[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
commit 86fc6b7fbde7f4ae1de163a06ea40cc39a6ff1c0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Nov 26 12:20:15 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ro.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 35 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 8231c8902..e01c57b6b 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# Translators:
# Vlad Stoica <vlad@xxxxxxxx>, 2018
-# Emma Peel, 2019
# A C <ana@xxxxxxxxxxxx>, 2019
# erinm, 2019
# Iasmina Gruicin <myna_90@xxxxxxxxx>, 2019
# eduard pintilie <eduard.pintilie@xxxxxxxxx>, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-25 17:28+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie@xxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -225,8 +225,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ã?n mod implicit, Tor Browser nu pÄ?streazÄ? niciun istoric de navigare. "
"Cookie-urile sunt valabile doar pentru o singurÄ? sesiune (pânÄ? când Tor "
-"Browser este închis sau se solicitÄ? [Identitate nouÄ?] (/ management-"
-"identitÄ?È?i / # new-identitate))."
+"Browser este închis sau se solicitÄ? [Identitate nouÄ?] (/ro/managing-"
+"identities/#new-identity))."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -331,8 +331,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"DacÄ? nu puteÈ?i descÄ?rca Tor Browser de pe site-ul oficial al Proiectului "
"Tor, puteÈ?i încerca, în schimb, sÄ? îl descÄ?rcaÈ?i dintr-unul din serverele "
-"mirror oficiale, fie prin [EFF] (https://tor.eff.org), [Calyx Institute] "
-"(https://tor.calyxinstitute.org) sau [CCC] (https://tor.ccc.de)."
+"mirror oficiale, fie prin [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) sau [CCC](https://tor.ccc.de)."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -599,8 +599,8 @@ msgid ""
"help solving the problem."
msgstr ""
"DacÄ? sunteÈ?i pe o conexiune relativ rapidÄ?, dar aceastÄ? barÄ? pare sÄ? se "
-"blocheze într-un anumit moment, consultaÈ?i pagina [Depanare] (/soluÈ?ionare "
-"de probleme) pentru a ajuta la rezolvarea problemei."
+"blocheze într-un anumit moment, consultaÈ?i pagina "
+"[Depanare](/ro/troubleshooting) pentru a ajuta la rezolvarea problemei."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -637,8 +637,9 @@ msgstr ""
"cenzurat pe conexiunea dvs. DacÄ? credeÈ?i cÄ? nu este cazul, selectaÈ?i â??Nuâ??. "
"DacÄ? È?tiÈ?i cÄ? conexiunea dvs. este cenzuratÄ? sau aÈ?i încercat È?i nu aÈ?i "
"reuÈ?it sÄ? vÄ? conectaÈ?i la reÈ?eaua Tor È?i nu au funcÈ?ionat alte soluÈ?ii, "
-"selectaÈ?i â??Daâ??. Apoi veÈ?i fi dus la ecranul [CircumvenÈ?ie] (/eludare) pentru"
-" a configura un transport conectabil."
+"selectaÈ?i â??Daâ??. Apoi veÈ?i fi dus la ecranul "
+"[CircumvenÈ?ie](/ro/circumvention) pentru a configura un transport "
+"conectabil."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -877,8 +878,8 @@ msgid ""
"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
"how to obtain them."
msgstr ""
-"CitiÈ?i secÈ?iunea [Poduri] (/en-US/bridges/) pentru a afla ce sunt podurile "
-"È?i cum sÄ? le obÈ?ineÈ?i."
+"CitiÈ?i secÈ?iunea [Poduri](/ro/bridges/) pentru a afla ce sunt podurile È?i "
+"cum sÄ? le obÈ?ineÈ?i."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
@@ -900,8 +901,8 @@ msgid ""
"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
"of â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
-"Majoritatea [Transporturilor conectabile] (/eludare), cum ar fi obfs4, se "
-"bazeazÄ? pe utilizarea releelor â??bridgeâ??."
+"Majoritatea [Transporturilor conectabile](/ro/circumvention), cum ar fi "
+"obfs4, se bazeazÄ? pe utilizarea releelor â??bridgeâ??."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1182,8 +1183,8 @@ msgstr ""
"noduri din circuit. Pentru a evita atacurile de profilare, nodul Guard se "
"schimbÄ? abia dupÄ? 2-3 luni, spre deosebire de celelalte noduri, care se "
"schimbÄ? cu fiecare domeniu nou. Pentru mai multe informaÈ?ii despre GÄ?rzi, "
-"consultaÈ?i [FAQ] (https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) È?i "
-"[Portal de asistenÈ?Ä?] (https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/ )."
+"consultaÈ?i [FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) È?i [Portal"
+" de asistenÈ?Ä?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/ )."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1236,7 +1237,7 @@ msgid ""
"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
"information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-"* ConsultaÈ?i pagina [Conexiuni Sigure] (/secure-connections) pentru "
+"* ConsultaÈ?i pagina [Conexiuni Sigure](/ro/secure-connections) pentru "
"informaÈ?ii importante despre cum vÄ? puteÈ?i securiza conexiunea atunci când "
"vÄ? conectaÈ?i."
@@ -1327,8 +1328,8 @@ msgid ""
" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
" affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"AceastÄ? opÈ?iune este utilÄ? dacÄ? [releul de ieÈ?ire] (/about/#how-tor-works) "
-"pe care îl utilizaÈ?i nu se poate conecta la site-ul web pe care îl "
+"AceastÄ? opÈ?iune este utilÄ? dacÄ? [releul de ieÈ?ire](/ro/about/#how-tor-works)"
+" pe care îl utilizaÈ?i nu se poate conecta la site-ul web pe care îl "
"solicitaÈ?i sau nu îl încarcÄ? corect. Selectarea acestei opÈ?iuni va face "
"reîncÄ?rcarea filei sau ferestrei active în prezent pe un nou circuit Tor. "
"Alte file deschise È?i ferestre de pe acelaÈ?i site vor utiliza noul circuit, "
@@ -1391,7 +1392,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Tot traficul între utilizatorii Tor È?i serviciile Onion este criptat de la"
" un capÄ?t la celÄ?lat capÄ?t, astfel încât nu trebuie sÄ? vÄ? faceÈ?i griji cu "
-"privire la [conectarea prin HTTPS] (/secure-connections)."
+"privire la [conectarea prin HTTPS](/ro/secure-connections)."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1472,8 +1473,8 @@ msgid ""
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
"PuteÈ?i, de asemenea, sÄ? vÄ? asiguraÈ?i cÄ? puteÈ?i accesa alte servicii Onion "
-"conectându-vÄ? la [Serviciul Onion DuckDuckGo] "
-"(http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"conectându-vÄ? la [Serviciul Onion "
+"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1652,8 +1653,8 @@ msgid ""
"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
"click-to-play."
msgstr ""
-"* JavaScript este dezactivat pe toate site-urile care nu sunt [HTTPS] "
-"(/ecurity-settings); unele fonturi È?i simboluri matematice sunt dezactivate;"
+"* JavaScript este dezactivat pe toate site-urile care nu sunt [HTTPS](/ro"
+"/security-settings); unele fonturi È?i simboluri matematice sunt dezactivate;"
" audio È?i video (HTML5 media) sunt redate doar cu clic."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1777,7 +1778,7 @@ msgid ""
"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
msgstr ""
"EliminaÈ?i Tor Browser din sistemul dvs. È?tergând dosarul care îl conÈ?ine "
-"(consultaÈ?i secÈ?iunea [Dezinstalare] (/uninstalling) pentru mai multe "
+"(consultaÈ?i secÈ?iunea [Dezinstalare](/ro/uninstalling) pentru mai multe "
"informaÈ?ii)."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1882,8 +1883,8 @@ msgid ""
"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
msgstr ""
"DacÄ? tot nu vÄ? puteÈ?i conecta, Furnizorul de servicii Internet ar putea "
-"cenzura conexiunile la reÈ?eaua Tor. CitiÈ?i secÈ?iunea [CircumvenÈ?ie] "
-"(/circumvention) pentru posibile soluÈ?ii."
+"cenzura conexiunile la reÈ?eaua Tor. CitiÈ?i secÈ?iunea "
+"[CircumvenÈ?ie](/ro/circumvention) pentru posibile soluÈ?ii."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1899,8 +1900,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tor Browser este într-o dezvoltare constantÄ?, iar unele probleme sunt "
"cunoscute, dar încÄ? nu sunt rezolvate. VÄ? rugÄ?m sÄ? verificaÈ?i pagina "
-"[Probleme cunoscute] (/known-issues) pentru a vedea dacÄ? problema cu care vÄ?"
-" confruntaÈ?i este deja descrisÄ? acolo."
+"[Probleme cunoscute](/ro/known-issues) pentru a vedea dacÄ? problema cu care "
+"vÄ? confruntaÈ?i este deja descrisÄ? acolo."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2274,8 +2275,8 @@ msgid ""
"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
msgstr ""
-"* Ã?n anumite cazuri, BitTorrent [nu este anonim peste Tor] "
-"(https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* Ã?n anumite cazuri, BitTorrent [nu este anonim peste "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2321,7 +2322,7 @@ msgid ""
"2. Navigate to the Tor Browser [download "
"page](https://torproject.org/download)."
msgstr ""
-"2. AccesaÈ?i [pagina de descÄ?rcare] (https://torproject.org/download) pentru "
+"2. AccesaÈ?i [pagina de descÄ?rcare](https://torproject.org/download) pentru "
"Tor Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -2336,8 +2337,8 @@ msgid ""
"4. (Recommended) Verify the [files "
"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
-"4. (Recomandat) VerificaÈ?i [semnÄ?tura fiÈ?ierelor] "
-"(https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
+"4. (Recomandat) VerificaÈ?i [semnÄ?tura "
+"fiÈ?ierelor](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits