[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
commit 9e73463abc3bd40e5691efe367b0632b3b520792
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Nov 6 13:23:05 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+pt-BR.po | 25 ++++++++++++-------------
1 file changed, 12 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 63e9b7e62..2d5023745 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -5,10 +5,9 @@
# Hildeberto Abreu Magalhães <hildeberto@xxxxxxxxx>, 2019
# Anna e só <contraexemplos@xxxxxxxxx>, 2019
# Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019
+# Danihells <dcdcampos75@xxxxxxxxx>, 2019
# Gus, 2019
# Greg Strider <gboufleur@xxxxxxxxx>, 2019
-# Danihells <dcdcampos75@xxxxxxxxx>, 2019
-# Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2019
# Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad@xxxxxxxxxxx>, 2019
# erinm, 2019
# blueboy, 2019
@@ -17,6 +16,7 @@
# Chacal E., 2019
# Emma Peel, 2019
# m tk, 2019
+# Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-29 10:45+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: m tk, 2019\n"
+"Last-Translator: Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,11 +68,11 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-msgstr "Rastreamento, vigilância e censura são comuns online."
+msgstr "Rastreamento, vigilância e censura são comuns on-line."
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "Take back the internet with Tor. Donate now."
-msgstr "Retorne a internet com o Tor. DOE agora."
+msgstr "Recupere a Internet com o Tor. Doe agora."
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
@@ -652,7 +652,7 @@ msgid ""
" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
" that keeps Tor users safe."
msgstr ""
-"Hoje, a rede dispõe de [milhares de relays](https://metrics.torproject.org) "
+"Hoje, a rede dispõe de [milhares de relés](https://metrics.torproject.org) "
"operados por voluntários com milhões de usuários ao redor do mundo. � essa "
"diversidade que mantém seguros os usuários Tor."
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:14
msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Discuta a operação de um relay Tor."
+msgstr "Discuta a operação de um relé Tor."
#: templates/contact.html:15
msgid "Talk with Tor's global south community."
@@ -1034,14 +1034,14 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:70
msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Avise-nos sobre um mau relay"
+msgstr "Avise-nos sobre um mau relé"
#: templates/contact.html:71
msgid ""
"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
msgstr ""
-"Caso você encontre um relay que pareça malicioso, mal configurado ou, de "
+"Caso você encontre um relé que pareça malicioso, mal configurado ou, de "
"outro modo, defeituoso, por favor confira nossa página wiki e um artigo em "
"nosso blog para saber como relatá-lo."
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O seu tráfego é retransmitido e criptografado três vezes enquanto atravessa "
"a rede Tor. A rede é composta por milhares de servidores operados por "
-"voluntários conhecidos como relays Tor."
+"voluntários conhecidos como relés Tor."
#: templates/home.html:75
msgid "Browse Freely"
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"Agradecemos a todas as pessoas e grupos que tornaram o Tor possÃvel até "
"hoje, e especialmente às pessoas que fizeram contribuições individuais não "
"financeiras, programando, testando, documentando, traduzindo, educando, "
-"pesquisando e rodando os relays que compõem a rede Tor."
+"pesquisando e rodando os relés que compõem a rede Tor."
#: templates/sponsors.html:5
msgid "Active Sponsors"
@@ -1570,8 +1570,7 @@ msgstr ""
#: templates/thank-you.html:17
msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-"Opere um relay para tornar a rede ainda mais rápida e descentralizada."
+msgstr "Opere um relé para tornar a rede ainda mais rápida e descentralizada."
#: templates/thank-you.html:21
msgid "Use your skills to volunteer."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits