[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit ac4635a69ad41b856f1282ccfa9d392a9524b805
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Nov 7 14:45:19 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+el.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
contents+es-AR.po | 29 ++++++++++++++++++++++++-----
contents+fr.po | 30 +++++++++++++++++++++++++++---
contents+he.po | 34 +++++++++++++++++++++++++---------
4 files changed, 121 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 3258b7662c..658d01b4d3 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -2989,12 +2989,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.title)
msgid "Organize a Tor meetup"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?γάνÏ?Ï?ε μια Ï?Ï?νάνÏ?ηÏ?η/meetup για Ï?ο Tor"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Learn how to organize a Tor meetup with your friends."
-msgstr ""
+msgstr "Î?άθε Ï?Ï?Ï? να διοÏ?γανÏ?Ï?ειÏ? Îνα meetup για Ï?ο Tor με Ï?οÏ?Ï? Ï?ίλοÏ?Ï? Ï?οÏ?."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr "* Î?Ï?εÏ?να Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν: Î?είκÏ?ηÏ? αÏ?Ï?άλειαÏ? Onion"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Past User Research"
-msgstr ""
+msgstr "## Î Ï?οηγοÏ?μενεÏ? ÎÏ?εÏ?νεÏ? Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -4789,11 +4789,15 @@ msgid ""
"please [get in touch.](https://lists.torproject.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/ux)"
msgstr ""
+"ΠιÏ?Ï?εÏ?οÏ?με Ï?Ï?ην ανοιÏ?Ï?ή Ï?Ï?εδίαÏ?η, γι' αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?είÏ? να δείÏ? Ï?ην ÎÏ?εÏ?να "
+"Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? διεξήÏ?θη Ï?Ï?ο Ï?αγκÏ?Ï?μιο νÏ?Ï?ο. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ? να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ? "
+"ÎÏ?εÏ?νεÏ? Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν μαζί μαÏ?, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με [εÏ?ικοινÏ?νηÏ?ε μαζί "
+"μαÏ?.](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
msgid "| Project | Methodology | Locations | Dates | Reporting |"
-msgstr ""
+msgstr "| Î Ï?Ï?Ï?ζεκÏ? | Î?εθοδολογία | ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ? | Î?μεÏ?ομηνίεÏ? | Î?ναÏ?οÏ?ÎÏ? |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -4807,6 +4811,9 @@ msgid ""
"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/1.India_User_testing_Tor_Launcher_Test.pdf))"
" | Mumbai(IN) | Q118 | .pdf |"
msgstr ""
+"| Tor Launcher | ΤεÏ?Ï? Ï?Ï?ηÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? "
+"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/1.India_User_testing_Tor_Launcher_Test.pdf))"
+" | Î?οÏ?μÏ?άι(IN) | Q118 | .pdf |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -4817,6 +4824,11 @@ msgid ""
"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
" |"
msgstr ""
+"| Î?είκÏ?ηÏ? αÏ?Ï?άλειαÏ? Onion | ΤεÏ?Ï? Ï?Ï?ηÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? "
+"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/2.User_testing_.onion_states_Test.pdf))"
+" | Î?οÏ?μÏ?άι(IN), Î?αμÏ?άλα(UG), Î?αλÎνθια(ES), Î?ομÏ?άÏ?α(KE)| Q118, Q218 | "
+"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
+" |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -4827,6 +4839,11 @@ msgid ""
"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
" |"
msgstr ""
+"| TB Circuit Display | ΤεÏ?Ï? Ï?Ï?ηÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? "
+"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/3.User_testing_circuit_display_Test.pdf))"
+" | Î?αμÏ?άλα(UG), Î?αιÏ?Ï?μÏ?ι(KE), Î?ομÏ?άÏ?α(KE) | Q118, Q218 | "
+"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018/ur_kenya_2018_Feature_report__Onions_and_Circuit_Display.pdf)"
+" |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -4838,6 +4855,12 @@ msgid ""
"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018"
"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
msgstr ""
+"| Tor Browser για Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ÎÏ? | Î?νακάλÏ?Ï?η αναγκÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν "
+"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/4.00_user_needs_discovery.pdf))"
+" | Î?Ï?ογκοÏ?ά(CL), Î?αλί(CL), Î?άλε νÏ?ελ Î?άοÏ?κα(CL), Î?αμÏ?άλα(UG), ΧÏ?ιμα(UG), "
+"Î?αιÏ?Ï?μÏ?ι(KE) | 2018 | "
+"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018"
+"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -4849,6 +4872,12 @@ msgid ""
"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018"
"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
msgstr ""
+"| Tor Browser για Android | Î?νακάλÏ?Ï?η αναγκÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν "
+"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/4.00_user_needs_discovery.pdf))"
+" | Î?Ï?ογκοÏ?ά(CL), Î?αλί(CL), Î?άλε νÏ?ελ Î?άοÏ?κα(CL), Î?αμÏ?άλα(UG), ΧÏ?ιμα(UG), "
+"Î?αιÏ?Ï?μÏ?ι(KE) | 2018 | "
+"[.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/reports/2018"
+"/ur_colombia_2018_report_tbb-tba.pdf) |"
#: https//community.torproject.org/user-research/open/
#: (content/user-research/open/contents+en.lrpage.body)
@@ -4858,6 +4887,10 @@ msgid ""
".Spanish_-_Tor_Project_Survey_-_Tor_Users_Demographics.pdf)) | Online | "
"2018 | .pdf |"
msgstr ""
+"| Î?ημογÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν Tor | Î?Ï?Ï?Ï?ημαÏ?ολÏ?γιο "
+"([.pdf](https://dip.torproject.org/torproject/ux/research/blob/master/scripts%20and%20activities/2018/6"
+".Spanish_-_Tor_Project_Survey_-_Tor_Users_Demographics.pdf)) | Î?ιαδικÏ?Ï?ακά "
+"| 2018 | .pdf |"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.title)
@@ -15052,7 +15085,7 @@ msgstr ""
#: templates/user-research.html:31
msgid "Become a Community User Researcher"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ίνε εÏ?εÏ?νηÏ?ήÏ?/Ï?Ï?ια Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν"
#: templates/user-research.html:33
msgid ""
@@ -15062,10 +15095,16 @@ msgid ""
"user research with your local community, and learn more about best practices"
" for working with users at-risk."
msgstr ""
+"Î?ίÏ?αι εÏ?εÏ?νηÏ?ήÏ?/Ï?Ï?ια Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?, εÏ?εÏ?νηÏ?ήÏ? Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν, Ï?οιÏ?ηÏ?ήÏ? ή κάÏ?οιοÏ?/α Ï?οÏ? "
+"ενδιαÏ?ÎÏ?εÏ?αι να μάθει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? και Ï?Ï?ήÏ?Ï?Ï?ιεÏ? Ï?οÏ? Tor; "
+"Î?Ï?ειÏ? νÎεÏ? ιδÎεÏ?, Ï?Ï?οÏ?άÏ?ειÏ? ή κάÏ?οια ÎÏ?εÏ?να Ï?οÏ? θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να βοηθήÏ?ει Ï?ιÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογÎÏ? Ï?οÏ? Tor; Î?οήθηÏ?ΠμαÏ? να Ï?Ï?νÏ?ονίÏ?οÏ?με Ï?ην ÎÏ?εÏ?να Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ην "
+"Ï?οÏ?ική Ï?οÏ? κοινÏ?Ï?ηÏ?α, και μάθε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α για Ï?ιÏ? καλÎÏ? Ï?Ï?ακÏ?ικÎÏ? Ï?Ï?ο να "
+"Ï?Ï?νεÏ?γάζεÏ?αι με Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?/Ï?Ï?ιεÏ? Ï?Ï?ηλοÏ? Ï?ίÏ?κοÏ?."
#: templates/user-research.html:35
msgid "UX team mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιÏ?Ï?α ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? Ï?ηÏ? ομάδαÏ? UX"
#: templates/macros/projects.html:20
msgid "Read more."
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index e0ac7d188e..4208c96002 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -5007,26 +5007,32 @@ msgid ""
" All the following `HiddenServicePort` lines refer to this "
"`HiddenServiceDir` line, until you add another `HiddenServiceDir` line:"
msgstr ""
+"Si querés redirigir múltiples puertos virtuales para un único servicio "
+"onion, solo agregá más lÃneas `HiddenServicePort`. Si querés correr "
+"múltiples servicios onion desde el mismo cliente Tor, solo agregá otra lÃnea"
+" `HiddenServiceDir`. Todas las lÃneas siguientes `HiddenServicePort` se "
+"refieren a esta lÃnea `HiddenServiceDir`, hasta que agregás otra lÃnea "
+"`HiddenServiceDir`:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/hidden_service/"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/hidden_service/"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/other_hidden_service/"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/other_hidden_service/"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -5035,6 +5041,9 @@ msgid ""
" of your onion "
"services](https://stem.torproject.org/tutorials/over_the_river.html)."
msgstr ""
+"Podés usar [stem](https://stem.torproject.org/) para [automatizar la gestión"
+" de tus servicios "
+"onion](https://stem.torproject.org/tutorials/over_the_river.html)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -5042,6 +5051,9 @@ msgid ""
"* To set up an Onion Service on Raspbian have a look at Alec Muffett's "
"[Enterprise Onion Toolkit](https://github.com/alecmuffett/eotk)."
msgstr ""
+"* Para configurar un Servicio Onion en Raspbian, dale una mirada al "
+"[Enterprise Onion Toolkit](https://github.com/alecmuffett/eotk) de Alec "
+"Muffett."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -5049,16 +5061,19 @@ msgid ""
"* [Onion services best practices](https://riseup.net/en/security/network-"
"security/tor/onionservices-best-practices) by Riseup Collective."
msgstr ""
+"* [Mejores prácticas para servicios onion](https://riseup.net/en/security"
+"/network-security/tor/onionservices-best-practices), por Riseup Collective."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.title)
msgid "User Research Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Lineamientos para Investigación de Usuario"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "We collect only necessary data to improve our services."
msgstr ""
+"Solamente recopilamos los datos necesarios para mejorar nuestros servicios."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5066,6 +5081,8 @@ msgid ""
"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
"delighted to have you on board!"
msgstr ""
+"¡Felicitaciones! Vas a efectuar tu primera Investigación de Usuario para Tor"
+" - ¡y nos encanta que participés!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5073,6 +5090,8 @@ msgid ""
"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
"your research easier for you and your audience."
msgstr ""
+"En este lugar, vas a encontrar lineamientos útiles que están diseñados para "
+"hacer más fácil tu investigación para vos y tu audiencia."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 940e7db23e..fbe26cf3d6 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -165,6 +165,9 @@ msgid ""
"We want Tor to work for everyone in the world, which means our software must"
" be translated into a lot of languages."
msgstr ""
+"Nous voulons que Tor fonctionne pour tout le monde et dans le monde entier, "
+"ce qui signifie que notre logiciel doit être traduit dans de nombreuses "
+"langues."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.cta)
@@ -174,7 +177,7 @@ msgstr "Nous aider à traduire"
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
msgid "##Localization is how we reach a global community."
-msgstr ""
+msgstr "##La traduction permet d'atteindre une communauté mondiale"
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -182,6 +185,8 @@ msgid ""
"In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's "
"languages."
msgstr ""
+"Afin que Tor fonctionne pour tout le monde, cela nécessite de parler la "
+"langue de tout le monde."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -189,6 +194,8 @@ msgid ""
"Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can"
" always use more help."
msgstr ""
+"Notre équipe de traduction bénévole travaille dur pour en faire une réalité,"
+" et nous pouvons toujours bénéficier utilement davantage d'aide."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -198,6 +205,11 @@ msgid ""
" Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other "
"documents that we could use help translating as well."
msgstr ""
+"Nos priorités de traduction actuelles sont la traduction de [Tor Browser] "
+"(https://torpat.ch/locales), de la documentation de Tor Browser et du [site "
+"Web de Tor Project] (https://torpat.ch/tpo-locales), mais il existe de "
+"nombreux autres documents qui peuvent bénéficier de votre aide pour être "
+"traduits."
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title)
@@ -305,6 +317,8 @@ msgid ""
"We love it when people bring information about Tor to their community "
"events, conferences, and meetups."
msgstr ""
+"Nous adorons quand les gens apportent des informations sur Tor dans leurs "
+"événements communautaires, conférences et rencontres."
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
@@ -312,6 +326,8 @@ msgid ""
"We've curated some beautiful materials for sharing in-person and on social "
"media we welcome you to use."
msgstr ""
+"Nous avons inventorié et sélectionné des beaux documents à partager en "
+"personne et sur les réseaux sociaux que nous vous invitons à utiliser."
#: https//community.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title)
@@ -359,6 +375,8 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "We respect our users' privacy when we conduct research."
msgstr ""
+"Nous respectons la vie privée de nos utilisateurs lorsque nous conduisons "
+"des programmes de recherches."
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta)
@@ -375,6 +393,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"We practice human-centered design when we build tools for internet freedom."
msgstr ""
+"Nous utilisons la conception centrée sur l'humain (\"human centered "
+"design\") lorsque nous créons des outils pour les libertés sur Internet."
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -411,7 +431,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Best Practices for Trainers"
-msgstr ""
+msgstr "Bonnes pratiques pour les formateurs"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -428,7 +448,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "_Am I the right person to give this training?_"
-msgstr ""
+msgstr "_Suis-je la bonne personne pour donner cette formation ?_"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -437,6 +457,10 @@ msgid ""
"but there are additional considerations to be made before training some at-"
"risk groups."
msgstr ""
+"Les formations sur la sécurité peuvent aider les gens à communiquer et à "
+"utiliser Internet en toute sécurité, mais il y a des considérations "
+"supplémentaires à prendre en compte avant de former certains groupes à "
+"risque."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index d106df00c9..64da4a0a73 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -2278,19 +2278,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
"they provide."
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ר×?ש×?ת ×?× ×?ת×?×? Tor ת×?×?×?×?ת ×?ס×?×? ×?× ×?ת×?×? ×?ר×?×?×? ×?פס ש×?ספק×?×?."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Bandwidth and Connections"
-msgstr ""
+msgstr "# ר×?×?×? פס ×?ק×?ש×?ר×?×?ת"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"A non-exit relay should be able to handle at least 7000 concurrent "
"connections."
-msgstr ""
+msgstr "× ×?ת×?×? non-exit צר×?×? ×?×?×?×?ת ×?ס×?×?×? ×?×?פ×? ×?×?פ×?×?ת 7000 קשר×?×? ×?×?ק×?×?×?."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -2298,6 +2298,8 @@ msgid ""
"This can overwhelm consumer-level routers. If you run the Tor relay from a "
"server (virtual or dedicated) in a data center you will be fine."
msgstr ""
+"×?×?×?ר ×?×?×?×? ×?×?צ×?×£ ר×?×?×?ר×?×? ×?ר×?ת ×?צר×?×?. ×?×? ×?× ×?×? ×?פע×?×?×?×? × ×?ת×?×? Tor ×?שרת (×?×?ר×?×?×?×?×?"
+" ×?×? ×?×?×¢×?×?×?) ×?×?ר×?×? × ×ª×?× ×?×?, ×?×?×?ר ×?×?×?×? תק×?×?."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -2305,6 +2307,8 @@ msgid ""
"If you run it behind a consumer-level router at home you will have to try "
"and see if your home router can handle it or if it starts failing."
msgstr ""
+"×?×? ×?פע×?×?×?×? ×?ר×? ר×?×?×?ר ×?ר×?ת ×?צר×?×? ×?ר×?×?×? ×?×?×?ת ×?×?×?×? צ×?ר×? ×?× ×¡×?ת ×?×?ר×?×?ת ×?×? ×?ר×?×?×?ר "
+"×?×?×?ת×? ×?×?×?×? ×?×¢×?×?×? ×?×?×? ×?×? ש×?×?×? ×?ת×?×?×? ×?×?פ×?×?."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -2312,6 +2316,8 @@ msgid ""
"Fast exit relays (>=100 Mbit/s) usually have to handle a lot more concurrent"
" connections (>100k)."
msgstr ""
+"× ×ª×?×? ×?צ×?×?×? ×?×?×?ר×?×? (>=100 Mbit/s) ×?×?ר×? ×?×?×? ×?×?פ×?×?×? ×?×?ר×?×? ×?×?תר קשר×?×? ×?×?ק×?×?×? "
+"(>100k)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -2320,11 +2326,13 @@ msgid ""
"bandwidth and 16 Mbit/s (Mbps) download bandwidth available for Tor. More is"
" better."
msgstr ""
+"×?×?×?×?×¥ ש×?× ×?ת×?×? ×?×?×?×? ×?פ×?×?ת 16 Mbit/s (Mbps) ×?פס ר×?×?×? ×?×?×¢×?×?×? ×? 16 Mbit/s (Mbps)"
+" ×?פס ר×?×?×? ×?×?×?ר×?×? ש×?×?×?× ×?×? ×? Tor. ×?×?×? ש×?×?תר ×?×?תר ×?×?×?."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid "The minimum requirements for a relay are 10 Mbit/s (Mbps)."
-msgstr ""
+msgstr "×?×?ר×?ש×?ת ×?×?×?× ×?×?×?×?×?ת ×?× ×?ת×?×? ×?×? 10 Mbit/s (Mbps)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -2332,6 +2340,8 @@ msgid ""
"If you have less than 10 Mbit/s but at least 1 Mbit/s we recommend you run a"
" [bridge with obfs4 support](/relay/setup/bridge/)."
msgstr ""
+"×?×? ×?ש ×?×? פ×?×?ת ×? 10 Mbit/s ×?×? ×?פ×?×?ת 1 Mbit/s ×?×?×?×¦×ª× ×? ×?×?×? ×?×?ר×?×¥ [bridge ×¢×? "
+"ת×?×?×?ת obfs4 ](/relay/setup/bridge/)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -2339,11 +2349,13 @@ msgid ""
"If you do not know your bandwidth you can use http://beta.speedtest.net to "
"measure it."
msgstr ""
+"×?×? ×?×?× ×?×? ×?×?×?×¢×?×? ×?ת ר×?×?×? ×?פס ש×?×?×? ת×?×?×?×? ×?×?שת×?ש ×? http://beta.speedtest.net "
+"×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?ת×?."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Monthly Outbound Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "# תע×?×?ר×? ×?×?×?ש×?ת ×?×?צ×?ת"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -2351,25 +2363,27 @@ msgid ""
"It is required that a Tor relay be allowed to use a minimum of 100 GByte of "
"outbound traffic (and the same amount of incoming traffic) per month."
msgstr ""
+"× ×?רש ×©× ×?ת×?×? Tor ×?×?פשר ×?×?שת×?ש ×?×?פ×?×?ת 100 GByte ש×? תע×?×?ר×? ×?×?צ×?ת (×?×?×?ת×? ×?×?×?ת "
+"ש×? × ×?× ×¡×ª) ×?×?×?×?ש."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Note: That is only about 1 day worth of traffic on a 10 Mbit/s (Mbps) "
"connection."
-msgstr ""
+msgstr "×?ער×?: ×?×? ×?ער×? רק ×?×?×?×? ×?×?×? ש×? תע×?×?ר×? ×?תקש×?רת ש×? 10 Mbit/s (Mbps)"
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid "More (>2 TB/month) is better and recommended."
-msgstr ""
+msgstr "×?×?תר ×?×?×? (>2 TB/month) ×?×?×? ×?×?×?×?×?×¥."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"**Ideally a relay runs on an unmetered plan** or includes 2 TB/month or "
"more."
-msgstr ""
+msgstr "**×?×?×?×?×?×?ת × ×?ת×?×? פ×?×¢×? ×?ת×?×?× ×?ת ש×?×? × ×?×?×?ת** ×?×? ×?×?×?×? 2 TB/month ×?×? ×?×?תר."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -2377,11 +2391,13 @@ msgid ""
"If you have a metered plan you might want to configure tor to only use a "
"given amount of [bandwidth or monthly traffic](/relay/setup/post-install/)."
msgstr ""
+"×?×? ×?ש ×?×?×? ת×?×?× ×?ת ×?×?×?×?×?, ×?ת×?×? שתרצ×? ×?×§× ×¤×? ×?ת ת×?ר ש×?×?×?×?×? ×?ש×?×?×?ש ×?×?×?×?ת ×?× ×ª×?× ×? "
+"[bandwidth or monthly traffic](/relay/setup/post-install/)."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Public IPv4 Address"
-msgstr ""
+msgstr "# ×?ת×?×?ת צ×?×?×?ר×?ת IPv4 "
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits