[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 2d4cf4de0049a94876ed3d51cb8bf031948ec814
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Nov 6 21:23:44 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pt-BR.po | 8 ++++----
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 4dac1c4e9..21c4d3511 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -9,9 +9,9 @@
 # Emma Peel, 2019
 # Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad@xxxxxxxxxxx>, 2019
 # m tk, 2019
-# Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2019
 # Danton Medrado, 2019
 # dark crystal <darc.krystal@xxxxxxxxxxxx>, 2019
+# Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-06 16:24+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: dark crystal <darc.krystal@xxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgid ""
 "://tb-manual.torproject.org/transports/)."
 msgstr ""
 "Em lugares onde há censura forte, temos várias opções disponíveis para "
-"driblá-la, incluindo [transportadores plugáveis](https://tb-";
+"contorná-la, incluindo [transportadores plugáveis](https://tb-";
 "manual.torproject.org/transports/)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
@@ -7090,7 +7090,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "�s vezes, o acesso direto à [rede Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) está "
 "bloqueado por seu [Provedor de Internet](#internet-service-provider-isp) ou "
-"por um governo. O Navegador Tor inclui algumas ferramentas para driblar "
+"por um governo. O Navegador Tor inclui algumas ferramentas para contornar "
 "esses bloqueios, incluindo [bridges](#bridge), [transportadores plugáveis"
 "](#pluggable-transports), e [GetTor](#gettor). "
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits