[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
commit e68b1785afdc3323b60992971122a2aba64302cf
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Nov 17 07:17:12 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+ga.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
contents+id.po | 19 +++++++++++++++++--
2 files changed, 61 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index dad256e21..e36bb3472 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -141,6 +141,11 @@ msgid ""
"/secure-connections.html\">HTTPS</a>, which makes it much harder for "
"somebody to tamper with."
msgstr ""
+"Is é Ãoslódáil ó shuÃomh oifigiúil Tor https://www.torproject.org an bealach"
+" is fusa is sábháilte chun Brabhsálaà Tor a fháil. Ceanglóidh tú leis an "
+"suÃomh trà <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/secure-"
+"connections.html\">HTTPS</a>, ionas go mbeidh sé nÃos deacra do bhradaà "
+"ionsaà a dhéanamh ar an gceangal. "
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -299,6 +304,15 @@ msgid ""
"/first-time.html\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, you "
"may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"Roghnaigh an pacáiste do Bhrabhsálaà Tor a d'Ãoslódáil tú. Taispeánfaidh "
+"Satori suim sheiceála an phacáiste agus ba chóir duit à a chur i gcomparáid "
+"leis an tsuim sheiceála a tháinig leis an mbogearra féin. Is féidir leat an "
+"uimhir seo a fháil trà â??checksumâ?? a chliceáil in aice leis an nasc a d'úsáid"
+" tú chun an pacáiste a Ãoslódáil. Más ionann na suimeanna seiceála, d'éirigh"
+" leis an Ãoslódáil, agus tá tú in ann <a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/first-time.html\">Brabhsálaà Tor a úsáid</a>. "
+"Murab ionann iad, ba chóir duit an pacáiste a Ãoslódáil arÃs, b'fhéidir ó "
+"fhoinse difriúil."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -551,6 +565,9 @@ msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
+"Má theipeann ar an gceangal, b'fhéidir go bhfuil na droichid a fuair tú as "
+"fearas. Sa chás sin, ba chóir duit tuilleadh droichead a fháil trà cheann de"
+" na modhanna thuas, ansin iarracht eile a dhéanamh."
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1091,6 +1108,14 @@ msgid ""
" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
+"Tá an rogha seo úsáideach mura bhfuil <a href=\"/about/#how-tor-works\">an "
+"t-athsheachadán amach</a> a úsáideann tú in ann ceangal a bhunú leis an "
+"suÃomh atá uait, nó mura bhfuil sé ag lódáil i gceart. Má roghnaÃonn tú é "
+"seo, athlódálfar an cluaisÃn nó an fhuinneog ghnÃomhach ar chiorcad nua Tor."
+" Ã?sáidfidh cluaisÃnà nó fuinneoga oscailte eile ón suÃomh céanna an ciorcad "
+"nua seo freisin chomh luath is a athlódálfar iad. Nà ghlanann an rogha seo "
+"aon fhaisnéis phrÃobháideach, nà dhÃnascann sé do ghnÃomhaÃocht, agus nà "
+"théann sé i bhfeidhm ar cheangail le suÃmh eile."
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1597,7 +1622,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
-msgstr ""
+msgstr "##### Nuashonrú uathoibrÃoch ar Bhrabhsálaà Tor"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1644,7 +1669,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
-msgstr ""
+msgstr "##### Nuashonrú de láimh ar Bhrabhsálaà Tor"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1662,6 +1687,9 @@ msgid ""
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
+"Chun Brabhsálaà Tor a bhaint de do chóras, scrios an fillteán ina bhfuil sé "
+"(féach ar <a href='uninstalling'>DÃshuiteáil</a> le tuilleadh eolais a "
+"fháil)."
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1671,6 +1699,11 @@ msgid ""
" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
"before."
msgstr ""
+"Tabhair cuairt ar <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"> "
+"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a> agus Ãoslódáil "
+"cóip den leagan is déanaà de Bhrabhsálaà Tor, agus suiteáil é mar a rinne tú"
+" roimhe seo."
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1766,6 +1799,13 @@ msgid ""
"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
+"Ba chóir d'úsáideoirà a dteastaÃonn slándáil an-daingean uathu an <a href"
+"=\"/security-slider\">Sleamhnán Slándála</a> i mBrabhsálaà Tor a shocrú go "
+"dtà â??NÃos Sábháilteâ?? (a dhÃchumasaÃonn JavaScript ar shuÃmh nach n-úsáideann"
+" HTTPS) nó â??Is Sábháilteâ?? (a dhÃchumasaÃonn ar gach suÃomh é). Ach, má "
+"dhÃchumasaÃonn tú JavaScript, nà fheidhmeoidh go leor suÃomh mar is ceart, "
+"agus dá bharr sin ligeann Brabhsálaà Tor do gach suÃomh scripteanna a rith "
+"de réir réamhshocraithe."
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2116,6 +2156,8 @@ msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
+"Tabhair cuairt ar <a href=\"https://transifex.com/signup/\">leathanach "
+"cláraithe Transifex</a>."
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 8b2767c2b..3404c5f1d 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
-msgstr ""
+msgstr "##### Pembaruan Tor Browser secara otomatis"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
-msgstr ""
+msgstr "##### Perbarui Tor Browser secara manual"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1654,6 +1654,9 @@ msgid ""
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
+"Copot Tor Browser dari sistem Anda dengan cara menghapus folder yang berisi "
+"file terkait (lihat <a href='uninstalling'>copot perangkat</a> bagian untuk "
+"informasi lanjut)."
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1663,6 +1666,10 @@ msgid ""
" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
"before."
msgstr ""
+"Kunjungi <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
+" dan unduh sebuah salinan dari versi terakhir Tor Browser, lalu pasang "
+"sebelumnya."
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1755,6 +1762,14 @@ msgid ""
"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
+"Pengguna yang menginginkan tingkat keamanan yang tinggi pada situs "
+"jelajahnya sebaiknya mengatur Tor Browser: <a href=\"/security-"
+"slider\">slider pengamanan</a>, pada 'Safer\" (yang menon-aktifkan "
+"JavaScript untuk situs non-HTTPS) atau \"Safest\" (yang melakukan hal "
+"seperti itu pada semua situs) Namun, menonaktifkan JavaScript akan "
+"menyebabkan banyak situs tidak muncul dengan betul, jadi pengaturan Tor "
+"Browser pada default adalah untuk memperbolehkan setiap situs untuk "
+"menjalankan skrip. "
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits