[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit c7ce1bfea8c79ae81c22841c8a623942c7907b2a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Nov 7 17:23:23 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+it.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 64 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 1ed008ed6..a909cff8b 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -1017,6 +1017,8 @@ msgid ""
"You can read more about Tor on our "
"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page."
msgstr ""
+"Puoi leggere di più su Tor sulla nostra pagina "
+"[riguardo](https://www.torproject.org/about/history/)."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1024,16 +1026,18 @@ msgid ""
"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and "
"develops the Tor software."
msgstr ""
+"Il Tor Project è un'organizzazione no profit (benefica) che mantiene e "
+"sviluppa il software Tor."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is it called Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Perchè è chiamato Tor?"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Because Tor is the onion routing network."
-msgstr ""
+msgstr "Perchè Tor è the onion routing. "
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1054,7 +1058,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ha anche una bella traduzione dal Tedesco e dal Turco.)"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1062,11 +1066,13 @@ msgid ""
"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled "
"\"TOR\"."
msgstr ""
+"Nota: anche se originariamente deriva da un acronimo, Tor non si scrive "
+"\"TOR\"."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Only the first letter is capitalized."
-msgstr ""
+msgstr "Solo la prima lettera è maiuscola."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1075,6 +1081,9 @@ msgid ""
" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by "
"the fact that they spell it wrong."
msgstr ""
+"In effetti, di solito possiamo individuare le persone che non hanno letto "
+"niente del nostro sito (e hanno invece imparato tutto ciò che sanno su Tor "
+"dagli articoli di notizie) dal fatto che lo scrivono in modo errato."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1128,6 +1137,8 @@ msgid ""
"For example, `torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe` is accompanied by "
"`torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe.asc`."
msgstr ""
+"Per esempio, `torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe` è accompagnato da "
+"`torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe.asc`."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1284,6 +1295,8 @@ msgid ""
"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
" <torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx>\" imported"
msgstr ""
+"gpg: chiave 4E2C6E8793298290: chiave pubblica \"Tor Browser Developers "
+"(signing key) <torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx>\" importata"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1298,12 +1311,12 @@ msgstr "gpg: importati: 1 "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]"
-msgstr ""
+msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [scadenza: 2020-08-24]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-msgstr ""
+msgstr "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1311,11 +1324,13 @@ msgid ""
"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
"<torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx>"
msgstr ""
+"uid [ sconosciuto] Tor Browser Developers (signing key) "
+"<torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx>"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
-msgstr ""
+msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1332,6 +1347,8 @@ msgid ""
"gpg --output ./tor.keyring --export "
"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
msgstr ""
+"gpg --output ./tor.keyring --export "
+"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1364,6 +1381,8 @@ msgid ""
"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-"
"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe"
msgstr ""
+"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-"
+"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1371,12 +1390,15 @@ msgid ""
"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0.1-osx64_en-"
"US.dmg{.asc,}"
msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0.1-osx64_en-"
+"US.dmg{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):"
msgstr ""
+"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1384,6 +1406,8 @@ msgid ""
"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0.1_en-"
"US.tar.xz{.asc,}"
msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0.1_en-"
+"US.tar.xz{.asc,}"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1406,11 +1430,13 @@ msgid ""
"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
"<torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx>\""
msgstr ""
+"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
+"<torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx>\""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Workaround (using a public key)"
-msgstr ""
+msgstr "#### Soluzione alternativa (utilizzando una chiave pubblica)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1420,6 +1446,10 @@ msgid ""
"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
"instead. Alternatively, you may use the following command:"
msgstr ""
+"Se incontri errori che non puoi risolvere, sentiti libero di [scaricare e "
+"utilizzare questa chiave pubblica](https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
+"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf). "
+"Alternativamente, puoi usare il seguente comando:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1438,11 +1468,14 @@ msgid ""
"You may also want to [learn more about "
"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
msgstr ""
+"Potresti anche voler [saperne di più riguardo "
+"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?"
msgstr ""
+"Cosa sono le barre grigie nella finestra di Tor Browser ridimensionata?"
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1451,6 +1484,9 @@ msgid ""
" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen "
"dimensions."
msgstr ""
+"Tor Browser nella sua modalità predefinita inizia con una finestra "
+"arrotondata a un multiplo di 200px x 100px per impedire l'impronta digitale "
+"delle dimensioni dello schermo."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1458,6 +1494,8 @@ msgid ""
"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it "
"harder to single them out."
msgstr ""
+"La strategie qui è di mettere tutti gli utenti in un paio di cesti in modo "
+"da rendere più arduo individuarli singolarmente. "
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1465,6 +1503,9 @@ msgid ""
"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by "
"maximizing them or going into fullscreen mode)."
msgstr ""
+"Questo funziona fino a che l'utente non inizia a modificare la dimensione "
+"delle finestre (e.g. massimizzandole o passando alla modalità schermo "
+"intero)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1476,6 +1517,12 @@ msgid ""
"year](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
msgstr ""
+"Tor Browser 9 viene fornito con una difesa anche per questi scenari, che è "
+"chiamata "
+"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)), una "
+"tecnica sviluppata da Mozilla e [presentata all'inizio di "
+"quest'anno](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
+"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1485,6 +1532,10 @@ msgid ""
"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of "
"screen dimensions."
msgstr ""
+"Funziona aggiungendo margini bianchi a una finestra del browser in modo che "
+"la finestra sia il più vicino possibile alla dimensione desiderata mentre "
+"allo stesso tempo mantiene gli utenti in un paio di cesti che impediscono di"
+" individuarli singolarmente con l'aiuto delle dimensioni dello schermo."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1493,6 +1544,9 @@ msgid ""
"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
"as many users will have same screen size."
msgstr ""
+"In parole semplici, questa tecnica crea gruppi di utenti con le stesse "
+"dimensioni dello schermo e ciò rende più difficile individuari, poiché molti"
+" utenti avranno le stesse dimensioni dello schermo."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1530,6 +1584,8 @@ msgid ""
"If your issue is not listed, please file a [bug "
"report](https://trac.torproject.org) about what you're experiencing."
msgstr ""
+"Se il tuo problema non è in elenco, per favore compila una [segnalazione di "
+"bug](https://trac.torproject.org) riguardo ciò che stai sperimentando."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits