[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed
commit da5542bb88690862548ed23ca7ca3dd2a69d8ae2
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Nov 22 17:47:16 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
contents+it.po | 21 +++++++++++++++++++--
1 file changed, 19 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 9cb092791..9931fb6e7 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# Random_R, 2018
# erinm, 2018
# Emma Peel, 2018
+# Emanuele Trotta <etrotta@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-21 11:49+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: Emanuele Trotta <etrotta@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2018\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "##### Mirrors"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -187,6 +188,9 @@ msgid ""
"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
msgstr ""
+"Se non riesci a scaricare Tor Browser dal sito web ufficiale di Tor Project,"
+" puoi provare a scaricarlo da uno dei nostri mirror ufficiali, tramite [EFF]"
+" (https://tor.eff.org) o [Calyx Institute] (https://tor.calyxinstitute.org)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -499,6 +503,9 @@ msgid ""
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
+"Nella finestra Impostazioni di rete di Tor, seleziona \"Tor è censurato nel "
+"mio paese\". Quindi, seleziona \"Fornisci un ponte che conosco\" e inserisci"
+" ciascun indirizzo del bridge su una linea separata."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -929,6 +936,14 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\">FAQ</a> and <a "
"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">Support Portal</a>."
msgstr ""
+"Nel circuito, il nodo Guard o entry è il primo nodo ed è selezionato "
+"automaticamente e casualmente da Tor. Ma è diverso dagli altri nodi nel "
+"circuito. Al fine di evitare attacchi di profilazione, il nodo Guard cambia "
+"solo dopo 2-3 mesi, a differenza degli altri nodi, che cambiano con ogni "
+"nuovo dominio. Per ulteriori informazioni sulle guardie, consultare le <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\">domande "
+"frequenti</a> e il <a "
+"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\">portale di supporto.</a>"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1018,6 +1033,8 @@ msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
+"Tor Browser offre le opzioni \"Nuova identità \" e \"Nuovo circuito Tor per "
+"questo sito\", situate nel menu principale (menu hamburger)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits