[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit ea1ddd880db8163e2f3cf477aeda078480231841
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Nov 26 19:23:55 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fr.po | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 30 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 721965424..3833f7f83 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything."
-msgstr "C'est la configuration la plus simple, vous n'avez rien à installer."
+msgstr "Câ??est la configuration la plus simple, vous nâ??avez rien à installer."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination."
msgstr ""
-"Si vous utiliser un chiffrement (comme HTTPS). Il ne connaitra que la "
+"Si vous utilisez le chiffrement (tel que HTTPS). Il ne connaîtra que la "
"destination."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is it called Tor?"
-msgstr "Pourquoi cela s'appelle Tor ?"
+msgstr "Pourquoi sâ??appelle-t-il Torâ???"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1005,7 +1005,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled "
"\"TOR\"."
-msgstr "Note : même s'il est à l'origine un acronyme, Tor ne s'écrit pas \"TOR\"."
+msgstr ""
+"Note : Même sâ??il est provenu dâ??un acronyme à lâ??origine, Tor ne sâ??écrit pas «"
+" TOR »."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2698,7 +2700,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why does Google show up in foreign languages?"
-msgstr "Pourquoi Google apparait dans une langue étrangère ?"
+msgstr "Pourquoi Google apparaît-il en langues étrangèresâ???"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2835,9 +2837,9 @@ msgid ""
"In theory, only physical access should compromise your system because Gmail "
"and similar services should only send the cookie over an SSL link."
msgstr ""
-"En théorie, seul un accès physique pourrait compromettre votre système, car "
-"Gmail et les services similaires envois seulement leurs témoins à travers "
-"une connexion SSL."
+"En théorie, seul un accès physique devrait compromettre votre système, car "
+"Gmail et les services semblables ne devraient envoyer le témoin que par une "
+"connexion SSL."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2869,7 +2871,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I install Tor Browser?"
-msgstr "Comment puis-je installer le Navigateur Tor ?"
+msgstr "Comment puis-je installer le Navigateur Torâ???"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3125,8 +3127,8 @@ msgid ""
"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any "
"regular browser."
msgstr ""
-"Cela signifie que un observateur peut collecter votre trafic aussi "
-"facilement qu'avec un navigateur classique."
+"Cela signifie quâ??un observateur peut capter votre trafic aussi facilement "
+"que nâ??importe quel navigateur ordinaire."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3149,7 +3151,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm supposed to \"edit my torrc\". What does that mean?"
-msgstr "Je suis sensé \"modifier mon torrc\"; Qu'est-ce que cela signifie ?"
+msgstr "Je suis censé « modifier mon torrc ». Quâ??est-ce que cela signifieâ???"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3188,7 +3190,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid "On Windows or Linux:"
-msgstr "Sur Windows et Linux :"
+msgstr "Sur Windows ou Linux :"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3386,7 +3388,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What happened to Orfox?"
-msgstr "Qu'est-il arrivé à Orfox ?"
+msgstr "Quâ??est-il arrivé à Orfoxâ???"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3400,7 +3402,8 @@ msgstr ""
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?"
msgstr ""
-"Ai-je besoin du Navigateur Tor pour Android et d'Orbot, ou un seulement ?"
+"Ai-je besoin à la fois du Navigateur Tor pour Android et dâ??Orbot ou dâ??un "
+"seulâ???"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3443,7 +3446,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?"
-msgstr "Est-ce que le Navigateur Tor est disponible sur F-Droid ?"
+msgstr "Le Navigateur Tor est-il proposé sur F-Droidâ???"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4159,7 +4162,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?"
-msgstr "Puis-je naviguer normalement sur les sites HTTPS avec Tor ?"
+msgstr "Puis-je parcourir des sites HTTPS ordinaires avec Torâ???"
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4349,12 +4352,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?"
-msgstr "Vais-je obtenir un meilleur anonymat si je met en place un relais ?"
+msgstr "Mon anonymat est-il meilleur si je fais fonctionner un relaisâ???"
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks."
-msgstr "Oui, vous obtiendrais un meilleur anonymat contre certaines attaques."
+msgstr "Oui, vous obtiendrez un meilleur anonymat contre certaines attaques."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4430,8 +4433,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?"
msgstr ""
-"Puis-je mettre en place un relais Tor en utilisant une adresse IP dynamique "
-"?"
+"Puis-je faire fonctionner un relais Tor en utilisant une adresse IP "
+"dynamiqueâ???"
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6272,7 +6275,7 @@ msgstr "### autorité de ponts"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)."
-msgstr "Un relais spécialisé qui maintient la liste des [ponts](#bridge)."
+msgstr "Un relais spécialisé qui conserve la liste des [ponts](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6542,9 +6545,9 @@ msgid ""
" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
"the other directory authorities."
msgstr ""
-"Un [relais](#relais) à usage spécifique qui maintient une liste de relais en"
-" cours de fonctionnement et publie périodiquement un [consensus](#consensus)"
-" avec les autres autorités dâ??annuaire."
+"Un [relais](#relais) à usage spécifique qui conserve une liste de relais en "
+"cours de fonctionnement et publie périodiquement un [consensus](#consensus) "
+"avec les autres autorités dâ??annuaire."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7392,7 +7395,7 @@ msgstr "### Orfox"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Orfox is no longer maintained or supported."
-msgstr "Orfox n'est plus maintenu ou supporté."
+msgstr "Orfox nâ??est plus entretenu ni ne reçoit de soutien."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8697,7 +8700,7 @@ msgstr "Jâ??éprouve des difficultés à mettre Vidalia à jour ou à lâ??utilis
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
-msgstr "Vidalia nâ??est plus maintenue ni prise en charge."
+msgstr "Vidalia nâ??est plus entretenue ni ne reçoit de soutien."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits