[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
commit 290a363b8cfe8140fcd64dd170f86406057e9bf2
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Nov 22 22:50:06 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+lt.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 41 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index cd221447c..2ebca2653 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -843,6 +843,8 @@ msgid ""
"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
msgstr ""
+"Kiekvienas transportas nurodytas Tor paleidimo meniu veikia skirtingai "
+"būdais ir jų efektyvumas priklauso nuo jūsų individualios situacijos."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -850,6 +852,8 @@ msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
msgstr ""
+"Jeigu bandote apeiti blokuojamÄ? ryšį pirmÄ? kartÄ?, iÅ¡bandykite skirtingus "
+"transportus: obfs4, snowflake ir meek-azure."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -857,18 +861,20 @@ msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually."
msgstr ""
+"Jei iÅ¡bandÄ?te visus variantus, bet interneto pasiekti vis tiek negalite, "
+"turÄ?site tinklo tilto adresus įvesti ranka."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
"how to obtain them."
-msgstr ""
+msgstr "Paskaitykite [Tinklų Tiltai](/lt=LT/bridges/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
msgid "BRIDGES"
-msgstr ""
+msgstr "TINKLŲ TILTAI"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
@@ -876,6 +882,8 @@ msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
"relays."
msgstr ""
+"Dauguma prijungiamųjų transportų, kaip obfs4 veikia naudodami \"tinklų "
+"tiltų\" retransliacijas."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -883,6 +891,8 @@ msgid ""
"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
"of â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
+"Dauguma [Prijungiamųjų transportų](/lt/circumvention), kaip obfs4 veikia "
+"naudodami \"tinklų tiltų\" retransliacijas."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -891,6 +901,9 @@ msgid ""
"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
"identify them easily."
msgstr ""
+"Kaip ir įprasti Tor retransliavimai, tinklų tiltai veikia savanorių pagalba."
+" TaÄ?iau ne kaip įprasti retransliavimai, jie nÄ?ra skelbiami vieÅ¡ai, kad "
+"oponentams nebūtų lengva juos identifikuoti."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -899,6 +912,9 @@ msgid ""
" fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
"using ordinary Tor relays."
msgstr ""
+"Naudojant tinklų tiltus kartu su prijungiamaisiais transportais gali padÄ?ti "
+"paslÄ?pti jÅ«sų naudojimÄ? Tor, bet tai gali sulÄ?tinti ryšį labiau, nei tiesiog"
+" naudojantis Tor retransliavimais."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -907,11 +923,14 @@ msgid ""
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
msgstr ""
+"Kiti prijungiamieji transportai, kaip meek naudoja kitokias anti cenzūros "
+"technikas, kurioms nereikia tinklų tiltų. Jums nereikia gauti tinklų tiltų "
+"adresų, kad naudotumÄ?tÄ?s Å¡iais transportais."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
+msgstr "### TINKLO TILTŲ ADRESŲ GAVIMAS"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -919,17 +938,21 @@ msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have a few options:"
msgstr ""
+"Kadangi tinklų tiltų adresai nÄ?ra vieÅ¡i, jų turÄ?site papraÅ¡yti patys. Yra "
+"keletas pasirinkimų:"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"* Aplankyti https://bridges.torproject.org/ ir sekti instrukcijas, arba"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
+"* ParaÅ¡yti laiÅ¡kÄ? į bridges@xxxxxxxxxxxxxx iÅ¡ Gmail arba Riseup paÅ¡to adresų"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -939,7 +962,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### USING MOAT"
-msgstr ""
+msgstr "### MOAT NAUDOJIMAS"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -976,7 +999,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
+msgstr "### TINKLŲ TILTŲ ADRESŲ ĮVEDIMAS"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -984,6 +1007,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1018,7 +1043,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
msgid "MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
+msgstr "TAPATYBIŲ TVARKYMAS"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1048,7 +1073,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### THE URL BAR"
-msgstr ""
+msgstr "### URL JUOSTA"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1100,7 +1125,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr ""
+msgstr "### PRISIJUNGIMAS PER TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1149,7 +1174,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr ""
+msgstr "### TAPATYBIŲ IR GRANDINIŲ KEITIMAS"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1189,7 +1214,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr ""
+msgstr "### NAUJA TOR GRANDINÄ? Å IAI SVEITAINEI"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1213,7 +1238,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
msgid "ONION SERVICES"
-msgstr ""
+msgstr "ONION SERVISAI"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1261,7 +1286,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr ""
+msgstr "### KAIP PASIEKTI ONION SERVISÄ?"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1312,7 +1337,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
msgid "SECURE CONNECTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "SAUGŪS SUJUNGIMAI"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1373,7 +1398,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
+msgstr "### PRIEIGA PRIE SAUGUMO NUSTATYMŲ"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1968,7 +1993,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
-msgstr ""
+msgstr "PADARYKITE TOR NARÅ YKLÄ? NEÅ IOJAMA"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2087,7 +2112,7 @@ msgstr "Paremkite šiandien ir Mozilla paaukos tiek pat, kiek ir jūs."
#: lego/templates/navbar.html:74 templates/footer.html:9
#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:74
msgid "Download Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Parsisiųsti Tor NarÅ¡yklÄ?"
#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits