[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 4cb07c910f56f80961136c3e7fc0c409c281a0a9
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Nov 9 15:49:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+el.po | 10 ++--
contents+fr.po | 5 +-
contents+sq.po | 159 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
3 files changed, 121 insertions(+), 53 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index fd04658508..281ba7ac29 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# A Papac <ap909219@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
# Sofia K., 2019
# LaScapigliata <ditri2000@xxxxxxxxxxx>, 2019
-# Panagiotis Vasilopoulos, 2019
+# Panagiotis Vasilopoulos <hello@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2019
# Dimitris Adamakis <gt.dimitris@xxxxxxxxx>, 2020
# 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2020
# Emma Peel, 2020
-# george kitsoukakis <norhorn@xxxxxxxxx>, 2020
# erinm, 2020
# Gus, 2020
+# george kitsoukakis <norhorn@xxxxxxxxx>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-15 19:40+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Gus, 2020\n"
+"Last-Translator: george kitsoukakis <norhorn@xxxxxxxxx>, 2020\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -9133,12 +9133,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
-msgstr ""
+msgstr "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
-msgstr ""
+msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 9948ae8918..4120ea1112 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -12,6 +12,7 @@
# erinm, 2020
# Gus, 2020
# AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2020
+# Ch Re <tor@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-15 19:40+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2020\n"
+"Last-Translator: Ch Re <tor@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2020\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term)
msgid "onion site"
-msgstr ""
+msgstr "Site onion"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index c273da3d27..d4273bc88a 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -242,11 +242,13 @@ msgid ""
"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
"[relays](../relay)."
msgstr ""
+"Atlas-i është një aplikacion web për të mësuar rreth [relesh](../relay) Tor "
+"aktualisht në xhirim."
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
msgid "bandwidth authority"
-msgstr ""
+msgstr "autoritet gjerësie bande"
#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
@@ -357,6 +359,8 @@ msgid ""
"CAPTCHAs are a challenge-response test used in computing to determine "
"whether the user is human or not."
msgstr ""
+"CAPTCHA-t janë teste problem-përgjigje të përdorura në informatikë për të "
+"përcaktuar nëse është apo jo qenie njerëzore përdoruesi."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
@@ -366,6 +370,10 @@ msgid ""
"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
"or bots."
msgstr ""
+"Përdoruesve të [Tor-it](../tor-tor-network-core-tor) shpesh u shërbehen "
+"CAPTCHA, ngaqë [reletë](../relay) Tor bëjnë kaq shumë kërkesa, saqë "
+"ndonjëherë sajtet e kanë të vështirë të përcaktojnë nëse këto kërkesa vijnë "
+"nga qenie njerëzore apo robotë."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
@@ -405,6 +413,15 @@ msgid ""
"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
msgstr ""
+"Një shteg përmes [rrjetit Tor](../tor-tor-network-core-tor) i krijuar nga "
+"[klientë](../client), i përbërë prej nyjesh të përzgjedhura kuturu. Qarku "
+"fillon ose me një [urë](../bridge), ose me një [rojë](../guard). Shumica e "
+"qarqeve përbëhen nga tre nyje - një rojë ose urë, një [rele e mesit"
+"](../middle-relay), dhe një [dalje](../exit). Shumica e [shërbimeve Onion"
+"](../onion-services) përdorin gjashtë kërcime në një qark (me përjashtim të "
+"[shërbimeve Onion njëshe](../single-onion-service)), dhe kurrë në një nyjë "
+"dalje. Qarkun tuaj aktual Tor mund ta shihni duke klikuar mbi [i] te shtylla"
+" e URL-ve."
#: https//support.torproject.org/glossary/client/
#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term)
@@ -418,6 +435,9 @@ msgid ""
"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
"connections over a series of [relays](../relay)."
msgstr ""
+"Në [Tor](../tor-tor-network-core-tor), një klient është një nyjë në rrjetin "
+"Tor, zakonisht në punë në emër të një përdoruesi, që drejton lidhje "
+"aplikacioni përmes një serie [relesh](../relay)."
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
@@ -430,6 +450,8 @@ msgid ""
"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
"relays](../relay) in bulk."
msgstr ""
+"Compass-i është një aplikacion web për të mësuar rreth [relesh](../relay) "
+"Tor aktualisht në xhirim në masë."
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
@@ -444,11 +466,15 @@ msgid ""
"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
msgstr ""
+"Me terma të Tor-it, një dokument njësh, i përpiluar dhe i votuar nga "
+"[autoritete drejtorish](../directory-authority) një herë në orë, që garanton"
+" se krejt [klientët kanë të njëjtin informacion rreth [relesh](../relay) që "
+"përbëjnë [rrjetin Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
msgid "cookie"
-msgstr ""
+msgstr "â??cookieâ??"
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
@@ -458,16 +484,22 @@ msgid ""
"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
"while the user is browsing."
msgstr ""
+"Një â??cookieâ?? [HTTP](../http) (e quajtur edhe â??cookieâ?? web, â??cookieâ?? "
+"Internet, â??cookieâ?? shfletuesi ose thjesht â??cookieâ??) është një copë e vogël "
+"të dhënash e dërguar nga një sajt dhe e depozituar në kompjuterin e "
+"përdoruesit nga [shfletuesi](../web-browser) i përdoruesit, teksa përdoruesi"
+" shfleton."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
msgstr ""
+"Si parazgjedhje, [Shfletuesi Tor](../tor-browser) nuk depoziton â??cookiesâ??."
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
msgid "cross-site scripting (XSS)"
-msgstr ""
+msgstr "â??cross-site scriptingâ?? (XSS)"
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.definition)
@@ -475,6 +507,8 @@ msgid ""
"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
msgstr ""
+"â??Cross-Site Scriptingâ?? (XSS) i lejon një agresori të shtojcë anë ose sjellje"
+" dashakeqe te një sajt, kur sâ??duhet të kishte mundësi për ta bërë këtë."
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.term)
@@ -492,6 +526,13 @@ msgid ""
" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
"intended you to get."
msgstr ""
+"Një nënshkrim kriptografik provon të qenët i mirëfilltë të një mesazhi ose "
+"kartele. Krijohet nga zotëruesi i pjesës private të një çifti kyçesh "
+"[kriptografie kyçesh publikë](../public-key-cryptography) dhe që mund të "
+"verifikohet nga kyçi publik përkatës. Nëse shkarkoni software nga "
+"torproject.org, do ta shihni në formë kartelash nënshkrimi (.asc). Këto janë"
+" nënshkrime PGP, ndaj mund të verifikoni se kartela që keni shkarkuar është "
+"saktësisht ajo që donim të merrnit."
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
@@ -499,6 +540,8 @@ msgid ""
"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
"verify-signature/)."
msgstr ""
+"Për më tepër të dhëna, shihni [si mund të verifikoni nënshkrime](/tbb/how-"
+"to-verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term)
@@ -511,6 +554,9 @@ msgid ""
"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
"than being under the direct control of a user."
msgstr ""
+"Një demon është një program kompjuteri që xhiron si një proces në "
+"prapaskenë, në vend të të qenit nën kontrollin e drejtpërdrejtë të një "
+"përdoruesi."
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -539,6 +585,11 @@ msgid ""
"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
"the next relay."
msgstr ""
+"Procesi i marrjes së një cope të dhënash dhe përzierjes së tyre si një kod i"
+" fshehtë që mund të lexohet vetëm nga marrësi i synuar. [Tor-i](../tor-tor-"
+"network-core-tor) përdor tre shtresa fshehtëzimi në [qarkun](../circuit) "
+"Tor; çdo [rele](../relay) shfshehtëzon një shtresë, përpara se tâ??i kalojë "
+"kërkesë relesë pasuese."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -551,6 +602,8 @@ msgid ""
"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
"destination is called end-to-end encrypted."
msgstr ""
+"Të dhëna të transmetuara, që janë [fshehtëzuar](../encryption) nga origjina "
+"deri në vendmbërritje, quhen të fshehtëzuara skaj-më-skaj."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -569,7 +622,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
msgid "ExoneraTor"
-msgstr ""
+msgstr "ExoneraTor"
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
@@ -600,6 +653,9 @@ msgid ""
"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
+"[Shfletuesi Tor](../tor-browser) është ndërtuar mbi një version të ndryshuar"
+" të Firefox ESR (Extended Support Release - Hedhje Në Qarkullim Me Mbulim të"
+" Zgjatur)."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
@@ -608,6 +664,9 @@ msgid ""
"](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
"Android."
msgstr ""
+"Firefox-i mund të kihet për [sisteme operativë](../operating-system-os) "
+"Windows, macOS dhe Linux, me versionin e tij për celular të passhëm për "
+"Android."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
@@ -953,6 +1012,9 @@ msgid ""
"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
"were doing before."
msgstr ""
+"Identitet i Ri është një veçori e [Shfletuesit Tor](../tor-browser), për "
+"rastet kur doni të parandaloni që veprimtaria juaj pasuese e shfletuesit të "
+"lidhet me çka po bënit më parë."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1099,6 +1161,8 @@ msgid ""
"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
"onion-browser-and-more-ios-tor)"
msgstr ""
+"[Mësoni më tepër rreth Shfletuesit Onion](https://blog.torproject.org/tor-"
+"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -1443,7 +1507,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
msgid "single onion service"
-msgstr ""
+msgstr "shërbim Onion njësh"
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition)
@@ -1649,7 +1713,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor log"
-msgstr ""
+msgstr "Regjistër Tor-i"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1703,7 +1767,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Shkëmbyesi Tor i Mesazheve nuk zhvillohet më."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1716,7 +1780,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor / Tor network/ Core Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor / rrjet Tor/ Tor Bazë"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -1816,7 +1880,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
msgid "TPI"
-msgstr ""
+msgstr "TPI"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition)
@@ -1826,7 +1890,7 @@ msgstr "TPI është një shkurtesë për The Tor Project, Inc."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term)
msgid "tpo"
-msgstr ""
+msgstr "tpo"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1928,6 +1992,7 @@ msgstr ""
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor."
msgstr ""
+"### Përdorni Shfletuesin Tor dhe software formësuar posaçërisht për Tor-in."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2156,7 +2221,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Use bridges and/or find company"
-msgstr ""
+msgstr "### Përdorni ura dhe/ose gjeni një shoqëri"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2201,7 +2266,7 @@ msgstr "Jini finok dhe mësoni më tepër."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Understand what Tor does and does not offer."
-msgstr ""
+msgstr "Kuptoni se çâ??bën Tor-i dhe çâ??nuk ofron."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2308,7 +2373,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What programs can I use with Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?â??programe mund të përdor me Tor-in?"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2556,7 +2621,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Possibly."
-msgstr ""
+msgstr "Mundet."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2695,7 +2760,7 @@ msgstr "P quhet Tor?"
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor is the onion routing network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor-i është rrjeti rrugëzues për Onion."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2932,7 +2997,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Fetching the Tor Developers key"
-msgstr ""
+msgstr "### Marrje e kyçit të Zhvilluesve Tor"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3116,7 +3181,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Workaround (using a public key)"
-msgstr ""
+msgstr "#### Rrugëzgjidhje (duke përdorur një kyç publik)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3280,7 +3345,7 @@ msgstr "* Për MacOS"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* TorBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "* TorBrowser"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3396,7 +3461,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They need to be configured separately to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Duhen formësuar veçmas që të përdorin Tor-in."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3760,7 +3825,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr ""
+msgstr "Kam një problem me HTTPS Everywhere."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4203,7 +4268,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Set your security to \"Standard\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ujdisni sigurinë tuaj si â??Standardeâ??."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4568,7 +4633,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "A mund ta përdor Tor-in me një shfletues tjetër veç Shfletuesit Tor?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6125,7 +6190,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
msgid "AccountingMax 500 GBytes"
-msgstr ""
+msgstr "AccountingMax 500 GB"
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6157,7 +6222,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
msgid "AccountingMax 50 GBytes"
-msgstr ""
+msgstr "AccountingMax 50 GB"
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6212,7 +6277,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
msgid "RelayBandwidthRate 1000 KBytes"
-msgstr ""
+msgstr "RelayBandwidthRate 1000 KB"
#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6490,17 +6555,17 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ sudo apt-get update"
-msgstr ""
+msgstr "$ sudo apt-get update"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr ""
+msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr ""
+msgstr "Si të xhiroj një urë obfs4?"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7399,7 +7464,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?â??është një .onion ose çâ??janë shërbimet Onion?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7531,7 +7596,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A green onion means:"
-msgstr ""
+msgstr "Një qepujkë e gjelbër do të thotë:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7550,7 +7615,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A green onion with a lock means:"
-msgstr ""
+msgstr "Një qepujkë e gjelbër me një dry do të thotë:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7897,12 +7962,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
-msgstr ""
+msgstr "A ofron strehim Projekti Tor?"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
-msgstr ""
+msgstr "Jo, Projekti Tor nuk ofron shërbime strehimi."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8011,6 +8076,8 @@ msgid ""
"BitTorrent in particular is [not anonymous over "
"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
msgstr ""
+"BitTorrent-i veçanërisht është [jo anonim përmes "
+"Tor-i](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8169,7 +8236,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Does Tor keep logs?"
-msgstr ""
+msgstr "A mban regjistra Tor-i?"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8234,7 +8301,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How can I chat with Tor Project teams?"
-msgstr ""
+msgstr "Si mund të llafosem me ekipet e Projektit Tor?"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8392,7 +8459,7 @@ msgstr "`/nick nofkajuaj`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`"
-msgstr ""
+msgstr "`/msg nickserv IDENTIFY FjalëkalimiJuaj`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8555,7 +8622,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`"
-msgstr ""
+msgstr "#### 1. Instaloni `apt-transport-https`"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8568,7 +8635,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "# apt install apt-transport-https"
-msgstr ""
+msgstr "# apt install apt-transport-https"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8659,7 +8726,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring"
-msgstr ""
+msgstr "#### 4. Instaloni tor-in dhe vargun e kyçeve debian për tor"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8678,7 +8745,7 @@ msgstr "# apt update"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr ""
+msgstr "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8705,7 +8772,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I use APT over Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "A mund ta përdor APT-in përmes Tor-i?"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8722,7 +8789,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "# apt install apt-transport-tor"
-msgstr ""
+msgstr "# apt install apt-transport-tor"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8796,7 +8863,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "# dnf install epel-release -y"
-msgstr ""
+msgstr "# dnf install epel-release -y"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8876,7 +8943,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "# dnf install tor -y"
-msgstr ""
+msgstr "# dnf install tor -y"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10163,11 +10230,11 @@ msgstr "Nëse po përdoret apo jo Tor-i."
#: templates/glossary.html:26
msgid "Contributors to item page:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontribues në faqen e artikujve:"
#: templates/glossary.html:28
msgid "Edit item page"
-msgstr ""
+msgstr "Përpunoni faqen e artikujve"
#: templates/glossary.html:29 templates/macros/question.html:19
#: templates/word.html:26
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits