[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 413f0755bb29c07cfa9750b90aec4046abf6ac29
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Nov 6 12:54:28 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+it.po | 6 ++++--
contents+ml.po | 5 +++--
contents+pt-BR.po | 18 +++++++++---------
3 files changed, 16 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 26e86f4d1..424d27f38 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -971,8 +971,10 @@ msgid ""
"accompanied by a file with the same name as the package and the extension "
"\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
msgstr ""
-"Il file[pagina dei download] (https://www.torproject.org/download/) è "
-"accompagnato con il nome dell'estenzione \".asc\" da aprire con OpenPGP."
+"Ogni file nella nostra [download "
+"page](https://www.torproject.org/it/download/) è allegato a un file con lo "
+"stesso nome del pacchetto e dell'estensione \".asc\". Questi file .asc sono "
+"firme OpenPGP."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index e048081bd..d289ce8a9 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# abinabraham <mail2abin@xxxxxxx>, 2019
# erinm, 2019
# ameer pb <ameerpbekm@xxxxxxxxx>, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 12:09+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: ameer pb <ameerpbekm@xxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ml/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1967,7 +1968,7 @@ msgid ""
"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-"
"manual.torproject.org/bridges)."
msgstr ""
-"പാല���ള�����റി����ള�ള ����തൽ വിവര���ൾ����, [��ർ ബ�ര�സർ മാന�വൽ] (https://tb-"
+"പാല���ള�����റി����ള�ള ����തൽ വിവര���ൾ����, [��ർ ബ�ര�സർ മാന�വൽ](https://tb-"
"manual.torproject.org/bridges) �ാണ��."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index e80d22f24..1f291db20 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -8856,8 +8856,8 @@ msgid ""
"nick and they will typically receive a notification that someone is trying "
"to contact them."
msgstr ""
-"Se quiser conversar com alguém especÃfico, inicie a mensagem com o apelido "
-"dessa pessoa, assim ela receberá a notificação de que alguém está tentando "
+"Se quiser conversar com alguém especÃfico, inicie a mensagem com o codinome "
+"dessa pessoa. Assim, ela receberá a notificação de que alguém está tentando "
"contatá-la."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
@@ -8868,7 +8868,7 @@ msgstr "Recomendamos o uso de um cliente IRC."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?"
-msgstr "Por que não consigo me juntar ao Tor-dev e outros canais?"
+msgstr "Por que não consigo me inscrever no Tor-dev e em outros canais?"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8926,14 +8926,14 @@ msgstr "4. Pressione Enter."
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If all goes well, you will receive a message that you are registered."
msgstr ""
-"Se tudo correr bem, você receberá uma mensagem informando que foi registrado"
-" com sucesso."
+"Se tudo correr bem, você receberá uma mensagem informando que o registro foi"
+" bem-sucedido"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick."
msgstr ""
-"O sistema pode te registrar como seu apelido_ ao invés de seu apelido."
+"O sistema pode te registrar como seu codinome_ em vez de seu codinome."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8985,7 +8985,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "2. Log in with your IRC nickname and password."
-msgstr "2. Faça o log in com seu apelido IRC e senha."
+msgstr "2. Faça o log in com seu codinome IRC e senha."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8994,8 +8994,8 @@ msgid ""
" has happened. Look at the top of the page, and there will be a column "
"called **Account**."
msgstr ""
-"3. Busque pela palavra **verificar** e faça log in. Pode parecer que nada "
-"tenha sido feito. Observe o topo da página, e lá estará uma coluna chamada "
+"3. Busque pela palavra **verificar** e faça log in. Pode ser que nada "
+"aconteça. Olhe para o topo da página e você verá um espaço chamado "
"**Conta**."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits