[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit fd933942636ac2f7f721c43d51de12fd2d9d4d8a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Nov 12 15:23:29 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+it.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 file changed, 56 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 578da1020..a4d594a5c 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -6627,32 +6627,37 @@ msgid ""
"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser "
"crashed)"
msgstr ""
+"* Procedura passo passo di come hai avuto il problema, in modo che possiamo "
+"riprodurlo (ad es. Ho aperto il browser, digitato un URL, fatto clic "
+"sull'icona (i), quindi il mio browser si è bloccato)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* A screenshot of the problem"
-msgstr ""
+msgstr "* Una foto del problema"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* The log"
-msgstr ""
+msgstr "* Il log"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### How to Reach Us"
-msgstr ""
+msgstr "### Come Contattarci"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"There are several ways to reach us, so please use what works best for you."
msgstr ""
+"Ci sono diversi modi di contattarci, utilizza quello che funziona meglio per"
+" te."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Trac"
-msgstr ""
+msgstr "#### Trac"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6662,16 +6667,21 @@ msgid ""
" Browser 9 related issues with the tbb-9.0-issues keyword. Tickets related "
"to our website should be added with the component \"Webpages/Website.\""
msgstr ""
+"Puoi compilare un ticket su "
+"[https://trac.torproject.org](https://trac.torproject.org). Segnamo tutti i "
+"problemi relativi a Tor Browser 9 con la parola chiave tbb-9.0-issues. "
+"Ticket relativi al nostro sito web dovrebbero contenere il componente "
+"\"Webpages/Website.\""
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Email"
-msgstr ""
+msgstr "#### Email"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Send us an email to frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr ""
+msgstr "Inviaci un'email a frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6683,6 +6693,11 @@ msgid ""
"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
"see them."
msgstr ""
+"Nell'oggetto della tua email, comunicaci cosa stai segnalando. Più l'oggetto"
+" è specifigo (ad es. \"Errore di connessione\", \"feedback sul sito web\", "
+"\"feedback su Tor Browser\", \"Ho bisogno di un bridge\"), più facile sarà "
+"per noi capire e seguire. A volte quando riceviamo un'e-mail senza oggetto, "
+"sono contrassegnate come spam e non le vediamo."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6693,6 +6708,11 @@ msgid ""
"take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
"understand it."
msgstr ""
+"Per la risposta più rapida, si prega di scrivere se possibile in Inglese, "
+"Spagnolo e/o Portoghese. Se nessuna di queste lingue va bene per te, ti "
+"preghiamo di scrivere in qualsiasi lingua con cui ti senti a tuo agio, ma "
+"tieni presente che ci vorrà un po 'più di tempo per rispondere in quanto "
+"avremo bisogno di aiuto con la traduzione per capirlo."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6710,7 +6730,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### IRC"
-msgstr ""
+msgstr "#### IRC"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6719,16 +6739,19 @@ msgid ""
"bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and "
"will get back to you when we can."
msgstr ""
+"Puoi trovarci nel canale #tor su OFTC per darci feedback o segnalare "
+"bug/problemi. Potremmo non rispondere immediatamente, ma controlliamo il "
+"backlog e ti risponderemo appena possibile."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
-msgstr ""
+msgstr "Scopri come connetterti ai [server OFTC](/get-in-touch/irc-help)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Email Lists"
-msgstr ""
+msgstr "#### Elenco email"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6736,6 +6759,9 @@ msgid ""
"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
" on the one that is related to what you would like to report."
msgstr ""
+"Per segnalare problemi o feedback utilizzando gli elenchi di posta "
+"elettronica, ti consigliamo di utilizzare quello relativo a ciò che desideri"
+" segnalare."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6744,6 +6770,9 @@ msgid ""
" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
msgstr ""
+"Per feedback o problemi relativi a Tor Browser, alla rete Tor o ad altri "
+"progetti sviluppati da Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6751,6 +6780,8 @@ msgid ""
"For feedback or issues related to our websites: "
"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
msgstr ""
+"Per feedback o problemi relativi ai nostri siti web: "
+"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6758,6 +6789,8 @@ msgid ""
"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
msgstr ""
+"Per feedback o problemi relativi all'eseguire un relè Tor: [tor-"
+"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6766,11 +6799,14 @@ msgid ""
"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
"/tor-community-team)"
msgstr ""
+"Per feedback o problemi relativi al Manuale di Tor Browser o al sito web di "
+"supporto: [tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-community-team)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Report a security issue"
-msgstr ""
+msgstr "### Segnalare un problema di sicurezza"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6778,6 +6814,8 @@ msgid ""
"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
"infrastructure, please email tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx."
msgstr ""
+"Se hai trovato un problema di sicurezza in uno dei nostri progetti o nella "
+"nostra infrastruttura, invia un'email a tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6785,6 +6823,9 @@ msgid ""
"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
msgstr ""
+"Se hai trovato un problema di sicurezza in Tor o Tor Browser, sentiti libero"
+" di inviarlo per il nostro [programma di bug "
+"bounty](https://hackerone.com/torproject)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6800,27 +6841,28 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg --fingerprint tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr ""
+msgstr "gpg --fingerprint tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
-msgstr ""
+msgstr "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
msgstr ""
+"Impronta della chiave = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "uid tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr ""
+msgstr "uid tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
-msgstr ""
+msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits