[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings
commit a86f1ba129745463eccda42bf84ccdf11ac71806
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Nov 26 08:48:59 2018 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
pl/network-settings.dtd | 32 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/pl/network-settings.dtd b/pl/network-settings.dtd
index 00952f413..76131f718 100644
--- a/pl/network-settings.dtd
+++ b/pl/network-settings.dtd
@@ -1,7 +1,7 @@
<!ENTITY torsettings.dialog.title "Ustawienia Sieci">
<!ENTITY torsettings.wizard.title.default "PoÅ?Ä?cz z sieciÄ? Tor">
<!ENTITY torsettings.wizard.title.configure "Ustawienia Sieci">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.connecting "Establishing a Connection">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.connecting "NawiÄ?zanie poÅ?Ä?czenia">
<!-- For locale picker: -->
<!ENTITY torlauncher.localePicker.title "JÄ?zyk przeglÄ?darki Tor.">
@@ -9,8 +9,8 @@
<!-- For "first run" wizard: -->
-<!ENTITY torSettings.connectPrompt "Click â??Connectâ?? to connect to Tor.">
-<!ENTITY torSettings.configurePrompt "Click â??Configureâ?? to adjust network settings if you are in a country that censors Tor (such as Egypt, China, Turkey) or if you are connecting from a private network that requires a proxy.">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt "Kliknij "PoÅ?Ä?cz", aby poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z Torem.">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt "Kliknij "Konfiguruj", aby dostosowaÄ? ustawienia sieci, jeÅ?li jesteÅ? w kraju, który cenzuruje Tora (np. Egipt, Chiny, Turcja) lub jeÅ?li Å?Ä?czysz siÄ? z prywatnÄ? sieciÄ?, która wymaga serwera proxy.">
<!ENTITY torSettings.configure "Konfiguruj">
<!ENTITY torSettings.connect "PoÅ?Ä?cz">
@@ -25,9 +25,9 @@
<!ENTITY torsettings.optional "(opcjonalnie)">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "I use a proxy to connect to the Internet">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.checkbox "Używam proxy do Å?Ä?czenia siÄ? z Internetem">
<!ENTITY torsettings.useProxy.type "Typ Proxy:">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "select a proxy type">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder "wybierz typ proxy">
<!ENTITY torsettings.useProxy.address "Adres:">
<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "Nazwa hosta lub adres IP">
<!ENTITY torsettings.useProxy.port "Port:">
@@ -39,24 +39,24 @@
<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Ten komputer pozwala na poÅ?Ä?czenie z ustalonymi portami">
<!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Dozwolone porty:">
<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Tor jest ocenzurowany w moim kraju">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Select a built-in bridge">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "select a bridge">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "Request a bridge from torproject.org">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Enter the characters from the image">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "Get a new challenge">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Wybierz wbudowany most">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "wybierz most">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "ZażÄ?daj mostu od torproject.org">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Wprowadź znaki z obrazka">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "Uzyskaj nowe wyzwanie">
<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "PodsumowujÄ?c">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Provide a bridge I know">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Enter bridge information from a trusted source.">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "type address:port (one per line)">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Dostarcz mostek, który znam">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Wprowadź informacje o mostku z zaufanego źródÅ?a.">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "wpisz adres:port (po jednym w linii)">
<!ENTITY torsettings.copyLog "Skopiuj log do schowka">
<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Pomoc Proxy">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting through a company, school, or university network. If you are not sure whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Lokalny serwer proxy może byÄ? potrzebny podczas Å?Ä?czenia siÄ? przez sieÄ? firmowÄ?, szkolnÄ? lub uniwersyteckÄ?. JeÅ?li nie masz pewnoÅ?ci, czy serwer proxy jest potrzebny, sprawdź ustawienia internetowe w innej przeglÄ?darce lub sprawdź ustawienia sieciowe systemu.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Pomoc Przekaźników Mostkowych">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.  Each type of bridge uses a different method to avoid censorship.  The obfs ones make your traffic look like random noise, and the meek ones make your traffic look like it's connecting to that service instead of Tor.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Because of how certain countries try to block Tor, certain bridges work in certain countries but not others.  If you are unsure about which bridges work in your country, visit torproject.org/about/contact.html#support">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Mosty sÄ? zastrzeżonymi przekaźnikami, które utrudniajÄ? blokowanie poÅ?Ä?czeÅ? z sieciÄ? Tor. Każdy rodzaj mostu wykorzystuje innÄ? metodÄ? unikania cenzury.  Obiekty obfs sprawiajÄ?, że twój ruch wyglÄ?da jak losowy szum, a Å?agodne poÅ?Ä?czenia sprawiajÄ?, że twój ruch wyglÄ?da jakbyÅ? Å?Ä?czyÅ? siÄ? z tÄ? usÅ?ugÄ? zamiast z Torem.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Ze wzglÄ?du na to, jak niektóre kraje próbujÄ? blokowaÄ? Tora, niektóre mosty dziaÅ?ajÄ? w niektórych krajach, ale nie w innych.  JeÅ?li nie masz pewnoÅ?ci, które mosty dziaÅ?ajÄ? w Twoim kraju, odwiedź torproject.org/about/contact.html#support">
<!-- Progress -->
<!ENTITY torprogress.pleaseWait "ProszÄ? zaczekaÄ?, aż ustanowimy poÅ?Ä?czenie do sieci Tor.  To może zajÄ?Ä? kilka minut.">
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits