[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 5081c74d325e3b3252dc418138aed92242962bd0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Nov 26 13:53:54 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ml.po |  19 +++++-----
 contents+ro.po | 108 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 2 files changed, 97 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index 155237324..5e022de29 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -265,7 +265,7 @@ msgid ""
 "Browser."
 msgstr ""
 "നി���ള��� ��ർ ബ�ര�സറിന�റ� പ�ർപ�പിന� സവിശ�ഷമായ വിരല�യാള� �ണ������ിൽ, നി���ൾ "
-"��ർ ബ�ര�സർ �പയ��ി����ന�ന�ണ������ില�� നി���ള��� ബ�ര rows സി��� പ�രവർത�തന���ൾ "
+"��ർ ബ�ര�സർ �പയ��ി����ന�ന�ണ������ില�� നി���ള��� ബ�ര�സി��� പ�രവർത�തന���ൾ "
 "ഡ�ന�ണിമ�സ� ��യ�യാന�� ��രാ������യ�യാന�� �ഴിയ��."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid ""
 "Import the Tor Browser Developers signing key "
 "(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
 msgstr ""
-"��ർ ബ�ര rowser സർ ഡവലപ�പർമാര��� സ�നി��� �� �റ����മതി ��യ�യ�� "
+"��ർ ബ�ര�സർ ഡവലപ�പർമാര��� സ�നി��� �� �റ����മതി ��യ�യ�� "
 "(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
@@ -2539,8 +2539,8 @@ msgid ""
 "and the steps for making it the default browser are unreliable."
 msgstr ""
 "നി���ള��� ബാ���ി സിസ�റ�റത�തിൽ നിന�ന� സ�വയ� �റ�റപ�പ��ാൻ ��ർ ബ�ര�സർ �ഠിനമായി "
-"പ�രവർത�തി����ന�ന�, മാത�രമല�ല �ത� സ�ഥിരസ�ഥിതി ബ�ര browser സറാ���ാന�ള�ള "
-"�������ൾ വിശ�വസന�യമല�ല."
+"പ�രവർത�തി����ന�ന�, മാത�രമല�ല �ത� സ�ഥിരസ�ഥിതി ബ�ര�സറാ���ാന�ള�ള �������ൾ "
+"വിശ�വസന�യമല�ല."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
 #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3474,8 +3474,8 @@ msgstr ""
 "സ�ഴ�സ� �പി, ബ�ര�സി��� ശ�ല���ൾ, വ�ബില��ന�ള� ഫി��ർപ�രിന�റ� പ�രവർത�തനത�തിന� "
 "�പയ��ി���ാൻ �ഴിയ�ന�ന �ര� �പ�രണത�ത�����റി����ള�ള വിശദാ�ശ���ൾ �ന�നിവ "
 "മറയ�����മ�പ�ൾ ��ർ ബ�ര�സർ സ�വ�ാര�യ �ാബ��ള��� �ല�ലാ ��ന�സി�� സവിശ�ഷത�ള�� "
-"വാ��ദാന� ��യ�യ�ന�ന�, �ത� �വസാന� മ�തൽ പ�ർണ�ണമായ�� �വ�യ��തമായ �ര� സ�വ�ാര�യ ബ�ര"
-" rows സി��� സ�ഷന� �ന�വദി����ന�ന�. �വസാനി����ന�ന�."
+"വാ��ദാന� ��യ�യ�ന�ന�, �ത� �വസാന� മ�തൽ പ�ർണ�ണമായ�� �വ�യ��തമായ �ര� സ�വ�ാര�യ "
+"ബ�ര�സി��� സ�ഷന� �ന�വദി����ന�ന�. �വസാനി����ന�ന�."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
 #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7004,10 +7004,9 @@ msgid ""
 "If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
 " for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
 msgstr ""
-"��ർ �ല�ല����ിൽ ��ർ ബ�ര rowser സറിൽ നി���ൾ �ര� സ�ര��ഷാ ബ�� "
-"�ണ���ത�തിയി����ണ������ിൽ, ����ള��� [ബ�� ബ�ണ��ി "
-"പ�ര���രാമിനായി](https://hackerone.com/torproject) സമർപ�പി���ാൻ "
-"മ�ി����ണ��തില�ല."
+"��ർ �ല�ല����ിൽ ��ർ ബ�ര�സറിൽ നി���ൾ �ര� സ�ര��ഷാ ബ�� �ണ���ത�തിയി����ണ������ിൽ,"
+" ����ള��� [ബ�� ബ�ണ��ി പ�ര���രാമിനായി](https://hackerone.com/torproject) "
+"സമർപ�പി���ാൻ മ�ി����ണ��തില�ല."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 72a2cc9e9..44960130b 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -6620,16 +6620,18 @@ msgid ""
 "When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these"
 " as possible:"
 msgstr ""
+"Când ne trimiteÈ?i feedback sau raportaÈ?i o eroare, vÄ? rugÄ?m sÄ? includeÈ?i cât"
+" mai multe dintre acestea:"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* OS you are using"
-msgstr ""
+msgstr "* OS - sistemul de operare - folosit"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Tor Browser version"
-msgstr ""
+msgstr "* versiunea Tor Browser"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6638,32 +6640,37 @@ msgid ""
 "opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser "
 "crashed)"
 msgstr ""
+"* Descrierea pas cu pas despre modul în care aÈ?i ajuns la problemÄ?, astfel "
+"încât sÄ? o putem reproduce (de exemplu, am deschis browserul, am tastat o "
+"adresÄ? URL, am dat clic pe pictograma (i), apoi browserul meu s-a blocat)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* A screenshot of the problem"
-msgstr ""
+msgstr "* O capturÄ? de ecran cu acea problemÄ?"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* The log"
-msgstr ""
+msgstr "* FiÈ?ierul log"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### How to Reach Us"
-msgstr ""
+msgstr "### Cum putem sÄ? luÄ?m legÄ?tura"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There are several ways to reach us, so please use what works best for you."
 msgstr ""
+"ExistÄ? mai multe modalitÄ?È?i de a ajunge la noi, aÈ?a cÄ? vÄ? rugÄ?m sÄ? utilizaÈ?i"
+" ceea ce funcÈ?ioneazÄ? cel mai bine pentru dvs."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Trac"
-msgstr ""
+msgstr "#### Trac"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6673,16 +6680,21 @@ msgid ""
 " Browser 9 related issues with the tbb-9.0-issues keyword. Tickets related "
 "to our website should be added with the component \"Webpages/Website.\""
 msgstr ""
+"PuteÈ?i depune un tichet la "
+"[https://trac.torproject.org](https://trac.torproject.org).. UrmÄ?rim toate "
+"problemele legate de Tor Browser 9 cu cuvântul cheie tbb-9.0-issues. "
+"Tichetele legate de site-ul nostru web trebuie adÄ?ugate cu componenta "
+"\"Webpages/Website\"."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Email"
-msgstr ""
+msgstr "#### Email"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Send us an email to frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr ""
+msgstr "TrimiteÈ?i-ne un email la adresa frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6694,6 +6706,12 @@ msgid ""
 "receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
 "see them."
 msgstr ""
+"Ã?n subiectul e-mailului dvs., vÄ? rugÄ?m sÄ? ne spuneÈ?i ce raportaÈ?i. Cu cât "
+"subiectul dvs. este mai obiectiv (de exemplu, â??EÈ?ec de conexiuneâ??, â??feedback"
+" pe site-ul webâ??, â??feedback pe Tor Browserâ??, â??Am nevoie de o punte de "
+"legÄ?turÄ?â??), cu atât ne va fi mai uÈ?or sÄ? îl înÈ?elegem È?i sÄ? îl urmÄ?rim. "
+"Uneori primim e-mailuri fÄ?rÄ? subiect, care sunt marcate ca spam È?i nu le "
+"vedem."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6704,11 +6722,16 @@ msgid ""
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
+"Pentru rÄ?spunsul cel mai rapid, vÄ? rugÄ?m sÄ? scrieÈ?i în englezÄ?, spaniolÄ? È?i "
+"/ sau portughezÄ? dacÄ? puteÈ?i. DacÄ? niciuna dintre aceste limbi nu "
+"funcÈ?ioneazÄ? pentru dvs., vÄ? rugÄ?m sÄ? scrieÈ?i în orice limbÄ? cu care vÄ? "
+"simÈ?iÈ?i confortabil, dar reÈ?ineÈ?i cÄ? va dura puÈ?in pânÄ? sÄ? rÄ?spundem, "
+"deoarece vom avea nevoie de ajutor cu traducerea pentru a înÈ?elege."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Blog post comments"
-msgstr ""
+msgstr "#### Comentarii postate pe Blog"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6717,11 +6740,14 @@ msgid ""
 "feedback you want to report. If there is not a blog post related to your "
 "issue, please contact us another way."
 msgstr ""
+"PuteÈ?i posta întotdeauna comentarii pe blog legate de problema sau feedback-"
+"ul pe care doriÈ?i sÄ? îl raportaÈ?i. DacÄ? nu existÄ? o postare pe blog legatÄ? "
+"de problema dvs., vÄ? rugÄ?m sÄ? ne contactaÈ?i într-un alt mod."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### IRC"
-msgstr ""
+msgstr "#### IRC"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6730,16 +6756,20 @@ msgid ""
 "bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and "
 "will get back to you when we can."
 msgstr ""
+"Ne puteÈ?i gÄ?si pe canalul #tor de pe OFTC pentru a ne oferi feedback sau "
+"pentru a raporta erori / probleme. Este posibil sÄ? nu rÄ?spundem imediat, dar"
+" ulterior verificÄ?m mesajele È?i revenim când avem posibilitatea."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
 msgstr ""
+"AflaÈ?i cum sÄ? vÄ? conectaÈ?i la [servere OFTC] (/get-in-touch/irc-help)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Email Lists"
-msgstr ""
+msgstr "#### Liste de e-mailuri"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6747,6 +6777,9 @@ msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
 " on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
+"Pentru raportarea problemelor sau a feedback-ului folosind liste de "
+"e-mailuri, vÄ? recomandÄ?m sÄ? o faceÈ?i pe acel e-mail care are legÄ?turÄ? cu "
+"ceea ce doriÈ?i sÄ? raportaÈ?i."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6755,6 +6788,9 @@ msgid ""
 " developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-";
 "bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
 msgstr ""
+"Pentru feedback sau probleme legate de Tor Browser, reÈ?eaua Tor sau alte "
+"proiecte dezvoltate de Tor: [tor-talk] (https://lists.torproject.org/cgi-";
+"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6762,6 +6798,8 @@ msgid ""
 "For feedback or issues related to our websites: "
 "[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
 msgstr ""
+"Pentru feedback sau probleme legate de site-urile noastre web: [ux] "
+"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6769,6 +6807,8 @@ msgid ""
 "For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
 "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
 msgstr ""
+"Pentru feedback sau probleme legate de rularea unui releu Tor: [tor-"
+"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6777,11 +6817,14 @@ msgid ""
 "[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo";
 "/tor-community-team)"
 msgstr ""
+"Pentru feedback despre conÈ?inutul legat de Manualul Tor Browser sau site-ul "
+"de asistenÈ?Ä?:  [tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-";
+"bin/mailman/listinfo/tor-community-team)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Report a security issue"
-msgstr ""
+msgstr "### Raportarea unei probleme de securitate"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6789,6 +6832,9 @@ msgid ""
 "If you've found a security issue in one of our projects or in our "
 "infrastructure, please email tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx."
 msgstr ""
+"DacÄ? aÈ?i gÄ?sit o problemÄ? de securitate într-unul din proiectele noastre sau"
+" în infrastructura noastrÄ?, vÄ? rugÄ?m sÄ? ne trimiteÈ?i un e-mail la adresa "
+"tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6796,6 +6842,9 @@ msgid ""
 "If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
 " for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
 msgstr ""
+"DacÄ? aÈ?i gÄ?sit o eroare de securitate în Tor sau Tor Browser, nu ezitaÈ?i sÄ? "
+"o trimiteÈ?i pentru programul nostru [bug bounty] "
+"(https://hackerone.com/torproject)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6811,27 +6860,27 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg --fingerprint tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr ""
+msgstr "gpg --fingerprint tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
-msgstr ""
+msgstr "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
-msgstr ""
+msgstr "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "uid tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr ""
+msgstr "uid tor-security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
-msgstr ""
+msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6844,6 +6893,8 @@ msgid ""
 "The community team has developed this glossary of terms about and related to"
 " Tor."
 msgstr ""
+"Echipa comunitÄ?È?ii a elaborat acest glosar de termeni despre È?i legat de "
+"Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6853,7 +6904,7 @@ msgstr "## A"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### add-on, extension, or plugin"
-msgstr ""
+msgstr "### add-on, extensie sau plugin"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6861,6 +6912,8 @@ msgid ""
 "Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
 "browsers](#web-browser) to give them new features."
 msgstr ""
+"Suplimentele, extensiile È?i plugin-urile sunt componente care pot fi "
+"adÄ?ugate la [browserele web] (#web-browser) pentru a le oferi funcÈ?ii noi."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6868,6 +6921,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
 "[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
 msgstr ""
+"Tor Browser vine cu douÄ? suplimente instalate: [NoScript](#noscript) È?i "
+"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6875,11 +6930,14 @@ msgid ""
 "You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
+"Nu ar trebui sÄ? instalaÈ?i suplimente suplimentare în Tor Browser, deoarece "
+"acest lucru poate compromite unele dintre caracteristicile sale de "
+"confidenÈ?ialitate."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### antivirus software"
-msgstr ""
+msgstr "### programe antivirus"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6887,6 +6945,8 @@ msgid ""
 "An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
 "software."
 msgstr ""
+"Un program antivirus este utilizat pentru a preveni, detecta È?i elimina "
+"software-ul rÄ?u intenÈ?ionat."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6894,6 +6954,8 @@ msgid ""
 "Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
 "running on your computer."
 msgstr ""
+"Programul antivirus poate interfera cu [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"care ruleazÄ? pe computer."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6901,11 +6963,13 @@ msgid ""
 "You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
 " do not know how to allow Tor."
 msgstr ""
+"Este posibil sÄ? fie necesar sÄ? consultaÈ?i documentaÈ?ia pentru programul dvs."
+" antivirus dacÄ? nu È?tiÈ?i cum sÄ? permiteÈ?i folosirea Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### app"
-msgstr ""
+msgstr "### app"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6913,6 +6977,8 @@ msgid ""
 "A web application (web app), is an application that the [client](#client) "
 "runs in a [web browser](#web-browser)."
 msgstr ""
+"O aplicaÈ?ie web (web app), este o aplicaÈ?ie în care [clientul](#client) "
+"ruleazÄ? un [browser web](#web-browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6920,6 +6986,8 @@ msgid ""
 "App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
 "](#operating-system-os)."
 msgstr ""
+"AplicaÈ?ia se poate referi, de asemenea, la programul pe care îl instalaÈ?i pe"
+" [sistemul de operare] (#operating-system-os) al dispozitivului mobil."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits