼?é??常æ?¨åº?该å¾?æ¸?æ¥?è?ªå·±æ?¯å?¦æ??使ç?¨ä»£ç??æ??å?¡å?¨ï¼?å? 为è¿?é?¨å??ç??设置å?¨æ?¨ç?µè??ä¸ç??æ¯?个ç½?ç»?æµ?è§?å?¨é??é?½ä¼?ä¸?æ ·ã??è?¥æ?¨ä¸?ç¡®å®?ç??è¯?ï¼?å?¯ä»¥è¯¢é?®æ?¨ç??ç½?ç»?管ç??å??ï¼?è?¥æ?¨ç¡®å®?æ? 使ç?¨ä»£ç??æ??å?¡å?¨ç??è¯?ï¼?请ç?¹å?»â??继ç»â??ã??"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "ç½?æ¡¥"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr "大å¤?æ?° å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ï¼?诸å¦? obfs3 å?? obfs4ï¼?ä¾?èµ?äº?使ç?¨â??ç½?æ¡¥â??ä¸ç»§ã??"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -378,44 +402,52 @@ msgstr ""
"ä¸ç»§ç±»ä¼¼ï¼?ç½?æ¡¥ç?±å¿?æ?¿è??è¿?è¡?ã??ç?¶è??ä¸?æ?®é??ç??ä¸ç»§æ?®é??ï¼?å®?们并ä¸?æ?¯å?¬å¼?å??å?ºï¼?å? æ¤æ??人ä¸?è?½è½»æ??è¯?å?«å®?们ã??å°?ç½?æ¡¥ä¸?å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ç»?å??使ç?¨æ??å?©äº?æ?©é¥°æ?¨ä½¿ç?¨ Tor "
"ç??äº?å®?ã??"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
msgstr "å?¶ä»?å?¯æ??æ??ä¼ è¾?å±?ï¼?ä¾?å¦? meekï¼?使ç?¨ä¸?å??ç??æ??审æ?¥æ??æ?¯ï¼?ä¸?ä¾?èµ?äº?ç½?æ¡¥ã??æ?¨ä¸?é??è¦?为äº?使ç?¨è¿?äº?ä¼ è¾?è??è?·å??ç½?æ¡¥å?°å??ã??"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "##### è?·å??ç½?æ¡¥å?°å??"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
msgstr "å? 为ç½?æ¡¥å?°å??é??å?¬å¼?ï¼?æ?¨é??è¦?è?ªè¡?请æ±?ã??æ?¨æ??两个é??项ï¼?"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr "* 访é?® https://bridges.torproject.org/ 并æ??ç?§æµ?ç¨?æ??ä½?ï¼?æ??è??"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr "* 使ç?¨ Gmailã??Yahoo æ?? Riseup ç??é?®ç®±æ??å?¡å??é??ç?µå?é?®ä»¶è?³ bridges@xxxxxxxxxxxxxx ï¼?æ??è??"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### è¾?å?¥ç½?æ¡¥å?°å??"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
msgstr "å?¨æ?¨è?·å¾?ä¸?äº?ç½?æ¡¥å?°å??å??ï¼?æ?¨é??è¦?å°?å®?们è¾?å?¥å?° Tor å?¯å?¨å?¨ä¸ã??"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -423,47 +455,54 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr "ç½?æ¡¥"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr "å?¯æ??æ??ä¼ è¾?"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -473,41 +512,50 @@ msgstr ""
"å?¯æ??æ??ä¼ è¾?å±? "
"æ?¯ä¸?ç§?æ´?è?±è·¯ç?±ç?¨æ?¥ä¼ªè£?å?¶ä¼ è¾?ç??æ?°æ?®ä¿¡å?·ä¹?ç?¹æ®?å·¥å?·ï¼?å½?æ?¨ç??ç½?ç»?æ??å?¡ä¾?åº?å??æ??æ??å¤?ç??ç½?ç»?ç?¯å¢?ä¼?è¿?滤é?»æ?¡é??å¾?æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ç??è¿?æ?¥æ?¶ï¼?æ¤å·¥å?·å?³å?¯å??æ?¥å?¶å??ç?¨ã??"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr "##### å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ç??ç±»å??"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
msgstr "ç?®å??æ??å?ç§?å?¯æ??æ??ä¼ è¾?å?¯ç?¨ï¼?æ?´å¤?æ?ºå?¶æ£å?¨å¼?å??ã??"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr "</td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
@@ -515,19 +563,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"obfs3使æ´?è?±è·¯ç?±ç??æµ?é??ç??èµ·æ?¥å??æ?¯é??æ?ºï¼?ä»?è??使ç½?ç»?è¿?滤é?»æ¡£æ?ºå?¶é?¾ä»¥å?¤å®?æ¤ç½?ç»?è¿?æ?¥æ?¯æ´?è?±è·¯ç?±æ??æ?¯å?¶ä»?ç½?ç»?å??è®®ã??è?½ç?¶ä»?ç?¶å??å?«å?¨é»?认é??项ä¹?ä¸?ï¼?ä½?æ??们建议ç?¨æ?·ä½¿ç?¨obfs4ï¼?å? 为å®?æ¯?obfs3æ??å¤?å¤?å®?å?¨æ?§æ?¹è¿?ã??"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr "</tr>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -537,29 +589,35 @@ msgstr ""
"ä¸?æ ·è®©æ´?è?±è·¯ç?±æ??å??é??ç??ç½?ç»?ä¿¡å?·ç??èµ·æ?¥å??æ?¯é??æ?ºä¹±æ?°ä¸?è?¬ï¼?并ä¸?è¿?å?¯ä»¥é?¿å??ç½?ç»?è¿?滤ç??æ?§æ?ºå?¶å?©ç?¨ç½?段æ?«æ??æ³?æ?¾å?ºç½?æ¡¥ç??å?°å??ï¼?å? æ¤ç?¸è¾?ä¹?ä¸? obfs4 "
"ç½?æ¡¥æ?´é?¾ä»¥è¢«ç½?ç»?ç??æ?§è¿?滤æ?ºå?¶é?»æ?¡ã??"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr "ScrambleSuit 类似 obfs4ï¼?ä½?使ç?¨äº?ä¸?å??ç??ç½?æ¡¥ã??"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
msgstr "FTEï¼?å??å½¢å? å¯?ï¼?å?¯å°? Tor ç??ç½?ç»?ä¼ è¾?ä¹?è£?æ??æ?®ä¸ºæ?®é??ç½?ç»?ï¼?HTTPï¼?æ?°æ?®ã??"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -570,11 +628,13 @@ msgstr ""
"å?¯ä»¥è®©æ?¨ç??ç½?ç»?ä¿¡å?·ç??èµ·æ?¥å??æ?¯å?¨è®¿é?®äº?马é??ç½?ç»?æ??å?¡ä¸?æ ·ï¼?meek-azure å??å?¯ä»¥è®©æ?¨ç??ç½?ç»?ä¿¡å?·ç??èµ·æ?¥å??æ?¯æ£å?¨ä½¿ç?¨å¾®è½¯ç??ç½?ç»?äº?端æ??å?¡ä¸?è?¬ï¼?è?? meek-"
"google ä¼?让æ?¨ç??ç½?ç»?ä¿¡å?·ç??èµ·æ?¥å??æ?¯å?¨ä½¿ç?¨è°·æ?æ??ç´¢å¼?æ??ä¸?æ ·ã??"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr "Snowflake"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -582,31 +642,33 @@ msgstr ""
"Snowflakeæ?¯å¯¹Flashproxyç??æ?¹è¿?ã?? "
"å®?é??è¿?WebRTCå??é??æ?¨ç??æµ?é??ï¼?WebRTCæ?¯ä¸?ç§?å?·æ??å??ç½®ç½?ç»?å?°å??转æ?¢ï¼?NATï¼?ç©¿é??ç??对ç?ï¼?P2Pï¼?å??è®®ã??"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr "</tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr "</table>"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "��"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "Tor ç½?ç»?被æ?¦æ?ªè¯¥æ??ä¹?å??"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -618,52 +680,52 @@ msgstr ""
"æµ?è§?å?¨æ??å??ç½®ä¸?äº?è?½å¤?ç»?è¿?è¿?ç±»è¿?滤æ?ºå?¶ç??è§?é?¿å·¥å?·ï¼?å®?们é??常å?«ä½?â??å?¯æ??æ??ä¼ è¾?å±?â??ï¼?æ?¨å?¯ä»¥å??è??æ¤ç½?页<a "
"href=\"transports\">å?¯æ??æ??ä¼ è¾?å±?</a>以è?·å??æ?´å¤?å?³äº?å??ç§?ç?®å??å?¯ä»¥ä½¿ç?¨ç??è§?é?¿å·¥å?·ã??"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### 使ç?¨å?¯æ??æ??ä¼ è¾?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr "为使ç?¨å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ï¼?å?¨æ?¨å??次è¿?è¡? Tor æµ?è§?å?¨æ?¶ç?¹å?» Tor å?¯å?¨å?¨çª?å?£ä¸ç??â??é??ç½®â??ã??"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
"Network Settingsâ??."
msgstr "æ?¨ä¹?å?¯ä»¥å?¨ Tor æµ?è§?å?¨è¿?è¡?æ?¶é??ç½®å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ï¼?å?ªé??ç?¹å?»å?°å??æ ?é??è¿?ç??绿è?²æ´?è?±å¹¶é??æ?©â??Tor ç½?ç»?设置â??ã??"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
msgstr "å?¨è¯¢é?®æ?¨ç??äº?è??ç½?æ??å?¡æ??ä¾?å?? (ISP) æ?¯å?¦å°?é??äº? Tor ç½?ç»?è¿?æ?¥æ?¶é??æ?©â??æ?¯â??ã??"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
msgstr "é??æ?©â??使ç?¨é??æ??ç??ç½?æ¡¥è¿?æ?¥â??ï¼?ç?®å?? Tor æµ?è§?å?¨æ??æ??ä¾?å?个å?¯æ??æ??ä¼ è¾?å±?ä¾?æ?¨é??æ?©ã??"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr "##### æ??åº?该使ç?¨å?ªç§?ä¼ è¾?ï¼?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -673,8 +735,8 @@ msgstr ""
"å?¨æ´?è?±è·¯ç?±å?¯å?¨å?¨ä¸æ??ç½?å??ç??å?¯æ??æ??ä¼ è¾?å±?ï¼?å?¶è¿?ä½?å??ç??å??ä¸?ç?¸å??ï¼?请å??è?? <a "
"href=\"transports\">å?¯æ??æ??ä¼ è¾?å±?</a>以äº?解æ?´å¤?ç?¸å?³ä¿¡æ?¯ï¼?ï¼?ä¸?产ç??ç??æ??æ??ä¹?ä¼?è§?æ?¨ç??ç??å®?é??æ??å?µè??å®?ã??"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -683,8 +745,8 @@ msgstr ""
"å¦?æ??æ?¨ç¬¬ä¸?次è¿?è¡?æ?¶å¸?æ??è§?é?¿å®¡æ?¥ï¼?æ?¨åº?该å°?è¯?ä¸?å??ç??å?¯æ??æ??ä¼ è¾?å±?ï¼?obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-azure å??"
" Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -694,23 +756,23 @@ msgstr ""
"å¦?æ??æ?¨è¯?è¿?äº?ä¸?è¿°ç??å?¨é?¨é??项å??è¿?æ?¯ä¸?è?½ä¸?ç½?ï¼?é?£å°±å¾?æ??å?¨è¾?å?¥ç½?æ¡¥å?°å??äº?ã??请å??è??<a "
"href=\"bridges\">ç½?æ¡¥</a>é?¨å??以è¿?ä¸?æ¥äº?解ç½?æ¡¥ç??è¿?ä½?å??ç??ä¸?è?·å??æ?¹å¼?ã??"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "��"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "管ç??身份"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr "äº?解å¦?ä½?æ?§å?¶ Tor æµ?è§?å?¨ä¸ç??个人身份信æ?¯"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -720,8 +782,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"å½?æ?¨è¿?ä¸?æ??个ç½?ç«?æ?¶ï¼?ä¸?å?ªæ?¯è¯¥ç½?ç«?ç??管ç??å??å?¯è?·å??æ??å?³äº?æ?¨ç??ç?¸å?³ä¿¡æ?¯ï¼?ç?°ä»?许å¤?ç½?ç«?é?½ä¼?使ç?¨å??æ?¯è?¸ä¹¦ç??â??èµ?â??å??è?½æ??é?®ã??访客追踪å??æ??ã??广å??æ?¨æ?æ??å?¡ç?å??ç§?第ä¸?æ?¹ç½?ç»?æ??å?¡ï¼?æ¤ç±»ç??å??è?½å?¯ä»¥å°?æ?¨å?¨ä¸?å??ç½?ç«?ä¸?ç??æ´»å?¨çºªå½?串è¿?ç»?å??èµ·æ?¥ã??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -732,13 +794,13 @@ msgstr ""
"使ç?¨æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?å?¯ä»¥é?²æ¢ç½?ç»?ç??å?¬è??æ?¾å?ºæ?¨ç??ç??å®?ç½?ç»?å?°å??以å??å®?é??å?°ç??ä½?ç½®ï¼?ä½?æ?¯ä»?们ä»?ç?¶è?½å¤?å°?æ?¨å?¨ç½?ç»?ä¸?æ´»å?¨ç??å??ç§?纪å½?è¿?æ?¥ç»?å??å?¨ä¸?èµ·ï¼?并è¿?å??å?ºæ?¨ç??ç½?ç»?æ´»å?¨å?¨è²?ã??æ??é?´äº?æ¤ï¼?Tor"
" æµ?è§?å?¨æ??å? å?¥ä¸?äº?ç?¹æ®?设计ï¼?å?¯ä»¥å¸®å?©æ?¨ç®¡æ?§å?¯è?½è¢«ç?¨äº?身份è¯?å?«ç??ç?¸å?³ä¿¡æ?¯ã??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr "##### ç½?å??æ ?"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -751,8 +813,8 @@ msgstr ""
" "
"æµ?è§?å?¨ä»?ä¼?强å?¶è®©æ?¨ä¸?è¿?两个ç½?ç«?é?´ç??è¿?æ?¥ï¼?é??è¿?两æ?¡ä¸?å??ç??æ´?è?±è·¯ç?±å??è·¯æ?¥äº¤æ?¢æ?°æ?®ï¼?å¦?æ¤å?¯ä»¥è®©ç¬¬ä¸?æ?¹ç½?ç»?追踪æ??å?¡é??常é?¾ä»¥å¯?è§?è¿?两æ?¡é??å¾?ä¸?å??ç½?ç«?ç??è¿?æ?¥ï¼?å?¶å®?é?½æ?¯æº?è?ªäº?æ?¨ç??æµ?è§?å?¨ã??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -761,20 +823,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"ä»?å?¦ä¸?æ?¹é?¢è??è¨?ï¼?æ??æ??é??å¾?å??ä¸?ç½?ç«?ç??è¿?æ?¥é?½å°?ä¼?é??è¿?å??ä¸?æ?¡æ´?è?±è·¯ç?±å??è·¯æ?¥è¾¾æ??ï¼?å? æ¤å?³ä½¿æ?¨å?¨æµ?è§?å?¨ä¸æ??å¼?å¤?个ä¸?å??ç??页ç¾æ?¥é??è§?å??ä¸?ç½?ç«?ä¸ç??ä¸?å??ç½?页ï¼?å?¶ç½?ç«?ç??å??è?½ä¹?ä¸?ä¼?å??å?°å½±å??ã??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -785,21 +847,21 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr "##### � Tor ���"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
"that require usernames, passwords, or other identifying information."
msgstr "尽管 Tor æµ?è§?å?¨å?¨è®¾è®¡ä¸?æ?¯ä½¿ç?¨æ?·å?¨ç½?ç»?ä¸?å?¨é?¢å?¿å??ï¼?ä½?ä¹?æ??ä¸?äº?æ??å?µé??è¦?使ç?¨ Tor 并é??å??ç?¨æ?·å??ã??å¯?ç ?æ??å?¶ä»?è¯?å?«ä¿¡æ?¯æ?¥ç?»å½?ç½?ç«?ã??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -811,22 +873,22 @@ msgstr ""
"å¦?æ??æ?¨ä½¿ç?¨å¸¸è§?æµ?è§?å?¨ç?»å½?ç½?ç«?ï¼?å?¨æ¤è¿?ç¨?ä¸ä¼?æ?´é?²æ?¨ç?? IP å?°å??å??å?°ç??ä½?ç½®ã??å??é??ç?µå?é?®ä»¶ä¹?æ?¯å¦?æ¤ã??使ç?¨ Tor "
"æµ?è§?å?¨ç?»å½?æ?¨ç??社交ç½?ç»?æ??ç?µå?é?®ä»¶è´¦æ?·æ?¶ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ç²¾ç»?ç??é??æ?©æ??ä¾?ç»?ç½?ç«?ç??ä¿¡æ?¯ã??å¦?æ??æ?¨å°?è¯?访é?®ç??ç½?ç«?å?¨æ?¨ç??ç½?ç»?ä¸?被审æ?¥ï¼?使ç?¨ Tor æµ?è§?å?¨ç?»å½?ä¹?å¾?æ??ç?¨ã??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
msgstr "å½?æ?¨é??è¿? Tor ç?»å½?ä¸?个ç½?ç«?æ?¶ï¼?æ??å? ç?¹åº?该ç?¢è®°ï¼?"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr "* å??è§? <a href=\"secure-connections\">å®?å?¨è¿?æ?¥</a> 页é?¢äº?解å¦?ä½?å?¨å®?å?¨ç?»å½?æ?¶ç¡®ä¿?è¿?æ?¥å®?å?¨ç??é??è¦?ä¿¡æ?¯ã??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -838,30 +900,30 @@ msgstr ""
"* Tor "
"æµ?è§?å?¨ä¼?让æ?¨ç??ç½?ç»?æ´»å?¨ç??èµ·æ?¥å??æ?¯æ?¥è?ªäº?ä¸?ç??å??个ä¸?å??å?°å?ºç??ç½?ç»?è¿?æ?¥ï¼?æ??æ?¶å??æ??äº?å??æ?¯é?¶è¡?æ??ç?µå?é?®ä»¶æ??å?¡ç??ç½?ç«?ä¼?认为æ?¨ç??å¸?å?·è¢«ä»?人ç??ç?¨äº?ï¼?å? æ¤è?ªå?¨å°?æ?¨ç??å¸?å?·é??å®?ï¼?è¦?解å?³æ¤æ??å?µç??å?¯ä¸?æ?¹å¼?æ?¯å?©ç?¨ç½?ç«?æ??å?¡æ??ä¾?ç??å¸?å?·æ?¢å¤?å??è?½ï¼?æ??ç?´æ?¥å??该ç½?ç«?æ??å?¡ç??æ??ä¾?ä¸?è??说æ??æ?¨ç??æ??å?µã??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr "##### å??æ?´èº«ä»½å??线路"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "##### ��身份"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -874,13 +936,13 @@ msgstr ""
" Cookie ä¸?å??å?²è®°å½?ç?个人信æ?¯ï¼?并ä¸?为å??ç»æ??æ??ç??ç½?ç»?è¿?æ?¥å??建æ?°ç??æ´?è?±è·¯ç?±å??è·¯ã??Tor "
"æµ?è§?å?¨å°?ä¼?è¦å??æ?¨è¯´æ??æ??æ£å?¨è¿?è¡?ä¸ç??æ´»å?¨ä¸?ä¸?è½½å°?ä¼?被ç»?æ¢ï¼?å? æ¤å?¨ç?¹å?»â??æ?°èº«ä»½â??é??项å??ï¼?请å??å??好ç?¸å?³ç??å??å¤?ã??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "##### 为æ¤ç«?ç?¹ä½¿ç?¨æ?° Tor 线路"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -893,51 +955,51 @@ msgstr ""
"å½?æ?¨ç?®å??ç??æ´?è?±è·¯ç?±å??è·¯ä¸æ??使ç?¨ç??<a href=\"about-tor-browser#how-tor-"
"works\">å?ºå?£è??ç?¹</a>æ? æ³?æ£å¸¸è¿?ä¸?æ?¨æ??欲访é?®ç??ç½?ç«?æ??å? è½½å?¶ç½?页æ?¶ï¼?å?¯ä»¥è¯?ç??è¿?è¡?æ¤å??è?½ï¼?å®?ä¼?让å½?å??çª?å?£æ??页ç¾å??建å?¦ä¸?æ?¡æ?°ç??æ´?è?±è·¯ç?±å??路并é??æ?°è¿?ä¸?该å??å®?ç½?ç«?ï¼?è?¥æ??å?¶ä»?çª?å?£æ??页ç¾ä¹?æ?¯è¿?ä¸?该ç½?ç«?ç??è¯?ï¼?å?¨å?·æ?°æ?¶ä¹?ä¼?æ?¹ç?¨æ?°ç??æ´?è?±è·¯ç?±å??è·¯æ?¥è¿?æ?¥ï¼?æ¤å??è?½ä¸?ä¼?æ¸?é?¤ä»»ä½?个人ç?¸å?³ä¿¡æ?¯æ??ä¸æ?è¿?ä¸?å?¶ä»?ç½?ç«?ç??æ´»å?¨ã??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "æ´?è?±æ??å?¡"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "å?ªè?½ä½¿ç?¨ Tor 访é?®ç??æ??å?¡"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr "æ´?è?±æ??å?¡ (æ?§å??为â??é??身æ??å?¡â??) æ?¯ä¸?ç§?å?ªè?½é??è¿?æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?访é?®ç??ç½?ç»?æ??å?¡ (ä¾?å¦?ç½?ç«?)ã??"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
msgstr "æ´?è?±æ??å?¡æ??ä¾?äº?许å¤?æ?¶è®¾å?¨å?¬å¼?ç½?ç»?空é?´ä¹?æ?®é??ç½?ç«?æ??没æ??ç??ä¼?å?¿ï¼?"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr "* æ´?è?±æ??å?¡ç??ç??å®?ç½?ç»?å?°å??ä¸?å?°ç??ä½?置信æ?¯è¢«é??è??ï¼?å? æ¤å¾?é?¾è¿?滤审æ?¥é??å¾?该ç«?ç?¹ä¹?ç??ç½?ç»?è¿?æ?¥ï¼?ä¹?å¾?é?¾æ?¾å?ºè¯¥ç½?ç«?管ç??å??ç??ç??å®?身份ã??"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
@@ -946,8 +1008,8 @@ msgstr ""
"* Tor æµ?è§?å?¨ç?¨æ?·ä¸?æ´?è?±æ??å?¡ä¹?é?´æ??æ??æµ?é??é?½ä¸ºç«¯å¯¹ç«¯å? å¯?ï¼?å? æ¤æ?¨æ? é??æ??å¿?è¿?æ?¥æ?¯å?¦æ?¯ä¸º<a href=\"secure-connections\">é??è¿?"
" HTTPS</a> è¿?è¡?ã??"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -957,13 +1019,13 @@ msgstr ""
"* æ´?è?±æ??å?¡ç??ç½?å??æ?¯ä¸ºè?ªå?¨ç??æ??ï¼?å? æ¤ç½?ç«?ç??æ?¶è®¾è??æ??管ç??å??æ? é??å?¦è¡?è´ä¹°ç½?ç»?å??å??ã??å?¶ç½?å??ç??æ?¯ä»¥ .onion "
"ç»?å°¾ç??ï¼?æ¤ç?设计å?¯ä»¥è®©æ´?è?±è·¯ç?±ç³»ç»?ç¡®ä¿?æ??æ??ç½?ç»?è¿?æ?¥é?½é??å¾?æ£ç¡®ç??ç«?ç?¹ï¼?并ä¸?å?¶è¿?æ?¥æ?°æ?®æ?ªè¢«çª?æ?¹ã??"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr "##### å¦?ä½?访é?®ä¸?个æ´?è?±æ??å?¡"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
@@ -972,8 +1034,8 @@ msgstr ""
"å??å?¶å®?ç??ç½?ç«?ä¸?æ ·ï¼?æ?¨ä¹?é??è¦?ç?¥é??æ?¨è¦?访é?®ç??æ´?è?±æ??å?¡ç??å?°å??ã??æ´?è?±æ??å?¡ç??å?°å??ç?± 16 ä½?ï¼?对äº?æ?°ç?? V3 æ ¼å¼?æ?¯ 56 ä½?ï¼?å? ä¹?é??æ?ºç??å?æ¯?å??æ?°å?å? ä¸? "
"\".onion\" ç»?æ??ã??"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -982,13 +1044,13 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "##### æ??é??æ??é?¤"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
@@ -996,16 +1058,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"å¦?æ??æ?¨æ? æ³?访é?®æ?¨æ?³è®¿é?®ç??æ´?è?±æ??å?¡ï¼?é¦?å??æ£?æ?¥æ?¨æ??è¾?å?¥ç??æ´?è?±æ??å?¡ç??å?°å??æ?¯å?¦æ£ç¡®ã??ä¸?个微å°?ç??é??误ï¼?ä¾?å¦?ä¸?个å?æ¯?é??误ï¼?é?½ä¼?使 Tor æµ?è§?å?¨æ? æ³?è¿?æ?¥å?°ç½?ç«?ã??"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
"have allowed it to go offline without warning."
msgstr "å¦?æ??æ?¨ä»?ç?¶æ? æ³?è¿?ä¸?该æ´?è?±æ??å?¡ç??è¯?ï¼?请ç¨?å??å??è¯?ï¼?æ??å?¯è?½æ?¯ç½?ç»?è¿?æ?¥æ??å?ºç?°æ??æ?¶æ?§é?»ç¢?ï¼?æ??è??æ?¯è¯¥ç½?ç«?ç??管ç??å??æ??æ?¶å°?ç«?å?°å?³é?äº?ã??"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
@@ -1014,23 +1076,23 @@ msgstr ""
"æ?¨ä¹?å?¯ä»¥å??ç?±è¿?æ?¥ <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo "
"ç??æ´?è?±æ??å?¡</a>确认æ?¨æ?¯å?¦å?¯ä»¥æ£å¸¸è®¿é?®æ´?è?±æ??å?¡"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr "æ´?è?±æ??å?¡"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "����"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr "äº?解å¦?ä½?使ç?¨ Tor æµ?è§?å?¨ä¸? HTTPS ä¿?æ?¤æ?¨ç??æ?°æ?®"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1043,33 +1105,33 @@ msgstr ""
" HTTPS "
"å? å¯?è¿?æ?¥ï¼?以确ä¿?æ?¨ç??个人æ?°æ?®å®?å?¨ã??确认ç??æ?¹å¼?é??常ç®?å??ï¼?å?ªé??注æ??è§?å¯?å?¶ç½?å??ç??é?¨å??ï¼?è?¥æ?¯ä»¥â??https://â??å¼?头ï¼?å??表示è¿?æ?¥å¤?äº?å? å¯?ç?¶æ??ï¼?ä½?è?¥å¼?头为â??http://â??ï¼?å??该è¿?æ?¥ä¸?æ??ä¼ è¾?ç??æ?°æ?®é?½æ?ªè¢«å? å¯?ã??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr "ä¸?æ?¹ç??å±?示å??ç?°äº?æ??使ç?¨ä»¥å??没æ??使ç?¨ Tor æµ?è§?å?¨ä¸? HTTPS å? å¯?è¿?æ?¥æ?¶ï¼?ç½?ç»?ç??å?¬è??å?¯ä»¥æ?¦æ?ªçª?å??å?°ç??æ?°æ?®ç§?ç±»ï¼?"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
"* ç?¹å?»â??Torâ??æ??é?®å?¯ä»¥æ?¥ç??å½?æ?¨æ?ªä½¿ç?¨æ´?è?±è·¯ç?±æ?¶ï¼?æ??å?ªäº?æ?°æ?®å?¯ä»¥è®©ç½?ç»?ç??å?¬è??ç?´æ?¥æ?¦æ?ªè?·å??ï¼?å½?æ¤æ??é?®å??ç?°ç»¿è?²ç?¶æ??æ?¶ï¼?表示æ´?è?±è·¯ç?±å??è?½å·²ç»?å?¯å?¨ã??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
@@ -1077,136 +1139,136 @@ msgstr ""
"* æ?¨å?¯ä»¥ç?¹å?»â??HTTPSâ??å??è?½æ??é?®æ?¥æ?¥ç??å½? HTTPS å?¯ç?¨æ?¶ï¼?æ??å?ªäº?æ?°æ?®ä»?ç?¶å?¯è?½è¢«ç½?ç»?ç??å?¬è??æ?¦æ?ªçª?å??ã??è??å½?æ¤æ??é?®å??ç?°ç»¿è?²ç?¶æ??æ?¶ï¼?表示 HTTPS "
"å??è?½å·²ç»?å?¯å?¨ã??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr "* å½?两个æ??é?®é?½ä¸ºç»¿è?²ç?¶æ??æ?¶ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ç??å?°å?¨è¿?两个å??è?½é?½å??æ?¶å?¯å?¨ç??ç?¶æ??ä¸?ï¼?ç½?ç»?ç??å?¬è??ä¾?è?½å¤?çª?å??å?°ç??æ?°æ?®æ??å?ªäº?ã??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr "* è??å½?è¿?两个æ??é?®é?½å??ç?°ç?°è?²æ?¶ï¼?æ?¨å??å?¯ä»¥æ?¥ç??å½?è¿?两个å??è?½é?½å?¨å?³é?ç??ç?¶æ??ä¸?æ?¶ï¼?ç½?ç»?ç??å?¬è??è?½å¤?æ?¦æ?ªçª?å??å?°ç??æ?°æ?®æ??å?ªäº?ã??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr "##### æ½?å?¨ç??å?¯è§?æ?°æ?®"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr "<dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr "<dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "ç½?ç«?.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr "</dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr "<dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "被访é?®ç??ç½?ç«?ã??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr "</dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "ç?¨æ?·å??/å¯?ç ?"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "ç?¨äº?身份éª?è¯?ç??ç?¨æ?·å??å??å¯?ç ?ã??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "æ?°æ?®"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "è¢«ä¼ è¾?ç??æ?°æ?®ã??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "æ??å¤?ä½?ç½®"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
msgstr "访é?®ç½?ç«?ç??计ç®?æ?ºç??ç½?ç»?ä½?ç½®ï¼?å?¬ç½?IPå?°å??ï¼?ã??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "æ?¯å?¦ä½¿ç?¨äº? Torã??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr "</dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "å®?å?¨æ»?å??"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "为å®?å?¨å??æ??ç?¨è??é??ç½® Tor æµ?è§?å?¨"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1217,46 +1279,46 @@ msgstr ""
"Tor æµ?è§?å?¨å??å?«ä¸?个â??å®?å?¨æ»?å??â??ï¼?å®?å?¯ä»¥è®©æ?¨é??è¿?ç¦?ç?¨æ??äº?å?¯è?½è¢«ç?¨äº?æ?»å?»ç??å??è?½ä»¥å¢?å? è?ªå·±ç??å®?å?¨çº§å?«ã??å¢?å? Tor "
"æµ?è§?å?¨ç??å®?å?¨çº§å?«å°?å½±å??é?¨å??ç½?页ç??å??è?½ç??æ£å¸¸è¿?è¡?ï¼?å? æ¤æ?¨åº?该平衡è?ªå·±æ??é??è¦?ç??å??è?½ä¸?å®?å?¨æ?§ã??"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr "##### æ??ä½?å®?å?¨æ»?å??"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr "å®?å?¨æ»?å??ä½?äº? TorButton ä¸è??å??ä¸ç?? â??å®?å?¨è®¾ç½®â?? å??ã??"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### ��级�"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
msgstr "å¢?å? å®?å?¨çº§å?«å°?ç¦?ç?¨æ??é?¨å??ç¦?ç?¨æ??äº?æµ?è§?å?¨å??è?½ä»¥é?²æ¢å?¯è?½ç??æ?»å?»ã??"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "æ??é«?å®?å?¨æ?§"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1269,13 +1331,13 @@ msgstr ""
"æ?§è?½ä¼?å??ç??被å?³é?ï¼?æ??äº?æ?°å¦å?½æ?°å?¯è?½æ? æ³?æ£å¸¸æ?¾ç¤ºï¼?æ??äº?å?ä½?渲æ??å??è?½è¢«å?³é?ï¼?é?¨å??æ ¼å¼?ç??å?¾å½¢æ?¾ç¤ºè¢«å?³é?ï¼?æ??æ??ç½?ç«?ä¸?ç?? JavaScript "
"å??è?½è¢«å?³é?ï¼?大é?¨å??è§?é¢?ä¸?é?³é¢?æ ¼å¼?ç??æ?¯æ??被å?³é?ï¼?以å??æ??äº?å?ä½?以å??å?¾æ ?å?¯è?½æ? æ³?æ£å¸¸æ?¾ç¤ºã??"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "ä¸ç?å®?å?¨æ?§"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1288,40 +1350,43 @@ msgstr ""
"æ?§è?½ä¼?å??ç??ä¼?被å?³é?ï¼?æ??äº?æ?°å¦å?½æ?°å?¯è?½æ? æ³?æ£å¸¸æ?¾ç¤ºï¼?æ??äº?å?ä½?渲æ??å??è?½è¢«å?³é?ï¼?é?¨å??æ ¼å¼?ç??å?¾å½¢æ?¾ç¤ºå??è?½è¢«å?³é?ï¼?é??对ä¸?æ?¯æ??< a href=\"secure-"
"connections\">HTTPS</a> å? å¯?è¿?æ?¥ç??ç½?ç«?ä¼?å?³é? JavaScript å??è?½ã??"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "æ ?å??å®?å?¨æ?§"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
msgstr "å?¨æ¤å®?å?¨æ?§ç?级ä¸?ï¼?æ??æ??æµ?è§?å?¨ç??å??è?½é?½å°?被å?¯ç?¨ï¼?è¿?æ?¯å?¯ç?¨æ?§æ??é«?ç??å®?å?¨æ?§æ¨¡å¼?ã??"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "æ?´æ?°"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "���� Tor ���"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
"flaws that compromise your privacy and anonymity."
msgstr "Tor æµ?è§?å?¨å¿?é¡»è¦?é??æ?¶ä¿?æ??å?¨æ??æ?°ç??æ?¬ç?¶æ??ï¼?è?¥æ?¨ä½¿ç?¨è¾?æ?§ç??æ?¬ç??è¯?ï¼?å?¯è?½å?å?¨æ??äº?è?½å¤?ç?¨æ?¥ç ´å??æ?¨ç??é??ç§?æ?§æ??å?¿å??æ?§ç??å®?å?¨æ?§æ¼?æ´?ã??"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1331,58 +1396,69 @@ msgstr ""
"æ¯?å½? Tor æµ?è§?å?¨æ??æ?´æ?°ç??被å??å¸?æ?¶ï¼?é?½ä¼?æ??æ??示è?ªå?¨å?ºç?°ï¼?Torbutton å??è?½æ??é?®ä¼?å?ºç?°é»?è?²ä¸?è§?å½¢å?¾æ ?ï¼?ä¸?å½?æ?¨æ??å¼? Tor "
"æµ?è§?å?¨æ?¶ï¼?ä¹?ä¼?以æ??æ?¬è¯´æ??é??ç?¥æ?¨ï¼?æ¤æ?¶æ?¨å?¯ä»¥æ??å?¨æ??è?ªå?¨ç??æ?¹å¼?æ?¥æ?´æ?°ã??"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr "##### ���� Tor ���"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
msgstr "å?¨æ?¨è¢«æ??示åº?æ?´æ?° Tor æµ?è§?å?¨æ?¶ï¼?ç?¹å?» Torbutton å?¾æ ?ï¼?ç?¶å??é??æ?©â??Tor Browser æ£?æ?¥æ?´æ?°â??ã??"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
msgstr "å?¨ Tor æµ?è§?å?¨å®?æ??æ£?æ?¥æ?´æ?°å??ï¼?ç?¹å?»â??æ?´æ?°â??æ??é?®ã??"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
msgstr "ç?å¾?æ?´æ?°è?ªå?¨ä¸?è½½å??å®?è£?ï¼?ç?¶å??é??å?¯ Tor æµ?è§?å?¨ã??ç?¶å??æ?¨å°±è¿?è¡?æ??æ??æ?°ç??æ?¬äº?ã??"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr "##### æ??å?¨æ?´æ?° Tor æµ?è§?å?¨"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
msgstr "å?¨æ?¨è¢«æ??示åº?æ?´æ?° Tor æµ?è§?å?¨æ?¶ï¼?ç»?æ??æµ?è§?并å?³é?ç¨?åº?ã??"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr "å? é?¤å?¶æ??å?¨æ??件夹以å? é?¤æ?¨ç??ç³»ç»?ä¸?ç?? Tor æµ?è§?å?¨ï¼?æ??ä½?ç»?è??è§? <a href='uninstalling'>å?¸è½½</a> ç« è??ï¼?ã??"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1393,23 +1469,28 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
" ä¸?è½½æ??æ?°ç??ç?? Tor æµ?è§?å?¨ï¼?并ç?¨å??ä¹?å??ä¸?æ ·ç??æ?¹å¼?å°?å®?å®?è£?è¿?ç³»ç»?ä¸ã??"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr "æ?´æ?°"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "æ??件ã??é??å? ç»?件å?? JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "Tor æµ?è§?å?¨å¦?ä½?å¤?ç??é??å? ç»?件ã??æ??件å?? JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr "##### Flash æ?æ?¾å?¨"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1422,7 +1503,8 @@ msgstr ""
"æµ?è§?å?¨ä¹?代ç??æ??å?¡å?¨è®¾ç½®ã??å? æ¤è?¥å?¯ç?¨æ¤æ??件ç¨?åº?ï¼?æ?¨ç??ç??å®?ç½?ç»?å?°å??å°?ä¼?ç?´æ?¥å?¬å¼?ç»?ç½?ç«?ç??管ç??å??以å??ä»»ä½?æ£å?¨ç½?ç»?ä¸?ç??å?¬ç??æ?¶æ??人士æ??ç?¥ï¼?æ??å?¨ Tor æµ?è§?å?¨ä¸ "
"Flash Player 为é»?认å?³é?ï¼?å?¨æ¤ä¹?ä¸?建议æ?¨å?»å?¯ç?¨å®?ã??"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1430,11 +1512,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"æ??äº?è§?é¢?ç½?ç«?ï¼?ä¾?å¦? YouTubeï¼?æ??æ??ä¾?ä¸?é??使ç?¨ Flash Player æ??件ç??è§?é¢?æ?æ?¾å?¨ï¼?æ¤ç±»å??ç??å?¨çº¿è§?é¢?æ?æ?¾æ?¹å¼?å?¯ä¸? Tor æµ?è§?å?¨å?¼å®¹ã??"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr "##### JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1444,7 +1528,8 @@ msgstr ""
"JavaScript æ?¯ä¸?ç§?å??åµ?äº?ç½?页ä¸ç??ç¼?ç¨?è¯è¨?ï¼?å®?å?¯ä»¥æ??ä¾?ç½?ç«?ç??å??ç§?交äº?å¼?ç»?件ï¼?å??æ?¯è§?é¢?ã??é?³ä¹?ã??å?¨ç?»ã??æ?¶é?´ç?¶æ??ç?ã??è??é??æ?¾ç??æ?¯ï¼?JavaScript "
"ä¹?å?¯è?½è¢«å?©ç?¨æ?¥å??å?¨ç ´è§£æµ?è§?å?¨å®?å?¨é?²æ?¤æ?ºå?¶ç??æ?»å?»ï¼?å?¶ç»?æ??æ??å?¯è?½ä¼?让ç?¨æ?·ç??ç??å®?身份æ??å??ã??"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1452,11 +1537,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1469,17 +1556,20 @@ msgstr ""
"å?°â??ä¸ç?å®?å?¨æ?§â??ï¼?å?¨é?? HTTPS ç½?ç«?ä¸?ç¦?ç?¨ JavaScriptï¼?æ??â??æ??é«?å®?å?¨æ?§â??ï¼?å?¨æ??æ??ç½?ç«?ç¦?ç?¨ JavaScriptï¼?ç?级ã??ä¸?è¿?å? 为ç¦?ç?¨ "
"JavaScript å?¯è?½ä¼?使ç½?ç«?æ? æ³?æ£å¸¸æ?¾ç¤ºï¼? Tor æµ?è§?å?¨æ?¯é»?认设置æ?¯å??许æ??æ??ç½?ç«?è¿?è¡?è??æ?¬ç??â??æ ?å??å®?å?¨æ?§â??ç?级ã??"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr "##### æµ?è§?å?¨é??å? ç»?件"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
msgstr "Tor æµ?è§?å?¨å?ºäº? Firefoxï¼?ä»»ä½?å?¼å®¹ Firefox ç??é??å? ç»?件å??主é¢?é?½å?¯ä»¥å?¨ Tor æµ?è§?å?¨ä¸å®?è£?ã??"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1490,82 +1580,83 @@ msgstr ""
"ä½?æ?¯ï¼?ä»? Tor æµ?è§?å?¨é»?认è?ªå¸¦ç??é??å? ç»?件ç»?è¿?äº?é??ç?¨ Tor æµ?è§?å?¨ç??æµ?è¯?ã??å®?è£?ä»»ä½?å?¶ä»?ç??æµ?è§?å?¨é??å? ç»?件å?¯è?½ç ´å?? Tor "
"æµ?è§?å?¨ç??å??è?½æ??导è?´æ?´ä¸¥é??ç??é?®é¢?ï¼?å??æ?¬å½±å??æ?¨ç??é??ç§?ä¸?å®?å?¨æ?§ã??强ç??建议æ?¨ä¸?è¦?å®?è£?é¢?å¤?ç??é??å? ç»?件ï¼?Tor 项ç?®ä¸?为è¿?äº?é??ç½®æ??ä¾?æ?¯æ??ã??"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "æ??é??æ??é?¤"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Tor æµ?è§?å?¨ä¸?好使äº?该æ??ä¹?å??"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
"for the first time."
msgstr "ç??论ä¸?æ?¥è¯´ï¼?å½? Tor æµ?è§?å?¨å?¯å?¨å??æ?¨åº?该å?¯ä»¥ç?´æ?¥å¼?å§?æµ?è§?ç½?页ï¼?è?¥æ?¯é¦?次å?¯å?¨ç??è¯?ï¼?顶å¤?å?ªé??è¦?å??ç?¹å?»â??è¿?æ?¥â??æ??é?®å?³å?¯å¼?å§?ä¸?ç½?ã??"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "##### å¿«é??ä¿®å¤?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
msgstr "å¦?æ?? Tor æµ?è§?å?¨æ²¡æ??è¿?æ?¥ï¼?é?£ä¹?å?¯è?½æ¯?è¾?ç®?å??ã??é??个å°?è¯?ä¸?å??æ?¹æ³?ï¼?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr "* æ?¨ç??计ç®?æ?ºç??ç³»ç»?å§?ç»?å¿?é¡»æ£ç¡®è®¾ç½®ï¼?å?¦å?? Tor æ? æ³?è¿?æ?¥ã??"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr "* ç¡®ä¿?没æ?? Tor æµ?è§?å?¨æ£å?¨è¿?è¡?ã??å¦?æ??æ?¨æ? æ³?确认ï¼?请é??å?¯æ?¨ç??计ç®?æ?ºã??"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr "* 请确认æ?¨ç?µè??ä¸æ??å®?è£?ç??æ??æ¯?软件ä¸?ä¼?å¹²æ?°æ??é?»æ?¡æ´?è?±è·¯ç?±ç??è¿?è¡?ï¼?è?¥æ?¨ä¸?ç¡®å®?ç??è¯?å?¯è?½é??è¦?æ?¥é??æ??æ¯?软件ç??ç?¸å?³æ??å??æ??说æ??æ??æ¡£ã??"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* 临æ?¶ç¦?ç?¨æ?¨ç??é?²ç?«å¢?ã??"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr "* 移é?¤æ?? Tor æµ?è§?å?¨å??å??é??æ?°å®?è£?ï¼?è?¥æ?¯è¦?æ?´æ?°ç??æ?¬ç??è¯?ï¼?请ä¸?è¦?ç?¨æ?°ç??软件å?»è¦?ç??å·²å®?è£?ç??æ?§ç??æ?¬ï¼?å®?è£?å??å??确认æ?§ç??æ?¬æ?¯å?¦å·²ç»?å®?å?¨ç§»é?¤ã??"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr "##### æ?¨ç??è¿?æ?¥æ?¯å?¦å??å?°å®¡æ?¥ï¼?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
@@ -1574,13 +1665,13 @@ msgstr ""
"* å¦?æ??æ?¨ä»?ç?¶æ? æ³?è¿?æ?¥ä¸?ç½?ï¼?å¾?æ??å?¯è?½æ?¯å? 为æ?¨ç??ç½?ç»?æ??å?¡ä¾?åº?å??æ??使ç?¨ä¼?é?»æ?¡æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?è¿?æ?¥ç??ç½?ç»?è¿?滤ç??æ?§ç³»ç»?ï¼?请å??è??<a "
"href=\"circumvention\">å??é?¿</a>ç½?页以äº?解å?¯è¡?ç??解å?³æ?¹å¼?ã??"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "##### å·²ç?¥é?®é¢?ç??å??表ã??"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1590,71 +1681,71 @@ msgstr ""
"Tor æµ?è§?å?¨ç??å¼?å??ä»?å?¨ä¸?æ?è¿?è¡?ä¸ï¼?æ??äº?å·²ç?¥ç??软件é??误å?¯è?½ä»?æ?ªè¢«ä¿®å¤?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥æ?¥é??<a href=\"known-"
"issues\">å·²ç?¥é?®é¢?</a>页é?¢äº?解æ?¨é?é??ç??é?®é¢?æ?¯å?¦å·²è¢«æ?¶å½?å?¶ä¸ã??"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr "æ??é??æ??é?¤"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "已���"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr "* Tor é??è¦?æ?¨ç??ç³»ç»?æ?¶é??ï¼?å??æ?¨ç??æ?¶å?ºï¼?设为æ£ç¡®ç??æ?¶é?´ã??"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr "* ä¸?å??é?²ç?«å¢?软件已ç?¥ä¼?å¹²æ?° Tor 并å?¯è?½é??æ??æ?¶ç¦?ç?¨ï¼?"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr "* �巴�� Internet Security 2012"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials (MSE)"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr "* é??è¦? Adobe Flash ç??è§?é¢?ä¸?å?¯ç?¨ã??Flash å·²å? å®?å?¨è??è??è??ç¦?ç?¨ã??"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr "* Tor å?¨å·²ä½¿ç?¨ä»£ç??æ?¶æ? æ³?使ç?¨ä¸?个ç½?æ¡¥ã??"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr "* Tor æµ?è§?å?¨ç??软件å??æ?¥æ??被设å®?为 2000å¹´1æ??1æ?¥00:00:00 UTCã??è¿?æ?¯ä¸ºäº?ç¡®ä¿?软件å??æ??建ï¼?ç¼?è¯?ï¼?å??ç??ç»?æ??å®?å?¨å?¯é??å¤?ã??"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1664,50 +1755,50 @@ msgstr ""
"* è¦?å?¨ Ubuntu ä¸?è¿?è¡? Tor æµ?è§?å?¨ï¼?ç?¨æ?·é??è¦?æ?§è¡?ä¸?个 shell è??æ?¬ã??æ??å¼?â??æ??件â??ï¼?Unity ç??æµ?è§?å?¨ï¼?ï¼?æ??å¼? é¦?é??项 â?? è¡?为é??项å?¡ "
"â?? 设置â??æ??å¼?æ?¶è¿?è¡?å?¯æ?§è¡?æ??æ?¬æ??件â?? 为â??å§?ç»?询é?®â??ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»ç¡®å®?ã??"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr "* Tor æµ?è§?å?¨ä¹?å?¯å?¨ Tor æµ?è§?å?¨ç??ç?®å½?å??è¿?è¡?ä¸?å??å?½ä»¤è¡?æ?¥å?¯å?¨ï¼?"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr "�载"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "�载"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "å¦?ä½?å?¨æ?¨ç??ç³»ç»?ä¸?å? é?¤ Tor æµ?è§?å?¨"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
"or settings."
msgstr "Tor æµ?è§?å?¨ä¸?å½±å??æ?¨ç??计ç®?æ?ºä¸?ç??ä»»ä½?ç?°æ??ç??软件æ??设置ã??å?¸è½½ Tor æµ?è§?å?¨ä¸?ä¼?å½±å??æ?¨ç??ç³»ç»?ç??软件æ??设置ã??"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "å?¨æ?¨ç??ç³»ç»?ä¸?å? é?¤ Tor æµ?è§?å?¨é??常ç®?å??ï¼?"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1717,34 +1808,34 @@ msgstr ""
"1. å??æ?¾å?°æ?¨ç?? Tor æµ?è§?å?¨ç?®å½?ï¼?å?¨ Windows ç³»ç»?ä¸é»?认æ?¯å?¨æ¡?é?¢ï¼?å?¨ Mac OS X ä¸å??æ?¯åº?ç?¨ç¨?åº?æ??件夹ï¼?è??å?¨ Linux "
"ç³»ç»?ä¸å??没æ??é»?认路å¾?ï¼?ä½?æ?¯è?¥æ?¨ç?? Tor æµ?è§?å?¨æ?¯è?±æ??ç??ç??è¯?ï¼?é?£ç?®å½?ç??å??称ä¼?æ?¯â??tor-browser_en-USâ??ã??"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr "2. å? é?¤ Tor æµ?è§?å?¨æ??件夹ã??"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr "3. æ¸?空æ?¨ç??å??å?¾ç®±/å??æ?¶ç«?"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr "注æ??ï¼?æ? é??使ç?¨æ?¨ç??ç³»ç»?æ??ä¾?ç??æ ?å??ç??â??å?¸è½½â??å·¥å?·ã??"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "æ??为 Tor ç¿»è¯?è??"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "æ??为 Tor Project ç??ç¿»è¯?è??"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1755,54 +1846,54 @@ msgstr ""
"å¦?æ??æ?¨å¯¹å¸®å?©æ??们å°? Tor æµ?è§?å?¨æ??è¿?ç¯?æ??档翻è¯?æ??æ?¨ç??è¯è¨?æ??å?´è¶£ï¼?é??常æ??è°¢æ?¨ç??帮å?©ï¼?æ?¨é??è¦?é??è¿?æ??管æ?¬é¡¹ç?®ç¿»è¯?ç??第ä¸?æ?¹ç½?ç«? Transifex "
"è¿?è¡?è´¡ç?®ï¼?ä¸?é?¢æ?¯å¦?ä½?注å??å??å¼?å§?ç¿»è¯?ç??æµ?ç¨?ç??ç®?å??æ¦?æ?¬ã??"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr "##### å?¨ Transifex ä¸?注å??"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr "å??å¾?<a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex ç??注å??页é?¢</a>ã??"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr "è¾?å?¥æ?¨ç??ä¿¡æ?¯å¹¶ç?¹å?» \"Sign Up\" æ??é?®ï¼?"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr "* å?¨ä¸?ä¸?页ä¸å¡«å??æ?¨ç??å??å?ï¼?ä»?ä¸?æ??è??å??ä¸é??æ?© \"Localization\"ï¼?æ?¬å?°å??ï¼?å?? \"Translator\" ï¼?ç¿»è¯?è??ï¼?ã??"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr "* å?¨ä¸?ä¸?页ä¸ï¼?é??æ?© \"Join an existing project\"ï¼?å? å?¥ç?°æ??ç??项ç?®ï¼?并继ç»ã??"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr "* å?¨ä¸?ä¸?页ï¼?ä»?ä¸?æ??è??å??ä¸é??æ?©æ?¨ä½¿ç?¨ç??è¯è¨?并ç?¹å?»ç»§ç»ã??"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
@@ -1810,39 +1901,39 @@ msgstr ""
"* ä½ ç?°å?¨å·²ç»?ç?»å?¥ï¼?å??å¾?<a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
"Transifex �页 </a>"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr "* ç?¹å?»æ??å?³ç«¯ç??è??è?² 'Join Team' æ??é?®"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr "* å?¨ä¸?æ??è??å??ä¸é??æ?©ä½ æ?³è¦?ç¿»è¯?ç??è¯è¨?ï¼?"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr "* å?¨å±?å¹?ä¸?端ä¼?æ??è¿?æ ·ç??é??ç?¥å?ºç?°ï¼?"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -1853,11 +1944,36 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex "
"page</a>页é?¢ã??æ??è°¢æ?¨å¯¹é¡¹ç?®ç??帮å?©ï¼?"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "æ??们ç??ä»»å?¡:"
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index efc7e6588..43b175b82 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)\n"
@@ -17,32 +17,33 @@ msgstr ""
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "é??æ?¼æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr "äº?解æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨å¦?ä½?ä¿?è·æ?¨ç??ç??é?±ç§?å??å?¿å??æ?§"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
msgstr "æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä½¿ç?¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯ä¾?ä¿?è·æ?¨ç??é?±ç§?å??å?¿å??æ?§ã??使ç?¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯æ??å?©å??主è¦?ç??å??è?½ï¼?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -50,24 +51,24 @@ msgid ""
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
msgstr "並ä¸?ï¼?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨æ??ç¶?é??ç?¹æ®?è¨è¨?ï¼?å?¯ä»¥é?²æ¢ç¶²ç«?å?©ç?¨å??種ç??覽å?¨ç??å??人è¨å®?å?¼ä½?ç?ºã??ç?¹å¾µæ??ç´?ã??ä¾?追蹤辨è?æ?¨ç??網路活å??ã??"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -76,13 +77,13 @@ msgid ""
"public Internet."
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -91,21 +92,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"ä¸?å??說æ??äº?ç?¶ä½¿ç?¨è??é??é??æ´?è?¥è·¯ç?±ä¾?é? 訪ä¸?å??網ç«?æ??ç??æ??æ³?ï¼?ç¶ è?²ç??ä¸ç¹¼é?»è?¦ä»£è¡¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯ä¸?ç??ä¸ç¹¼ç¯?é»?ï¼?è??å??ä¸ç??ä¸?æ??é?°å??æ??æ??å?¨ä½¿ç?¨è??è??å??å??ä¸ç¹¼ç¯?é»?é??ç??å¤?層å? å¯?çµ?æ§?ã??"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "ä¸?è¼?ä¸"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "å¦?ä½?ä¸?è¼?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -114,7 +117,8 @@ msgid ""
"somebody to tamper with."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -122,22 +126,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"ç?¶è??ï¼?æ??äº?æ??æ³?ä¸?æ?¨å?¯è?½ç?¡æ³?æ??å??é? 訪æ´?è?¥è·¯ç?±å°?æ¡?è¨?ç?«ä¹?å®?æ?¹ç¶²ç«?ï¼?ä¾?å¦?æ?¨æ??å?¨ç??網路æ??é?»æª?é??å¾?該網ç«?ä¹?é?£ç·?ï¼?å¦?æ??æ?¨é?é??å?°é¡?ä¼¼æ??æ³?ç??話ï¼?å?¯ä»¥å?©ç?¨ä¸?å??幾種ä¸?å??ç??æ?¹å¼?å??å¾?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ã??"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -146,7 +154,8 @@ msgstr ""
"ç?¼é??ä¸?å°?é?»å?é?µä»¶è?³ gettor@xxxxxxxxxxxxxx "
"ï¼?並ä¸?ä¾?ç?§æ?¨æ¬²ä½¿ç?¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ç??é?»è?¦ç³»çµ±ï¼?å?¨é?µä»¶å?§å®¹å¡«å¯«ã??windowsã??ã??ã??osxã??æ??ã??linuxã??ä¾?æ??å®?å¹³å?°ç??æ?¬(ä¸?å?«æ?¬è??)"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -159,11 +168,13 @@ msgstr ""
"å°?æ??è?ªå??å??è¦?ä¸?å°?é?»å?é?µä»¶çµ¦æ?¨ï¼?ä¿¡ä¸æ??帶æ??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ç??ä¸?è¼?é?£çµ?ã??æ?¸ä½?ç°½ç« (ç?¨æ?¼ç¢ºèª?æ??ä¸?è¼?ä¹?æª?æ¡?å?¶ä¾?æº?å?¯ä¿¡)ã??æ?¸ä½?ç°½ç« æ??ç?¨ä¹?é??é?°ç?¹å¾µæ??ç´?碼ã??æ??ä¸?è¼?æª?æ¡?ä¹?總å??檢æ?¥ç¢¼ã??å?¦å¤?ï¼?æ?¨äº¦å?¯ä»¥ä¾?ç?§æ?¨æ??使ç?¨ç??é?»è?¦ç³»çµ±æ?¶æ§?ï¼?é?¸æ??è¦?ä¸?è¼?"
" 32 ä½?å??æ??æ?¯ 64 ä½?å??ç??ç??æ?¬ã??"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -172,11 +183,13 @@ msgstr ""
"è?¥è¦?å??å¾? OS X å¹³å?°ä¹?è?±æ??ç??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ç??ä¸?è¼?è¶?é?£çµ?ï¼?å?ªè¦?å°?ã??osx enã??é??å¹¾å??å?寫æ??è¨?æ?¯ä¸¦ç?´æ?¥å?³è¨?ç?¼é??給 @get_tor "
"帳è??å?³å?¯ã??(æ?¨ä¸?é??è¦?å?»è·?é?¨è©²å¸³è??)"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -184,11 +197,13 @@ msgstr ""
"è?¥è¦?å??å¾?å?¯æ?¼ Linux å¹³å?°ä¸?使ç?¨ç??ä¸æ??ç??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¸?è¼?é?£çµ?ï¼?å?¯ä»¥å°?ã??linux zhã??å?串寫å?¨é?»å?é?µä»¶è£¡ä¸¦ç?¼é??å?° "
"gettor@xxxxxxxxxxxxxxã??"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -196,19 +211,23 @@ msgstr ""
"Satori æ?¯ä¸?å??è¨è¨?給 Chrome å?? Chromium "
"ç??覽å?¨ä½¿ç?¨ç??æ?´å??å??件ï¼?å®?å?¯ä»¥è®?使ç?¨è??å¾?ä¸?å??ç??ä¾?æº?ä¸?è¼?許å¤?æ??é??å¼·å??è³?è¨?å®?å?¨è??確ä¿?å??人é?±ç§?ç??ç?¸é??è»?é«?ã??"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "å?©ç?¨ Satori ä¾?ä¸?è¼?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ï¼?"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "å¾? Chrome ç?? App Store ä¸å®?è£? Satoriï¼?"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "å¾?æ?¨ç?? APP æ¸?å?®ä¸é»?é?¸ Satoriã??"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -219,13 +238,15 @@ msgstr ""
"ç?¶ Satori "
"é??å??å¾?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥é?¸æ??æ?¨æ??æ?³è¦?使ç?¨ç??èª?è¨?ä»?é?¢ï¼?ä¸?è¼?æ¸?å?®å°?æ??è?ªå??ç¾?å??å?ºå°?æ??該èª?è¨?ç??å?¯ç?¨ä¸?è¼?é?£çµ?ï¼?æ¤æ??æ?¨å?ªé??è¦?æ?¾å?°ç¬¦å??æ?¨é?»è?¦ç³»çµ±ç??æ?¬ç??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ï¼?並å?¨ã??Aã??æ??ã??Bã??å?©å??ä¸?å??ç??ä¸?è¼?ä¾?æº?ä¸ï¼?ä»»é?¸ä¸?å??以é??å§?ä¸?è¼?ç¨?åº?ã??"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
msgstr "ç?ä¸?è¼?å®?æ??以å¾?ï¼?å?¨ Satori ç??å??è?½æ¸?å?®ä¸æ?¾å?°ã??Generate Hashã??å??è?½ï¼?並é?¸æ??ã??Select Filesã??ã??"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -236,43 +257,43 @@ msgid ""
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "æ£å?¨ä¸?è¼?"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "é¦?次å?·è¡?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "å¸ç¿?å¦?ä½?é??å§?使ç?¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
"network, or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr "ç?¶æ?¨é¦?次å??å??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨æ??ï¼?æ?¨æ??ç??å?°æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯ç??è¨å®?è¦?çª?ï¼?æ¤è??æ?¨å?¯ä»¥é?¸æ??è¦?ç??覽å?¨ç?´æ?¥é?£ä¸?æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯ï¼?æ??è??æ?¯è¦?è¨å®?ä¸?å??ç??é?£ç·?æ?¹å¼?ã??"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -282,28 +303,28 @@ msgid ""
"problem."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr "å¦?æ??æ?¨ä½¿ç?¨ç??網路æ??被é??濾é?»æ??ï¼?æ??æ?¯æ?¨æ??使ç?¨ä»£ç??伺æ??å?¨ï¼?é?£æ?¨å°±å¿?é ?è¦?é?¸æ??æ¤é ?ç?®ï¼?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨å°?æ??å¼?å°?æ?¨é?²è¡?ä¸?é?£ä¸²ç??ç?¸é??è¨å®?ç¨?åº?ã??"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -313,8 +334,8 @@ msgid ""
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -324,32 +345,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"å?¨ä¸?ä¸?å??ç?«é?¢ä¸ï¼?æ?¨å¿?é ?è¦?å??ç?æ?¨ç??網路é?£ç·?æ?¯å?¦æ??é??é??代ç??伺æ??å?¨ä¾?é?£ä¸?網路ï¼?é??常æ?¨æ??該å¾?æ¸?æ¥?è?ªå·±æ?¯å?¦æ??使ç?¨ä»£ç??伺æ??å?¨ï¼?å? ç?ºé??é?¨å??ç??è¨å®?å?¨æ?¨é?»è?¦ä¸ç??æ¯?å??網路ç??覽å?¨è£¡é?½æ??ä¸?樣ã??è?¥æ?¨ä¸?確å®?ç??話ï¼?å?¯ä»¥è©¢å??æ?¨ç??網路管ç??å?¡ï¼?è?¥æ?¨ç¢ºå®?ç?¡ä½¿ç?¨ä»£ç??伺æ??å?¨ç??話ï¼?è«?é»?é?¸ã??ç¹¼çº?ã??ã??"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "���"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -359,7 +383,8 @@ msgid ""
"are using Tor."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -368,37 +393,44 @@ msgstr ""
"å?¶ä»?å??æ?¯ meek ä¹?é¡?ç?? Pluggable Transport "
"使ç?¨ä¸?å??ç??å??ç?£æ?§é??濾æ??è¡?ï¼?å®?å??並ä¸?é??ä¾?è³´æ©?æ?¥å?¨ä¾?é??ä½?ï¼?å? æ¤æ?¨ä½¿ç?¨æ??ä¹?ä¸?é??è¦?äº?å??å?»å??å¾?æ©?æ?¥å?¨ç??ä½?å??ã??"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
msgstr "å? ç?ºæ©?æ?¥å?¨ç??ä½?å??æ?¯ä¸?å?¬é??ç??ï¼?æ?¨è¦?å??è¨æ³?å??å¾?ä½?å??ã??æ??å?©å??æ?¹æ³?ï¼?"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
msgstr "å?¨æ?¨å??å¾?æ©?æ?¥å?¨ä½?å??å¾?ï¼?é??é??è¦?å°?å®?輸å?¥æ´?è?¥è·¯ç?±å??å??å?¨è£¡é?¢ã??"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -406,47 +438,54 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -456,60 +495,73 @@ msgstr ""
"Pluggable Transport "
"æ?¯ä¸?種æ´?è?¥è·¯ç?±ç?¨ä¾?å?½è£?å?¶å?³è¼¸ç??è³?æ??è¨?è??ä¹?ç?¹æ®?å·¥å?·ï¼?ç?¶æ?¨ç??網路æ??å??ä¾?æ??å??æ??æ??è??ç??網路ç?°å¢?æ??é??濾é?»æ??é??å¾?æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯ç??é?£ç·?æ??ï¼?æ¤å·¥å?·å?³å?¯ç?¼æ?®å?¶å??ç?¨ã??"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
msgstr "ç?®å??å·²æ?¯æ?´ç?? Pluggable Transport æ??å?種ï¼?æ¤æ?¸é??æ£é?¨è??é??ç?¼é?²åº¦é?¸çº?å¢?å? ä¸ã??"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -519,29 +571,35 @@ msgstr ""
"ä¸?樣è®?æ´?è?¥è·¯ç?±æ??å?³é??ç??網路è¨?è??ç??èµ·ä¾?å??æ?¯é?¨æ©?äº?æ?¸ä¸?è?¬ï¼?並ä¸?é??å?¯ä»¥é?¿å??網路é??濾ç?£æ?§æ©?å?¶å?©ç?¨ç¶²æ®µæ??æ??æ³?æ?¾å?ºæ©?æ?¥å?¨ç??ä½?å??ï¼?å? æ¤ç?¸è¼?ä¹?ä¸? obfs4 "
"æ©?æ?¥å?¨æ?´é?£ä»¥è¢«ç¶²è·¯ç?£æ?§é??濾æ©?å?¶é?»æ??ã??"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr "ScrambleSuit ç??é??ä½?æ©?å?¶å?? obfs4 å¾?é¡?ä¼¼ï¼?å?ªä¸?é??å®?使ç?¨äº?ä¸?å??ç??æ©?æ?¥å?¨ã??"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
msgstr "FTE (format-transforming encryption) å?¯å°?æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯é?£ç·?ç??è¨?è??å?½è£?æ??æ?®é??ç??網路è³?æ??å°?å??(HTTP)ã??"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -552,41 +610,45 @@ msgstr ""
"amazon å?¯ä»¥è®?æ?¨ç??網路è¨?è??ç??èµ·ä¾?å??æ?¯å?¨é? 訪äº?馬é??網路æ??å??ä¸?樣ï¼?meek-azure "
"å??å?¯ä»¥è®?æ?¨ç??網路è¨?è??ç??èµ·ä¾?å??æ?¯æ£å?¨ä½¿ç?¨å¾®è»?ç??網路é?²ç«¯æ??å??ä¸?è?¬ï¼?è?? meek-google æ??è®?æ?¨ç??網路è¨?è??ç??èµ·ä¾?å??æ?¯å?¨ä½¿ç?¨è°·æ?æ??å°?å¼?æ??ä¸?樣ã??"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr ""
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "��"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "ç?¶æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯è¢«é??濾é?»æ??æ??該æ??麼辦"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -595,20 +657,20 @@ msgid ""
"for more information on the types of transport that are currently available."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr "è?¥è¦?使ç?¨ Pluggable Transportï¼?è«?å?¨é??å??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨æ??ç??å??å??å?¨ä¸ï¼?é»?é?¸ã??è¨å®?ã??æ??é??ã??"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -617,32 +679,32 @@ msgstr ""
"æ?¨ä¹?å?¯ä»¥å?¨æ¤ç?¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ç??æ??å??ï¼?é»?æ??ä½?å?¨ç¶²å??å??æ??é??ç??ç¶ è?²æ´?è?¥å??示並é?¸æ??ã??æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯è¨å®?ã??å??è?½ï¼?ä¾?調æ?´æ??é?? Pluggable Transport "
"ä¹?è¨å®?ã??"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
msgstr "å¦?æ??æ?¨ç??網路æ??å??ä¾?æ??å??(ISP)æ??é??濾é?»æ??é??å¾?æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯ç??é?£ç·?ï¼?è«?é»?é?¸ã??æ?¯ã??ã??"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
msgstr "é?¸æ??ã??以æ??æ??ä¾?ç??æ©?æ?¥å?¨é?£ç·?ã??ï¼?ç?®å??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨æ??æ??ä¾?å?å?? Pluggable Transport ä¾?æ?¨é?¸æ??ã??"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -650,16 +712,16 @@ msgid ""
"circumstances."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure and Snowflake."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -667,23 +729,23 @@ msgid ""
"obtain them."
msgstr ""
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "��"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "身å??管ç??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr "å¸ç¿?å¦?ä½?å?¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¸ï¼?管æ?§å?¯è?å?¥å??人身å??ç??è³?è¨?"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -693,8 +755,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ç?¶æ?¨é?£ä¸?æ??å??網ç«?æ??ï¼?ä¸?å?ªæ?¯è©²ç¶²ç«?ç??管ç??å?¡å?¯å??å¾?æ??é??æ?¼æ?¨ç??ç?¸é??è³?è¨?ï¼?ç?¾ä»?許å¤?網ç«?é?½æ??使ç?¨å??æ?¯è??æ?¸ç??ã??è®?ã??å??è?½æ??é??ã??訪客追蹤å??æ??ã??廣å??æ?¨æ?æ??å??ç?å??種第ä¸?æ?¹ç¶²è·¯æ??å??ï¼?æ¤é¡?ç??å??è?½å?¯ä»¥å°?æ?¨å?¨ä¸?å??網ç«?ä¸?ç??æ´»å??ç´?é??串é?£çµ?å??èµ·ä¾?ã??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -704,13 +766,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"使ç?¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯å?¯ä»¥é?²æ¢ç¶²è·¯ç?£è?½è??æ?¾å?ºæ?¨ç??ç??實網路ä½?å??以å??實é??å?°ç??ä½?ç½®ï¼?ä½?æ?¯ä»?å??ä»?ç?¶è?½å¤ å°?æ?¨å?¨ç¶²è·¯ä¸?æ´»å??ç??å??種ç´?é??é?£æ?¥çµ?å??å?¨ä¸?èµ·ï¼?並é??å??å?ºæ?¨ç??網路活å??å?¨è²?ã??æ??é??æ?¼æ¤ï¼?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨æ??å? å?¥ä¸?äº?ç?¹æ®?è¨è¨?ï¼?å?¯ä»¥å¹«å?©æ?¨ç®¡æ?§å?¯è?½è¢«ç?¨æ?¼èº«å??è?å?¥ç??ç?¸é??è³?è¨?ã??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -720,8 +782,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨æ??以æ?¨å?¨ç¶²å??å??ä¸ç??網ç«?å??稱ç?ºä¸å¿?ï¼?ä¾?ç¶è·æ?¨è??網ç«?é??ç??äº?å??é??ä¿?ï¼?å? æ¤ï¼?å?³ä½¿æ?¨é?£ä¸?äº?å?©å??ä¸?å??ç??網ç«?ï¼?ä½?å?©å??ç«?å?°ä¸?é?½æ??使ç?¨ç?¸å??ç??第ä¸?æ?¹ç¶²è·¯è¿½è¹¤æ??å??ï¼?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä»?æ??å¼·å?¶è®?æ?¨è??é??å?©å??網ç«?é??ç??é?£ç·?ï¼?é??é??å?©æ¢?ä¸?å??ç??æ´?è?¥è·¯ç?±è¿´è·¯ä¾?交æ??è³?æ??ï¼?å¦?æ¤å?¯ä»¥è®?第ä¸?æ?¹ç¶²è·¯è¿½è¹¤æ??å??é??常é?£ä»¥å¯?覺é??å?©æ¢?é??å¾?ä¸?å??網ç«?ç??é?£ç·?ï¼?å?¶å¯¦é?½æ?¯æº?è?ªæ?¼æ?¨ç??ç??覽å?¨ã??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -730,20 +792,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"å¾?å?¦ä¸?æ?¹é?¢è??è¨?ï¼?æ??æ??é??å¾?å??ä¸?網ç«?ç??é?£ç·?é?½å°?æ??é??é??å??ä¸?æ¢?æ´?è?¥è·¯ç?±è¿´è·¯ä¾?é??æ??ï¼?å? æ¤å?³ä½¿æ?¨å?¨ç??覽å?¨ä¸é??å??å¤?å??ä¸?å??ç??é ?籤ä¾?é?±è¦½å??ä¸?網ç«?ä¸ç??ä¸?å??網é ?ï¼?å?¶ç¶²ç«?ç??å??è?½ä¹?ä¸?æ??å??å?°å½±é?¿ã??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -754,13 +816,13 @@ msgid ""
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -768,8 +830,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"é??ç?¶èªªæ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ç??è¨è¨?ï¼?æ?¯è¦?æ??ä¾?使ç?¨è??以å®?å?¨å?¿å??ç??æ?¹å¼?ä¾?ä¸?網ï¼?ä½?æ?¯å?¨æ??äº?æ??æ³?ä¸ï¼?ç?¨å®?ä¾?ç?»å?¥é??è¦?帳è??å¯?碼æ??å?¯è?å?¥å??人身å??ç??網ç«?ï¼?ä»?æ??å?¶å¯¦ç?¨ç??å?¹å?¼ã??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -780,22 +842,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"ç?¶æ?¨ä½¿ç?¨æ?®é??ç??網路ç??覽å?¨ä¾?ç?»å?¥æ??å??網ç«?æ??ï¼?æ?¨ç??ç??實網路ä½?å??è??實é??å?°ç??ä½?ç½®é?½å°?被å?¬é??å¾?ç?¥ï¼?æ??è??ç?¶æ?¨ç?¼é??é?»å?é?µä»¶æ??ä¹?æ?¯ä¸?樣ç??ã??ç?¶è??ï¼?使ç?¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¾?ç?»å?¥ç¤¾ç¾¤ç¶²ç«?æ??é?»å?é?µä»¶æ??å??æ??ï¼?æ?¨å??å?¯ä»¥é?¸æ??å?ªäº?å??人è³?è¨?è¦?å?¬é??給網ç«?å??å¾?å?ªäº?ä¸?è¦?ã??è??ä¸?ï¼?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¹?å?¯ä»¥ç?¨ä¾?ç¹?é??æ??äº?æ??審æ?¥é??濾æ©?å?¶ç??網路ã??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
msgstr "ç?¶æ?¨é??é??æ´?è?¥è·¯ç?±ä¾?ç?»å?¥æ??å??網ç«?æ??ï¼?以ä¸?å¹¾å??é??é»?æ?¨å¿?é ?è¦?ç?¢è¨?å?¨å¿?ï¼?"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -805,30 +867,30 @@ msgid ""
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -841,13 +903,13 @@ msgstr ""
" cookie "
"è??æ·å?²è¨?é??ç?å??人è³?è¨?ï¼?並ä¸?ç?ºå¾?çº?æ??æ??ç??網路é?£ç·?建ç«?æ?°ç??æ´?è?¥è·¯ç?±è¿´è·¯ã??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨å°?æ??è¦å??æ?¨èªªæ??æ??æ£å?¨é?²è¡?ä¸ç??æ´»å??è??ä¸?è¼?å°?æ??被çµ?æ¢ï¼?å? æ¤ç?¶è¦?å?·è¡?ã??æ?°ç??è?å?¥èº«å??ã??å??è?½å??ï¼?è«?å??å??好ç?¸é??ç??æº?å??ã??"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -858,59 +920,59 @@ msgid ""
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "å?ªæ??é??é??æ´?è?¥è·¯ç?±æ??è?½å?å??ç??æ??å??"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr "æ´?è?¥æ??å??(è??å??ç?ºã??é?±è??å¼?æ??å??ã??)æ?¯ä¸?種å?ªè?½é??é??æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯ä¾?å?å??ç??網路æ??å??(網ç«?)ã??"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
msgstr "æ´?è?¥æ??å??æ??ä¾?äº?許å¤?æ?¶è¨å?¨å?¬é??網路空é??ä¹?æ?®é??網ç«?æ??æ²?æ??ç??å?ªå?¢ï¼?"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -918,21 +980,21 @@ msgid ""
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -941,52 +1003,52 @@ msgid ""
"and a padlock."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
"have allowed it to go offline without warning."
msgstr "å¦?æ??æ?¨ä»?ç?¶ç?¡æ³?é?£ä¸?該æ´?è?¥æ??å??ç??話ï¼?è«?ç¨?å??å??試ï¼?æ??å?¯è?½æ?¯ç¶²è·¯é?£ç·?æ??å?ºç?¾æ?«æ??æ?§é?»ç¤?ï¼?æ??è??æ?¯è©²ç¶²ç«?ç??管ç??å?¡æ?«æ??å°?ç«?å?°é??é??äº?ã??"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "å®?å?¨ç??é?£ç·?"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr "ç?解è¦?å¦?ä½?å?©ç?¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä»¥å?? HTTPS ä¾?ä¿?è·å??人ç??è³?æ??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -999,167 +1061,167 @@ msgstr ""
" HTTPS "
"å? å¯?é?£ç·?ï¼?以確ä¿?æ?¨å??人è³?æ??ç??å®?å?¨ã??確èª?ç??æ?¹å¼?å¾?ç°¡å?®ï¼?å?ªè¦?注æ??ç??å?¶ç¶²å??ç??é?¨å??ï¼?è?¥æ?¯ä»¥ã??https://ã??é??é ç??話ï¼?表示é?£ç·?æ?¯è??æ?¼å? å¯?ç??æ??ï¼?ä½?è?¥é??é æ?¯ã??http://ã??ç??話å??表示該é?£ç·?ä¸?æ??å?³è¼¸ç??è³?æ??é?½æ²?æ??å? å¯?ã??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr "åº?ä¸?ç??è¦?覺å??å??ç?¾å??表ï¼?å±?示äº?å?¨æ??使ç?¨ä»¥å??æ²?æ??使ç?¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨è?? HTTPS å? å¯?é?£ç·?æ??ï¼?網路ç?£è?½è??å?¯ä»¥æ??æ?ªç«?å??å?°ç??è³?æ??種é¡?å??å?¥æ??ï¼?"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "被é? 訪ç??網ç«?ã??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "使ç?¨è?? / pw"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "ç?¨ä¾?èª?è?ç??使ç?¨è??å??稱è??å¯?碼ã??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "data"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "被å?³é??ç??è³?æ??"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "location"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
msgstr "ç?¶æ¤é?»è?¦é? 訪該網ç«?æ??ç??網路ä½?ç½®(å?¬ç?¾ç¶²è·¯ä¸?ç??IPä½?å??)"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "ä¸?è«?æ?¯å?¦æ??使ç?¨æ´?è?¥è·¯ç?±"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr ""
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "å®?å?¨ç?ç´?調æ?´æ£?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "æ£å?¨ç?ºæ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨é?²è¡?å®?å?¨æ?§è??å?¯ç?¨æ?§è¨å®?"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1169,46 +1231,46 @@ msgid ""
msgstr ""
"æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨æ??å?§å»ºä¸?å??ã??å®?å?¨æ?§ç?ç´?調æ?´æ£?ã??ï¼?å?¯ä»¥è®?æ?¨è??ç?±é??é??æ??äº?å?¯è?½è¢«å?©ç?¨ä¾?ç ´å£?å®?å?¨æ?§æ??å?¿å??æ?§ç??網é ?å??è?½ï¼?ä¾?æ??é«?è?ªèº«ç??è³?è¨?å®?å?¨ã??ç?¶è??ï¼?æ??é«?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ç??å®?å?¨ç?ç´?å?¯è?½æ??é? æ??æ??äº?網é ?ç??å??è?½ç?¡æ³?æ£å¸¸ä½¿ç?¨ï¼?å? æ¤æ?¨å¿?é ?è¦?å?¨å®?å?¨æ?§è??å?¯ç?¨æ?§å?©è??ä¹?é??è?ªè¡?è¡¡é??å??æ?¨ã??"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
msgstr "è??ç?±å®?å?¨æ?§ç?ç´?調æ?´æ£?ä¾?æ??é«?å®?å?¨æ?§ç?ç´?ï¼?æ??è®?é?¨å??ç??覽å?¨ç??å??è?½è¢«é??é??ï¼?以æ¸?å°?é?å??å?°æ?¡æ??æ?»æ??ç??å?¯è?½æ?§ã??"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "æ??å®?å?¨"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1221,13 +1283,13 @@ msgstr ""
"æ??è?½æ??ä½³å??å??è?½ç??æ??被é??é??ï¼?æ??äº?æ?¸å¸å?½å¼?å?¯è?½ç?¡æ³?æ£å¸¸é¡¯ç¤ºï¼?æ??äº?å?å??渲æ??å??è?½æ??被é??é??ï¼?é?¨å??æ ¼å¼?ç??å??形顯示å??è?½æ??被é??é??ï¼?æ??æ??網ç«?ä¸?ç?? JavaScript "
"å??è?½é?½æ??被é??é??ï¼?大é?¨å??ç??å½±ç??è??é?³æ??æ ¼å¼?ç??æ?¯æ?´é?½æ??被é??é??ï¼?並ä¸?æ??äº?å?å??以å??å??示å?¯è?½ç?¡æ³?æ£å¸¸é¡¯ç¤ºã??"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "è¼?å®?å?¨"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1237,40 +1299,43 @@ msgid ""
"sites."
msgstr ""
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "��"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
msgstr "å?¨æ¤å®?å?¨æ?§ç?ç´?ä¸?ï¼?æ??æ??ç??覽å?¨ç??å??è?½é?½å°?被å??ç?¨ï¼?é??æ?¯å?¯ç?¨æ?§æ??é«?ç??å®?å?¨æ?§æ¨¡å¼?ã??"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "æ?´æ?°ä¸"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "å¦?ä½?æ?´æ?°æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
"flaws that compromise your privacy and anonymity."
msgstr "æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨å¿?é ?è¦?é?¨æ??ä¿?æ??å?¨æ??æ?°ç??æ?¬ç??æ??ï¼?è?¥æ?¨ä½¿ç?¨è¼?è??ç??æ?¬ç??話ï¼?å?¯è?½å?å?¨æ??äº?è?½å¤ ç?¨ä¾?ç ´å£?æ?¨ç??é?±ç§?æ?§æ??å?¿å??æ?§ç??å®?å?¨æ?§æ¼?æ´?ã??"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1280,58 +1345,69 @@ msgstr ""
"æ¯?ç?¶æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨æ??æ?´æ?°ç??被é??å?ºæ??ï¼?é?½æ??æ??é??å ±è¨?æ?¯è?ªå??å?ºç?¾ï¼?Torbutton "
"å??è?½æ??é??æ??å?ºç?¾é»?è?²ä¸?è§?å½¢å??示ï¼?ä¸?ç?¶æ?¨é??å??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨æ??ï¼?ä¹?æ??以æ??å?說æ??é??ç?¥æ?¨ï¼?æ¤æ??æ?¨å?¯ä»¥æ??å??æ??è?ªå??ç??æ?¹å¼?ä¾?æ?´æ?°ã??"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
msgstr "ç?¶æ?¨ç??è¦?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨æ??å?ºç?¾æ?´æ?°ç??æ?¬ç??é??ç?¥æ??ï¼?è«?é»?æ?? Torbutton æ??é??å??示ï¼?並é»?é?¸ã??確èª?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ç??æ?´æ?°ã??ã??"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
msgstr "ç?¶æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨å®?æ??æ?´æ?°ç¢ºèª?å¾?ï¼?è«?é»?æ??ã??æ?´æ?°ã??æ??é??ã??"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
msgstr "è«?ç¨?å??ç?è»?é«?æ?´æ?°ä¸?è¼?並å®?è£?å®?æ??å¾?å??é??æ?°å??å??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ï¼?æ¤æ??æ?¨ç??ç??覽å?¨å°±å°?æ??æ?¯æ??æ?°ç??æ?¬äº?ã??"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
msgstr "ç?¶æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨é??ç?¥æ?¨å¿?é ?è¦?æ?´æ?°æ??ï¼?è«?çµ?æ??網é ?ç??覽並é??é??ç??覽å?¨ã??"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1339,23 +1415,28 @@ msgid ""
"before."
msgstr ""
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "æ?´å??å??件ã??å¤?æ??ç¨?å¼?以å?? JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨å¦?ä½?è??ç??æ?´å??å??件ã??å¤?æ??ç¨?å¼?以å?? JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1368,7 +1449,8 @@ msgstr ""
"å¤?æ??ç¨?å¼?ä¾?æ?æ?¾å½±ç??ï¼?è??é??常é?ºæ?¾å?°ï¼?æ¤å¤?æ??ç¨?å¼?æ?¯ç?¨ç«?é??è¡?ç??è»?é«?ä¸?å®?å?¨ä¸?é?µå¾ªæ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¹?代ç??伺æ??å?¨è¨å®?ï¼?å? æ¤è?¥å??ç?¨æ¤å¤?æ??ç¨?å¼?ç??話ï¼?å°?æ??ç?´æ?¥æ??æ?¨ç??ç??實網路ä½?å??å?¬é??給網ç«?ç??管ç??å?¡ä»¥å??ä»»ä½?æ£å?¨ç¶²è·¯ä¸?ç?£è?½ç??æ?¡æ??人士å¾?ç?¥ï¼?æ??å?¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¸é ?è¨æ?¯å°?"
" Flash Player é??é??ç??ï¼?å?¨æ¤ä¹?ä¸?建è°æ?¨å?»å??ç?¨å®?ã??"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1377,11 +1459,13 @@ msgstr ""
"æ??äº?å½±é?³å¹³å?°ç¶²ç«?(å??æ?¯ YouTube)æ??æ??ä¾?ä¸?é??使ç?¨ Flash Player "
"å¤?æ??ç¨?å¼?ç??å½±ç??æ?æ?¾å?¨ï¼?æ¤é¡?å??ç??ç·?ä¸?å½±ç??æ?æ?¾æ?¹å¼?å?³å?¯è??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ç?¸å®¹ã??"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1391,7 +1475,8 @@ msgstr ""
"JavaScript æ?¯ä¸?種å?§åµ?æ?¼ç¶²é ?ä¸ç??ç¨?å¼?èª?è¨?ï¼?å®?å?¯ä»¥æ??ä¾?網ç«?ç??å??種äº?å??å¼?å??件ï¼?å??æ?¯å½±ç??ã??é?³æ¨?ã??å??ç?«ã??æ??é??ç??æ??å??ç?ï¼?è??é?ºæ?¾ç??æ?¯ï¼?JavaScript"
" ä¹?å?¯è?½è¢«å?©ç?¨ä¾?ç?¼å??ç ´è§£ç??覽å?¨å®?å?¨é?²è·æ©?å?¶ç??æ?»æ??ï¼?å?¶çµ?æ??æ??å?¯è?½æ??è®?使ç?¨è??ç??ç??實身å??æ??å??ã??"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1399,11 +1484,13 @@ msgid ""
"it entirely."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1413,17 +1500,20 @@ msgid ""
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr ""
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
msgstr "æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨æ?¯ä»¥ç?«ç??ç?¸ç??覽å?¨ç?ºå?ºç¤?æ?¹è?¯æ??ç??ï¼?å? æ¤æ??æ??è??ç?«ç??ç?¸ç??覽å?¨ç?¸å®¹ç??æ?´å??å??件æ??ä½?æ?¯ä¸»é¡?ï¼?é?½å?¯ä»¥å®?è£?å?¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¸ã??"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1433,95 +1523,96 @@ msgid ""
msgstr ""
"ç?¶è??ï¼?æ??ç¶?é??測試ç??æ?´å??å??件å?ªæ??é?£äº?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¸å·²ç¶?é ?è¨å??ç?¨ç??æ?´å??å??件ï¼?è?¥è?ªè¡?å®?è£?å?¶ä»?ç??ç??覽å?¨æ?´å??å??件æ??å?¯è?½é? æ??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨é??è¡?ç?¼ç??ç?°å¸¸ï¼?ä¹?å?¯è?½å°?æ?¨ç??å??人é?±ç§?è??è³?è¨?å®?å?¨é? æ??è² é?¢å½±é?¿ã??å? æ¤ï¼?æ´?è?¥è·¯ç?±å°?æ¡?è¨?ç?«å??é??å®?å?¨ä¸?建è°æ?¨å®?è£?ä»»ä½?é¡?å¤?ç??æ?´å??å??件ï¼?ä¹?ä¸?å°?å?¶å®?æ?´å??å??件ä¹?è¨å®?æ??使ç?¨æ??ä¾?ä»»ä½?æ?¯æ?´ã??"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "é?¯èª¤è??ç??"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "ç?¶æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ç?¡æ³?æ£å¸¸é??å½¢æ??該æ??麼辦"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
"for the first time."
msgstr "ç??è«?ä¸?ä¾?說ï¼?ç?¶æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨å??å??å¾?æ?¨æ??該å?¯ä»¥ç?´æ?¥é??å§?ç??覽網é ?ï¼?è?¥æ?¯é¦?次å??å??ç??話ï¼?é ?å¤?å?ªé??è¦?å??é»?æ??ã??é?£ç·?ã??æ??é??å?³å?¯é??å§?ä¸?網ã??"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
msgstr "å¦?æ??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ç?¡æ³?é?£ç·?ï¼?å?¯ä»¥å??試åº?ä¸?å¹¾å??ç°¡å?®ç??解決æ?¹å¼?ï¼?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1529,71 +1620,71 @@ msgid ""
" there."
msgstr ""
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "å·²ç?¥ç??å??é¡?"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1601,50 +1692,50 @@ msgid ""
"click OK."
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr ""
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "å??å®?è£?ä¸"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "å¦?ä½?å¾?æ?¨ç??系統ä¸ç§»é?¤æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
"or settings."
msgstr "æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¸?æ??æ?´å??æ??å½±é?¿æ?¨é?»è?¦ç³»çµ±ä¸ç??è¨å®?æ??å?¶ä»?è»?é«?ç??é??ä½?ï¼?移é?¤æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨äº¦å??ã??"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1652,34 +1743,34 @@ msgid ""
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr ""
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr "è«?注æ??ï¼?æ?¨ä½?æ¥ç³»çµ±ä¸ç??æ¨?æº?ã??å??å®?è£?ã??å·¥å?·ä¸¦æ?ªè¢«ä½¿ç?¨ã??"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -1688,92 +1779,92 @@ msgid ""
" sign up and begin."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -1781,11 +1872,36 @@ msgid ""
"helping the project!"
msgstr ""
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr ""
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr ""
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr ""
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr ""
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index 60ac1caa3..509131ae5 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,28 +3,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 12:25+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-16 20:54+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: en <LL@xxxxxx>\n"
+"Language-Team: en-US <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: en\n"
+"Language: en-US\n"
-#: http//localhost/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
msgstr "How can we help?"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
msgstr "About Tor Browser"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
"explicitly identify yourself."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
@@ -72,11 +73,11 @@ msgstr ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
msgstr "##### How Tor works"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
@@ -90,7 +91,7 @@ msgstr ""
"relay in the circuit (the â??exit relayâ??) then sends the traffic out onto the "
"public Internet."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
@@ -98,7 +99,7 @@ msgstr ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
@@ -110,21 +111,23 @@ msgstr ""
"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
"relay."
-#: http//localhost/about/ (content/about/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/about/
+#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
msgstr "about"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
msgstr "How to download Tor Browser"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
@@ -138,7 +141,8 @@ msgstr ""
"/secure-connections.html\">HTTPS</a>, which makes it much harder for "
"somebody to tamper with."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
@@ -148,11 +152,13 @@ msgstr ""
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
"use one of the alternative download methods listed below."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
msgstr "##### GetTor"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
@@ -162,11 +168,13 @@ msgstr ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
msgstr "###### To use GetTor via email:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -176,7 +184,8 @@ msgstr ""
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
"depending on your operating system."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -192,11 +201,13 @@ msgstr ""
"â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
" are using."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
msgstr "###### To use GetTor via Twitter:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -206,11 +217,13 @@ msgstr ""
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
"follow the account)."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -218,11 +231,13 @@ msgstr ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Satori"
msgstr "##### Satori"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -230,19 +245,23 @@ msgstr ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "To download Tor Browser using Satori:"
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Install Satori from the Chrome App Store."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -256,7 +275,8 @@ msgstr ""
"after the name of the program â?? each one represents a different source from "
"which to get the software. Your download will then begin."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -264,7 +284,8 @@ msgstr ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
-#: http//localhost/downloading/ (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -282,23 +303,23 @@ msgstr ""
"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
"may need to try downloading again, or from a different source."
-#: http//localhost/downloading/
-#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
msgstr "downloading"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
msgstr "Running Tor Browser for the first time"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
msgstr "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
@@ -308,20 +329,20 @@ msgstr ""
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
"network, or to configure Tor Browser for your connection."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
msgstr "##### Connect"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
@@ -337,20 +358,20 @@ msgstr ""
"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
"problem."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
msgstr "##### Configure"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
@@ -360,8 +381,8 @@ msgstr ""
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
"configuration options."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
@@ -377,8 +398,8 @@ msgstr ""
" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
"screen to configure a pluggable transport."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
@@ -392,26 +413,28 @@ msgstr ""
"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
" a proxy, click â??Continueâ??."
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
-#: http//localhost/running-tor-browser/
-#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
msgstr "running-tor-browser"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Bridges"
msgstr "Bridges"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
@@ -419,7 +442,8 @@ msgstr ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
@@ -435,7 +459,8 @@ msgstr ""
"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
"are using Tor."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
@@ -445,11 +470,13 @@ msgstr ""
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
msgstr "##### Getting bridge addresses"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
@@ -457,23 +484,27 @@ msgstr ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
msgstr "##### Entering bridge addresses"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
@@ -481,7 +512,8 @@ msgstr ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
@@ -493,7 +525,8 @@ msgstr ""
" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
"options."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
@@ -503,7 +536,8 @@ msgstr ""
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
@@ -511,7 +545,8 @@ msgstr ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
@@ -519,7 +554,8 @@ msgstr ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
@@ -527,16 +563,18 @@ msgstr ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
-#: http//localhost/bridges/ (content/bridges/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
msgstr "bridges"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
msgstr "Pluggable transports"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
@@ -544,7 +582,8 @@ msgstr ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
@@ -556,11 +595,13 @@ msgstr ""
"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
"network."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
msgstr "##### Types of pluggable transport"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
@@ -568,31 +609,38 @@ msgstr ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
msgstr "<table>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
msgstr "<tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
msgstr "<tr class=\"odd\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
msgstr "<td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs3"
msgstr "obfs3"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
msgstr "</td>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
@@ -602,19 +650,23 @@ msgstr ""
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
msgstr "</tr>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
msgstr "<tr class=\"even\">"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -624,19 +676,23 @@ msgstr ""
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
"be blocked than obfs3 bridges."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Scramblesuit"
msgstr "Scramblesuit"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -644,11 +700,13 @@ msgstr ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -660,11 +718,13 @@ msgstr ""
"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
msgstr "Snowflake"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
@@ -672,31 +732,33 @@ msgstr ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tbody>"
msgstr "</tbody>"
-#: http//localhost/transports/ (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</table>"
msgstr "</table>"
-#: http//localhost/transports/
-#: (content/transports/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/transports/
+#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugable-transports"
msgstr "plugable-transports"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
msgstr "Circumvention"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
msgstr "What to do if the Tor network is blocked"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
@@ -710,13 +772,13 @@ msgstr ""
"transportsâ??. See the <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a> page "
"for more information on the types of transport that are currently available."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
msgstr "##### Using pluggable transports"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
@@ -724,8 +786,8 @@ msgstr ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
@@ -735,8 +797,8 @@ msgstr ""
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
"Network Settingsâ??."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
@@ -744,13 +806,13 @@ msgstr ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
@@ -758,13 +820,13 @@ msgstr ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
msgstr "##### Which transport should I use?"
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way (for more details, see the <a href=\"/transports\">Pluggable "
@@ -776,8 +838,8 @@ msgstr ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
@@ -787,8 +849,8 @@ msgstr ""
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure and Snowflake."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually. Read the <a "
@@ -800,24 +862,24 @@ msgstr ""
"href=\"/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
-#: http//localhost/circumvention/
-#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "circumvention"
msgstr "circumvention"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Managing identities"
msgstr "Managing identities"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
"Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
@@ -831,8 +893,8 @@ msgstr ""
"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
"across different sites."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
" location and IP address, but even without this information they might be "
@@ -846,13 +908,13 @@ msgstr ""
" Browser includes some additional features that help you control what "
"information can be tied to your identity."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
msgstr "##### The URL bar"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
@@ -866,8 +928,8 @@ msgstr ""
" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
"that both connections originate from your browser."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
@@ -879,13 +941,13 @@ msgstr ""
"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
"functionality."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
@@ -893,8 +955,8 @@ msgstr ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the site information menu, in the URL bar."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
@@ -912,13 +974,13 @@ msgstr ""
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\">FAQ</a> and <a "
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
msgstr "##### Logging in over Tor"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
@@ -928,8 +990,8 @@ msgstr ""
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
"that require usernames, passwords, or other identifying information."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
"address and geographical location in the process. The same is often true "
@@ -945,8 +1007,8 @@ msgstr ""
"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
@@ -954,8 +1016,8 @@ msgstr ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
@@ -963,8 +1025,8 @@ msgstr ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
@@ -980,18 +1042,18 @@ msgstr ""
"following the siteâ??s recommended procedure for account recovery, or "
"contacting the operators and explaining the situation."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
msgstr "##### Changing identities and circuits"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/new_identity.png\">"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
@@ -999,13 +1061,13 @@ msgstr ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
msgstr "###### New Identity"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
@@ -1021,13 +1083,13 @@ msgstr ""
"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
"be stopped, so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
msgstr "###### New Tor circuit for this site"
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
@@ -1045,8 +1107,8 @@ msgstr ""
" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
@@ -1054,23 +1116,23 @@ msgstr ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
-#: http//localhost/managing-identities/
-#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "managing-identities"
msgstr "managing-identities"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
msgstr "Onion Services"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Services that are only accessible using Tor"
msgstr "Services that are only accessible using Tor"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
@@ -1078,8 +1140,8 @@ msgstr ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
@@ -1087,8 +1149,8 @@ msgstr ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
@@ -1096,8 +1158,8 @@ msgstr ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
@@ -1107,8 +1169,8 @@ msgstr ""
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
@@ -1120,13 +1182,13 @@ msgstr ""
"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
"connection is not being tampered with."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
msgstr "##### How to access an onion service"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
@@ -1136,8 +1198,8 @@ msgstr ""
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
@@ -1151,13 +1213,13 @@ msgstr ""
"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
"and a padlock."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
msgstr "##### Troubleshooting"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
@@ -1167,8 +1229,8 @@ msgstr ""
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
@@ -1178,8 +1240,8 @@ msgstr ""
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
"have allowed it to go offline without warning."
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
@@ -1189,23 +1251,23 @@ msgstr ""
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
-#: http//localhost/onion-services/
-#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "onion-services"
msgstr "onion-services"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
msgstr "Secure Connections"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
@@ -1221,13 +1283,13 @@ msgstr ""
" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/https.png\">"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
@@ -1235,13 +1297,13 @@ msgstr ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
msgstr "<img class=\"\" src=\"/static/images/tor-and-https.svg\">"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
@@ -1249,8 +1311,8 @@ msgstr ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
@@ -1258,8 +1320,8 @@ msgstr ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
@@ -1267,8 +1329,8 @@ msgstr ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
@@ -1276,83 +1338,83 @@ msgstr ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
msgstr "##### Potentially visible data"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dl>"
msgstr "<dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dt>"
msgstr "<dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Site.com"
msgstr "Site.com"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dt>"
msgstr "</dt>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<dd>"
msgstr "<dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "The site being visited."
msgstr "The site being visited."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
msgstr "</dd>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "user / pw"
msgstr "user / pw"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Username and password used for authentication."
msgstr "Username and password used for authentication."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "data"
msgstr "data"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Data being transmitted."
msgstr "Data being transmitted."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "location"
msgstr "location"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
@@ -1360,40 +1422,40 @@ msgstr ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Whether or not Tor is being used."
msgstr "Whether or not Tor is being used."
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dl>"
msgstr "</dl>"
-#: http//localhost/secure-connections/
-#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "secure-connections"
msgstr "secure-connections"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Security Slider"
msgstr "Security Slider"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr "Configuring Tor Browser for security and usability"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
@@ -1407,35 +1469,35 @@ msgstr ""
"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
"needs against the degree of usability you require."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
msgstr "##### Accessing the Security Slider"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider.png\">"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
msgstr "##### Security Levels"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/slider_window.png\">"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
@@ -1443,13 +1505,13 @@ msgstr ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safest"
msgstr "Safest"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1465,13 +1527,13 @@ msgstr ""
"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
" and some fonts and icons may not display correctly."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Safer"
msgstr "Safer"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
@@ -1487,13 +1549,13 @@ msgstr ""
"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
"sites."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
@@ -1501,21 +1563,23 @@ msgstr ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
-#: http//localhost/security-slider/
-#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "security-slider"
msgstr "security-slider"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Updating"
msgstr "Updating"
-#: http//localhost/updating/
-#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to update Tor Browser"
msgstr "How to update Tor Browser"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
@@ -1525,7 +1589,8 @@ msgstr ""
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
"flaws that compromise your privacy and anonymity."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
@@ -1537,15 +1602,18 @@ msgstr ""
"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
"either automatically or manually."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
msgstr "##### Updating Tor Browser automatically"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
msgstr "<img width=\"400\" src=\"media/updating/update1.png\" />"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
@@ -1553,11 +1621,13 @@ msgstr ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update3.png\" />"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
@@ -1565,11 +1635,13 @@ msgstr ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
msgstr "<img width=\"600\" src=\"media/updating/update4.png\" />"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
@@ -1577,11 +1649,13 @@ msgstr ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
msgstr "##### Updating Tor Browser manually"
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
@@ -1589,7 +1663,8 @@ msgstr ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
@@ -1599,7 +1674,8 @@ msgstr ""
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Visit <a "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
@@ -1611,23 +1687,28 @@ msgstr ""
" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
"before."
-#: http//localhost/updating/ (content/updating/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
msgstr "updating"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
msgstr "Plugins, add-ons and JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
msgstr "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
msgstr "##### Flash Player"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
@@ -1643,7 +1724,8 @@ msgstr ""
"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
@@ -1653,11 +1735,13 @@ msgstr ""
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
"Browser."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
msgstr "##### JavaScript"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
@@ -1669,7 +1753,8 @@ msgstr ""
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
"browser, which might lead to deanonymization."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
@@ -1681,11 +1766,13 @@ msgstr ""
"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
"it entirely."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/noscript_menu.png\">"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
@@ -1701,11 +1788,13 @@ msgstr ""
"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
msgstr "##### Browser Add-ons"
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1713,7 +1802,8 @@ msgstr ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1727,22 +1817,23 @@ msgstr ""
" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
-#: http//localhost/plugins/ (content/plugins/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "plugins"
msgstr "plugins"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Troubleshooting"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
@@ -1752,13 +1843,13 @@ msgstr ""
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
"for the first time."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
msgstr "##### Quick fixes"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
@@ -1766,8 +1857,8 @@ msgstr ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
@@ -1775,8 +1866,8 @@ msgstr ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
@@ -1784,8 +1875,8 @@ msgstr ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
@@ -1795,13 +1886,13 @@ msgstr ""
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Temporarily disable your firewall."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
@@ -1811,13 +1902,13 @@ msgstr ""
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
msgstr "##### Is your connection censored?"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
@@ -1827,13 +1918,13 @@ msgstr ""
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
msgstr "##### Known issues"
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
@@ -1845,26 +1936,26 @@ msgstr ""
"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
" there."
-#: http//localhost/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "troubleshooting"
msgstr "troubleshooting"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.title)
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Known issues"
msgstr "Known issues"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
@@ -1872,28 +1963,28 @@ msgstr ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
@@ -1901,13 +1992,13 @@ msgstr ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
@@ -1915,8 +2006,8 @@ msgstr ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
@@ -1928,8 +2019,8 @@ msgstr ""
"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
"click OK."
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
@@ -1937,30 +2028,30 @@ msgstr ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
msgstr "./start-tor-browser.desktop"
-#: http//localhost/known-issues/
-#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.seo_slug)
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "uninstalling"
msgstr "uninstalling"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Uninstalling"
msgstr "Uninstalling"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
msgstr "How to remove Tor Browser from your system"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
@@ -1970,13 +2061,13 @@ msgstr ""
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
"or settings."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
msgstr "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
@@ -1988,35 +2079,35 @@ msgstr ""
"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
"you are running the English Tor Browser."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
msgstr "2. Delete the Tor Browser folder."
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
msgstr "3. Empty your Trash"
-#: http//localhost/uninstalling/
-#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
msgstr "Becoming a Tor Translator"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
msgstr "Becoming a translator for the Tor Project"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
@@ -2030,13 +2121,13 @@ msgstr ""
" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to"
" sign up and begin."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Signing up on Transifex"
msgstr "##### Signing up on Transifex"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
@@ -2044,19 +2135,19 @@ msgstr ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
"Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
@@ -2064,18 +2155,18 @@ msgstr ""
"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr2.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
msgstr "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
@@ -2083,8 +2174,8 @@ msgstr ""
"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
"and continue."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
@@ -2092,40 +2183,40 @@ msgstr ""
"* You are now signed up! Go to the <a "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex page</a>."
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
msgstr "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr3.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
msgstr ""
"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr4.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
msgstr "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr5.png\">"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
" back to the <a href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
@@ -2137,11 +2228,36 @@ msgstr ""
"Transifex page</a> when you are ready to begin. Thanks for your interest in "
"helping the project!"
-#: http//localhost/becoming-tor-translator/
-#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.seo_slug)
+#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "becoming-tor-translator"
msgstr "becoming-tor-translator"
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"assets/static/images/update3.png\" />"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"/assets/static/images/update3.png\" />"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update3.png\" />"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+msgstr "<img width=\"400\" src=\"/static/images/update1.png\" />"
+
+#: http//localhost/en-US/updating/
+#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"/static/images/update4.png\" />"
+
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
msgstr "Our mission:"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits