[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 346c23a84db95f695cc46a60edb9bb81ec0360df
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Nov 4 04:23:07 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 53 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c7d856557..c67641a9a 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5444,16 +5444,23 @@ msgid ""
"Understanding and Improving Entry Guard Selection in "
"Tor](http://freehaven.net/anonbib/#wpes12-cogs)."
msgstr ""
+"Ayrıntılı bilgi almak için [Å?u günlük "
+"yazısına](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay) ya da "
+"[Changing of the Guards: A Framework for Understanding and Improving Entry "
+"Guard Selection in Tor](http://freehaven.net/anonbib/#wpes12-cogs) "
+"makalesine bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?"
msgstr ""
+"Ã?evrimdıÅ?ı ed25519 kimlik doÄ?rulama anahtarları nasıl çalıÅ?ır? Neleri bilmem"
+" gerekir?"
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In simple words, it works like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Basit olarak çalıÅ?ması Å?öyle anlatılabilir:"
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5461,6 +5468,8 @@ msgid ""
"* There is a master ed25519 identity secret key file named "
"\"ed25519_master_id_secret_key\"."
msgstr ""
+"* \"ed25519_master_id_secret_key\" olarak adlandırılmıÅ? bir ana ed25519 "
+"kimlik doÄ?rulama anahtarı vardır."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5468,6 +5477,9 @@ msgid ""
"This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure "
"place - the file is sensitive and should be protected."
msgstr ""
+"Bu en önemlisidir. O yüzden güvenli bir yere yedeÄ?ini aldıÄ?ınızdan emin "
+"olun. Bu dosyanın baÅ?kalarının eline geçmemesi önemlidir ve korunması "
+"gerekir."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5475,6 +5487,8 @@ msgid ""
"Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a "
"password when asked."
msgstr ""
+"Anahtarı el ile üretip, sorulduÄ?unda bir parola yazarsanız Tor bu dosyayı "
+"sizin için Å?ifreleyebilir."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5482,6 +5496,8 @@ msgid ""
"* A medium term signing key named \"ed25519_signing_secret_key\" is "
"generated for Tor to use."
msgstr ""
+"* Tor tarafından kullanılması için \"ed25519_signing_secret_key\" orta "
+"vadeli imzalama anahtarı üretilir."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5490,6 +5506,9 @@ msgid ""
"signed by the master identity secret key and confirms that the medium term "
"signing key is valid for a certain period of time."
msgstr ""
+"Ayrıca ana kimlik doÄ?rulama anahtarı tarafından imzalanmıÅ? "
+"\"ed25519_signing_cert\" adında bir sertifika üretilir ve orta vadeli "
+"imzalama anahtarının belirli bir süre için geçerli olması saÄ?lanır."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5497,6 +5516,9 @@ msgid ""
"The default validity is 30 days, but this can be customized by setting "
"\"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" in torrc."
msgstr ""
+"Varsayılan geçerlilik süresi 30 gündür. Bu süre torrc dosyasındaki "
+"\"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" ayarı kullanılarak "
+"deÄ?iÅ?tirilebilir."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5504,6 +5526,8 @@ msgid ""
"* There is also a master public key named \"ed25519_master_id_public_key, "
"which is the actual identity of the relay advertised in the network."
msgstr ""
+"* Ayrıca aktarıcının aÄ?a yayınlanan gerçek kimliÄ?i olan "
+"\"ed25519_master_id_public_key\" adında herkese açık bir ana anahtar vardır."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5511,6 +5535,8 @@ msgid ""
"This one is not sensitive and can be easily computed from "
"\"ed5519_master_id_secret_key\"."
msgstr ""
+"Bu anahtarın baÅ?kalarının eline geçmesi önemli deÄ?ildir ve "
+"\"ed5519_master_id_secret_key\" anahtarından kolayca hesaplanabilir."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5519,6 +5545,10 @@ msgid ""
"long as they are valid, so the master identity secret key can be kept "
"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer."
msgstr ""
+"Geçerli oldukları sürece, Tor tarafından yalnız orta vadeli imzalama "
+"anahtarına ve sertifikaya eriÅ?ilmesi gereklidir. Bu nedenle ana kimlik "
+"doÄ?rulama gizli anahtarı DataDirectory/keys klasörü dıÅ?ına alınarak baÅ?ka "
+"bir bilgisayarın depolama alanında ya da bilgisayarda tutulabilir."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5527,11 +5557,15 @@ msgid ""
"before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon "
"expiration."
msgstr ""
+"Orta vadeli imzalama anahtarını ve sertifikayı süresi dolmadan önce el ile "
+"yenilemeniz gerekir. Yoksa süre dolduktan sonra aktarıcı üzerindeki Tor "
+"iÅ?leminden çıkılır."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This feature is optional, you don't need to use it unless you want to."
msgstr ""
+"Bu özellik isteÄ?e baÄ?lıdır. Kullanmak istemiyorsanız kullanmayabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5541,6 +5575,11 @@ msgid ""
"leave the master identity secret key in DataDirectory/keys, just make a "
"backup in case you'll need to reinstall it."
msgstr ""
+"Orta vadeli imzalama anahtarı yenileme iÅ?lemini düzenli olarak el ile yapmak"
+" yerine aktarıcınızın dokunulmadan daha uzun süre çalıÅ?masını istiyorsanız, "
+"ana kimlik doÄ?rulama gizli anahtarını DataDirectory/keys klasöründe "
+"bırakabilirsiniz. Yalnız yeniden kurabilmek için anahtarın bir yedeÄ?ini "
+"almayı unutmayın."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5549,6 +5588,9 @@ msgid ""
"guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKeys)"
" on the topic."
msgstr ""
+"Bu özelliÄ?i kullanmak isterseniz, bu konudaki [ayrıntılı "
+"rehber](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKeys)"
+" bölümüne bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5738,7 +5780,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Aktarıcım üzerindeki çıkıÅ? süzgeçlerini nasıl yapılandırmalıyım?"
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5746,6 +5788,8 @@ msgid ""
"All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate"
" with every other relay."
msgstr ""
+"Tüm çıkıÅ? baÄ?lantılarına izin verilmelidir. Böylece her aktarıcı diÄ?er "
+"aktarıcıların tümü ile iletiÅ?im kurabilir."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5754,12 +5798,16 @@ msgid ""
" common carrier regulations that prevent internet service providers from "
"being held liable for third-party content that passes through their network."
msgstr ""
+"Birçok yargı alanında, Tor aktarıcı iÅ?letmecileri, internet servis "
+"saÄ?layıcılarının aÄ?larından geçen üçüncü taraf içeriÄ?inden sorumlu "
+"tutulmalarını önleyen ortak taÅ?ıyıcı düzenlemeleri ile yasal olarak "
+"korunmaktadır."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections."
-msgstr ""
+msgstr "Bazı trafikleri süzen çıkıÅ? aktarıcıları bu kapsam dıÅ?ında kalabilir."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6138,6 +6186,8 @@ msgid ""
"* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays "
"are also very useful"
msgstr ""
+"* En az çaba ile bir aktarıcı iÅ?letmek istiyorsanız, hızlı koruma "
+"aktarıcıları da çok kullanıÅ?lıdır"
#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits