[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb



commit 92523cab08b5237493bbbe80fc39f9528f004feb
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Nov 17 14:15:16 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
 vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 675460dcd..cde8f3327 100644
--- a/vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-17 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-17 14:14+0000\n"
 "Last-Translator: Ä?ức Phạm Minh <phamducvn.0308@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/vi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -136,18 +136,18 @@ msgstr "BÆ°Æ¡Ì?c %s2%s"
 #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:30
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Lấy %s bridges%s"
+msgstr "Lấy %s cầu n�i %s"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:40
 #, python-format
 msgid "Step %s3%s"
-msgstr "BÆ°Æ¡Ì?c %s3%s"
+msgstr "BÆ°Æ¡Ì?c %s 3 %s"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:43
 #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:47
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Bây giÆ¡Ì? thiÌ? %s thêm bridges Ä?oÌ? vaÌ?o Tor Browser %s"
+msgstr "Bây giÆ¡Ì? thiÌ? %s thêm những cầu ná»?i Ä?ó Ä?oÌ? vaÌ?o Tor Browser %s"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -251,7 +251,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB coÌ? thêÌ? cung câÌ?p caÌ?c Ä?Æ°Æ¡Ì?ng kêÌ?t nôÌ?i vÆ¡Ì?i nhiêÌ?u %sloaÌ£i Pluggable Transports%s,\nchuÌ?ng coÌ? thêÌ? giuÌ?p che giâÌ?u Ä?Æ°Æ¡Ì?ng truyêÌ?n cuÌ?a baÌ£n Ä?êÌ?n MaÌ£ng LÆ°Æ¡Ì?i Tor, laÌ?m Ä?Æ°Æ¡Ì?ng truyêÌ?n\ninternet cuÌ?a baÌ£n khoÌ? biÌ£ ngÆ°Æ¡Ì?i khaÌ?c theo doÌ?i hÆ¡n Ä?êÌ? xaÌ?c Ä?iÌ£nh baÌ£n coÌ? Ä?ang sÆ°Ì? duÌ£ng Tor\nhay không.\n\n"
+msgstr "BridgeDB coÌ? thêÌ? cung câÌ?p caÌ?c Ä?Æ°á»?ng cầu ná»?i vÆ¡Ì?i nhiêÌ?u %sloaÌ£i Pluggable Transports%s,\nchuÌ?ng coÌ? thêÌ? giuÌ?p che giâÌ?u Ä?Æ°Æ¡Ì?ng truyêÌ?n cuÌ?a baÌ£n Ä?êÌ?n MaÌ£ng LÆ°Æ¡Ì?i Tor, laÌ?m Ä?Æ°Æ¡Ì?ng truyêÌ?n\ninternet cuÌ?a baÌ£n khoÌ? biÌ£ ngÆ°Æ¡Ì?i khaÌ?c theo doÌ?i hÆ¡n Ä?êÌ? xaÌ?c Ä?iÌ£nh baÌ£n coÌ? Ä?ang sÆ°Ì? duÌ£ng Tor\nhay không.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -273,20 +273,20 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "Thêm vaÌ?o Ä?oÌ?, BridgeDB coÌ? râÌ?t nhiêÌ?u bridge tầm thÆ°á»?ng %s tÆ°Ì?c laÌ? nhÆ°Ì?ng bridge\nkhông coÌ? Pluggable Transports naÌ?o %s vaÌ? Ä?iêÌ?u Ä?oÌ? nghe coÌ? veÌ? không tôÌ?t cho\nlÄ?Ì?m, nhÆ°ng chuÌ?ng coÌ? thêÌ? vâÌ?n giuÌ?p traÌ?nh caÌ?c sÆ°Ì£ kiêÌ?m duyệt internet trong nhiêÌ?u\ntrÆ°Æ¡Ì?ng hÆ¡Ì£p.\n\n"
+msgstr "Thêm vaÌ?o Ä?oÌ?, BridgeDB coÌ? râÌ?t nhiêÌ?u cầu ná»?i tầm thÆ°á»?ng %s tÆ°Ì?c laÌ? nhÆ°Ì?ng bridge\nkhông coÌ? Pluggable Transports naÌ?o %s vaÌ? Ä?iêÌ?u Ä?oÌ? nghe coÌ? veÌ? không tôÌ?t cho\nlÄ?Ì?m, nhÆ°ng chuÌ?ng coÌ? thêÌ? vâÌ?n giuÌ?p traÌ?nh caÌ?c sÆ°Ì£ kiêÌ?m duyệt internet trong nhiêÌ?u\ntrÆ°Æ¡Ì?ng hÆ¡Ì£p.\n\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383
 msgid "What are bridges?"
-msgstr "Bridges laÌ? giÌ??"
+msgstr "Cầu ná»?i laÌ? giÌ??"
 
 #: bridgedb/strings.py:102
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Bridges %s laÌ? nhÆ°Ì?ng sá»± tiếp ná»?i của mạng Tor -Tor relays-  nhÄ?Ì?m giuÌ?p traÌ?nh neÌ? sÆ°Ì£ kiêÌ?m duyệt."
+msgstr "%s Cầu ná»?i %s laÌ? nhÆ°Ì?ng sá»± tiếp ná»?i của mạng Tor -Tor relays-  nhÄ?Ì?m giuÌ?p traÌ?nh neÌ? sÆ°Ì£ kiêÌ?m duyệt."
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Tôi câÌ?n một caÌ?ch khaÌ?c Ä?êÌ? lâÌ?y bridges!"
+msgstr "Tôi câÌ?n một caÌ?ch khaÌ?c Ä?êÌ? lâÌ?y cầu ná»?i!"
 
 #: bridgedb/strings.py:108
 #, python-format
@@ -294,11 +294,11 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s or %s."
-msgstr "CaÌ?ch khaÌ?c Ä?êÌ? lâÌ?y bridges laÌ? gÆ°Ì?i một email tÆ¡Ì?i %s. HaÌ?y lÆ°u yÌ? rÄ?Ì?ng baÌ£n phaÌ?i gÆ°Ì?i một email\nsÆ°Ì? duÌ£ng Ä?iÌ?a chiÌ? tÆ°Ì? một trong nhÆ°Ì?ng nhaÌ? cung câÌ?p email sau:\n%s hoÄ?Ì£c %s."
+msgstr "CaÌ?ch khaÌ?c Ä?êÌ? lâÌ?y cầu ná»?i laÌ? gÆ°Ì?i một email tá»?i %s. HaÌ?y lÆ°u yÌ? rÄ?Ì?ng baÌ£n phaÌ?i gÆ°Ì?i một email\nsÆ°Ì? duÌ£ng Ä?iÌ?a chiÌ? tÆ°Ì? một trong nhÆ°Ì?ng nhaÌ? cung câÌ?p email sau:\n%s hoÄ?Ì£c %s."
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Bridges cuÌ?a tôi không hoaÌ£t Ä?ộng! Tôi câÌ?n giuÌ?p Ä?Æ¡Ì?!"
+msgstr "Cầu ná»?i cuÌ?a tôi không hoaÌ£t Ä?ộng! Tôi câÌ?n giuÌ?p Ä?Æ¡Ì?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Cầu ná»?i cuÌ?a baÌ£n Ä?ây:"
 
 #: bridgedb/strings.py:124
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr "LâÌ?y Bridges!"
+msgstr "LâÌ?y Cầu ná»?i!"
 
 #: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Please select options for bridge type:"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "BaÌ£n coÌ? câÌ?n một %s?"
 
 #: bridgedb/strings.py:134
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "TriÌ?nh duyệt cuÌ?a baÌ£n không hiêÌ?u thiÌ£ hiÌ?nh aÌ?nh chiÌ?nh xaÌ?c."
+msgstr "TriÌ?nh duyệt cuÌ?a baÌ£n Ä?ang không hiêÌ?u thiÌ£ hiÌ?nh aÌ?nh chiÌ?nh xaÌ?c."
 
 #: bridgedb/strings.py:135
 msgid "Enter the characters from the image above..."
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Nhập caÌ?c kyÌ? tÆ°Ì£ tÆ°Ì? hiÌ?nh aÌ?nh Æ¡Ì? trên..."
 
 #: bridgedb/strings.py:139
 msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "LaÌ?m sao Ä?êÌ? bÄ?Ì?t Ä?âÌ?u sÆ°Ì? duÌ£ng bridges cuÌ?a baÌ£n"
+msgstr "LaÌ?m sao Ä?êÌ? bÄ?Ì?t Ä?âÌ?u sÆ°Ì? duÌ£ng cầu ná»?i cuÌ?a baÌ£n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #: bridgedb/strings.py:141
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
 "page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
 "Tor Browser."
-msgstr "Ä?êÌ? nhập bridges vaÌ?o Tor Browser, Ä?âÌ?u tiên Ä?i Ä?êÌ?n %s trang taÌ?i xuôÌ?ng cuÌ?a\nTor Browser %s vaÌ? sau Ä?oÌ? laÌ?m theo hÆ°Æ¡Ì?ng dâÌ?n Æ¡Ì? Ä?oÌ? Ä?êÌ? taÌ?i xuôÌ?ng vaÌ? bÄ?Ì?t Ä?âÌ?u\nTor Browser."
+msgstr "Ä?êÌ? nhập cầu ná»?i vaÌ?o Tor Browser, Ä?âÌ?u tiên Ä?i Ä?êÌ?n %s trang taÌ?i xuôÌ?ng cuÌ?a\nTor Browser %s vaÌ? sau Ä?oÌ? laÌ?m theo hÆ°Æ¡Ì?ng dâÌ?n Æ¡Ì? Ä?oÌ? Ä?êÌ? taÌ?i xuôÌ?ng vaÌ? bÄ?Ì?t Ä?âÌ?u\nTor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:146
@@ -372,7 +372,7 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "ChoÌ£n 'Ä?uÌ?ng' vaÌ? sau Ä?oÌ? nhâÌ?n 'TiêÌ?p theo'. Ä?êÌ? câÌ?u hiÌ?nh bridges mÆ¡Ì?i cuÌ?a baÌ£n, sao cheÌ?p vaÌ? daÌ?n bridge lines vaÌ?o hộp nhập vÄ?n baÌ?n. CuôÌ?i cuÌ?ng, nhâÌ?n 'KêÌ?t nôÌ?i', vaÌ? baÌ£n Ä?aÌ? hoaÌ?n thaÌ?nh rôÌ?i Ä?âÌ?y! NêÌ?u baÌ£n gÄ?Ì£p rÄ?Ì?c rôÌ?i khi traÌ?i nghiệm, haÌ?y thÆ°Ì? nhâÌ?n nuÌ?t 'GiuÌ?p Ä?Æ¡Ì?'  trong triÌ?nh hÆ°Æ¡Ì?ng dâÌ?n 'CaÌ?c TuÌ?y ChiÌ?nh Tor Network' Ä?êÌ? nhận Ä?Æ°Æ¡Ì£c sÆ°Ì£ giuÌ?p Ä?Æ¡Ì? tôÌ?t hÆ¡n."
+msgstr "ChoÌ£n 'Ä?uÌ?ng' vaÌ? sau Ä?oÌ? nhâÌ?n 'TiêÌ?p theo'. Ä?êÌ? câÌ?u hiÌ?nh cầu ná»?i mÆ¡Ì?i cuÌ?a baÌ£n, sao cheÌ?p vaÌ? daÌ?n những Ä?Æ°á»?ng cầu ná»?i vaÌ?o hộp nhập vÄ?n baÌ?n. CuôÌ?i cuÌ?ng, nhâÌ?n 'KêÌ?t nôÌ?i', vaÌ? baÌ£n Ä?aÌ? hoaÌ?n thaÌ?nh rôÌ?i Ä?âÌ?y! NêÌ?u baÌ£n gÄ?Ì£p rÄ?Ì?c rôÌ?i khi traÌ?i nghiệm, haÌ?y thÆ°Ì? nhâÌ?n nuÌ?t 'GiuÌ?p Ä?Æ¡Ì?'  trong triÌ?nh hÆ°Æ¡Ì?ng dâÌ?n 'CaÌ?c TuÌ?y ChiÌ?nh mạng Tor' Ä?êÌ? nhận Ä?Æ°Æ¡Ì£c sÆ°Ì£ giuÌ?p Ä?Æ¡Ì? tôÌ?t hÆ¡n."
 
 #: bridgedb/strings.py:162
 msgid "Displays this message."
@@ -387,12 +387,12 @@ msgstr "Yêu câÌ?u bridges nguyên gôÌ?c."
 
 #: bridgedb/strings.py:167
 msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr "Yêu câÌ?u bridges cho IPv6."
+msgstr "Yêu câÌ?u cầu ná»?i cho IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Yêu cầu m�t Pluggable Transport by TYPE."
+msgstr "Yêu cầu m�t Pluggable Transport b�i TYPE"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits