[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit e54744ba07f14cf9d99bee643d24f8329ce540dd
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Nov 27 11:23:52 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ro.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 86 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index c06a469a33..ff8b78efa7 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -5,8 +5,8 @@
# Vlad Stoica <vlad@xxxxxxxx>, 2019
# erinm, 2019
# A C <ana@xxxxxxxxxxxx>, 2019
-# eduard pintilie <eduard.pintilie@xxxxxxxxx>, 2019
# Emma Peel, 2019
+# eduard pintilie <eduard.pintilie@xxxxxxxxx>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
+"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie@xxxxxxxxx>, 2019\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -8259,11 +8259,15 @@ msgid ""
")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
msgstr ""
+"Acest lucru poate fi util în situaÈ?iile în care un [furnizor de servicii "
+"Internet (ISP)] (#internet-service-provider-isp) sau o altÄ? autoritate "
+"blocheazÄ? activ conexiunile la [reÈ?eaua Tor] (#tor-/- tor-network/- core-"
+"tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### private key"
-msgstr ""
+msgstr "### chei private"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8271,17 +8275,20 @@ msgid ""
"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
+"PorÈ?iunea privatÄ? a unei [perechi de chei publice / private] (#public-key-"
+"cryptography)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
msgstr ""
+"Aceasta este cheia care trebuie pÄ?stratÄ? privatÄ? È?i nu diseminatÄ? altora."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### proxy"
-msgstr ""
+msgstr "### proxy"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8289,6 +8296,9 @@ msgid ""
"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
msgstr ""
+"Un proxy este un dispozitiv de mijloc între un [client](#client) (cum ar fi "
+"un [browser web](#web-browser) È?i un serviciu (de exemplu un [server "
+"web](#server))."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8298,22 +8308,27 @@ msgid ""
"the response back to the client. The service only communicates with and sees"
" the proxy."
msgstr ""
+"Ã?n loc sÄ? se conecteze direct la serviciu, un client trimite mesajul cÄ?tre "
+"proxy. Proxy face solicitarea în numele clientului È?i transmite rÄ?spunsul "
+"cÄ?tre client. Serviciul comunicÄ? È?i vede doar acel proxy."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### public key"
-msgstr ""
+msgstr "### cheie publicÄ?"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
msgstr ""
+"PorÈ?iunea publicÄ? a unei [perechi de chei publice / private](#public-key-"
+"cryptography)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This is the key that can be disseminated to others."
-msgstr ""
+msgstr "Aceasta este cheia care poate fi comunicatÄ? È?i altora."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8324,6 +8339,8 @@ msgstr ""
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
msgstr ""
+"Un sistem de criptografie cu chei publice foloseÈ?te perechi de chei "
+"matematice."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8331,6 +8348,9 @@ msgid ""
"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
msgstr ""
+"[Cheia publicÄ?](#public-key) poate fi difuzatÄ? pe scarÄ? largÄ?, în timp ce "
+"apartenenÈ?a sa [cheie privatÄ?](#private-key) este cunoscutÄ? doar de cÄ?tre "
+"proprietarul perechii de chei."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8339,6 +8359,9 @@ msgid ""
"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
"decrypt the message."
msgstr ""
+"Orice persoanÄ? poate [cripta](#encryption) un mesaj folosind cheia publicÄ? a"
+" receptorului, dar numai receptorul care deÈ?ine cheia privatÄ? este capabil "
+"sÄ? decripteze mesajul."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8347,26 +8370,29 @@ msgid ""
"](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
+"Ã?n plus, cheia privatÄ? poate fi utilizatÄ? pentru a crea o [semnÄ?turÄ?"
+"](#cryptographic-signature) pentru a dovedi identitatea creatorului unui "
+"mesaj sau al altor fiÈ?iere."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This signature can be verified by the public key."
-msgstr ""
+msgstr "AceastÄ? semnÄ?turÄ? poate fi verificatÄ? prin cheia publicÄ?."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## Q"
-msgstr ""
+msgstr "## Q"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## R"
-msgstr ""
+msgstr "## R"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### relay"
-msgstr ""
+msgstr "### releu"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8375,16 +8401,19 @@ msgid ""
"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
msgstr ""
+"Un nod listat public în [reÈ?eaua Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) care "
+"transmite [trafic] (#traffic) în numele [clienÈ?ilor] (#client) È?i care se "
+"înregistreazÄ? cu [autoritÄ?È?ile director](#directory-authority)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## S"
-msgstr ""
+msgstr "## S"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Satori"
-msgstr ""
+msgstr "### Satori"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8394,11 +8423,15 @@ msgid ""
"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
"Install Satori from the Chrome Web Store."
msgstr ""
+"Este un [add-on] (#add-on-extension-or-plugin) pentru browserele Chrome sau "
+"Chromium care vÄ? permite sÄ? descÄ?rcaÈ?i mai multe programe de securitate È?i "
+"confidenÈ?ialitate, inclusiv [Tor Browser] (#tor-browser), din surse "
+"diferite. PuteÈ?i instala Satori din magazinul web Chrome."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### scramblesuit"
-msgstr ""
+msgstr "### scramblesuit"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8406,21 +8439,25 @@ msgid ""
"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
"[bridges](#bridge)."
msgstr ""
+"Scramblesuit este similar cu obfs4, dar are un set diferit de [poduri] "
+"(#bridge)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### script"
-msgstr ""
+msgstr "### script"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
msgstr ""
+"Elemente utilizate pentru a oferi conÈ?inut dinamic / interactiv prin "
+"intermediul site-urilor web."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### self-authenticating address"
-msgstr ""
+msgstr "### self-authenticating address"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8433,11 +8470,17 @@ msgid ""
"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
" as well."
msgstr ""
+"Formatul de adresÄ? specializat al [adreselor onion] (#onion-address) este "
+"autentic. Formatul garanteazÄ? automat cÄ? adresa onion este legatÄ? de cheia "
+"folositÄ? pentru a proteja conexiunile la [onionsite](#onionsite). Numele de "
+"domenii obiÈ?nuite de pe internet cer ca proprietarii site-urilor sÄ? fie de "
+"încredere È?i numele domeniilor sÄ? fie aprobate de o autoritate de "
+"certificare (CA) È?i pot fi deturnate de cÄ?tre CA È?i de multe alte pÄ?rÈ?i."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### server"
-msgstr ""
+msgstr "### server"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8445,11 +8488,13 @@ msgid ""
"A device on a network that offers a service, such as file and web page "
"storage, email or chat."
msgstr ""
+"Un dispozitiv dintr-o reÈ?ea care oferÄ? un serviciu, cum ar fi stocarea de "
+"fiÈ?iere È?i pagini web, e-mail sau chat."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### session"
-msgstr ""
+msgstr "### session"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8458,11 +8503,14 @@ msgid ""
"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
msgstr ""
+"O sesiune se referÄ? la o conversaÈ?ie între douÄ? dispozitive care comunicÄ? "
+"într-o reÈ?ea. Utilizarea [Tor Browser](#tor-browser) înseamnÄ? cÄ? datele "
+"sesiunii dvs. vor fi È?terse când închideÈ?i [browserul web](#web-browser)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### single onion service"
-msgstr ""
+msgstr "### single onion service"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8472,11 +8520,16 @@ msgid ""
"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
msgstr ""
+"Un serviciu onion unic este un serviciu onion care poate fi configurat "
+"pentru servicii care nu necesitÄ? anonimat, dar doresc sÄ?-l ofere pentru "
+"clienÈ?ii care se conecteazÄ? la serviciul lor. Serviciile onion unice "
+"utilizeazÄ? doar trei salturi în [circuit](#circuit), în locul celor È?ase "
+"salturi tipice pentru serviciile onion."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Stem"
-msgstr ""
+msgstr "### Stem"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8485,11 +8538,14 @@ msgid ""
"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
"python, this is for you."
msgstr ""
+"Stem este o bibliotecÄ? de control Python (limbaj de programare) pentru "
+"nucleul [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). DacÄ? doriÈ?i sÄ? controlaÈ?i "
+"nucleul Tor de bazÄ? cu python, acesta este pentru dvs."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Sybil attack"
-msgstr ""
+msgstr "### Sybil attack"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8498,16 +8554,20 @@ msgid ""
"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
" to gain a disproportionately large influence in the network."
msgstr ""
+"Atacul Sybil în securitatea computerului este un atac în care un sistem de "
+"reputaÈ?ie este subvertit prin crearea unui numÄ?r mare de identitÄ?È?i È?i "
+"folosirea acestora pentru a obÈ?ine o influenÈ?Ä? disproporÈ?ionat de mare în "
+"reÈ?ea."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## T"
-msgstr ""
+msgstr "## T"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Tails"
-msgstr ""
+msgstr "### Tails"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8515,16 +8575,18 @@ msgid ""
"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
+"Tails este un [sistem de operare] â??liveâ?? (#operating-system-os), pe care îl "
+"puteÈ?i porni pe aproape orice computer de pe un DVD, stick USB sau card SD."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "Acesta îÈ?i propune sÄ? vÄ? pÄ?streze confidenÈ?ialitatea È?i anonimatul."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)."
-msgstr ""
+msgstr "[AflaÈ?i mai multe despre Tails](https://tails.boum.org/)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits