[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit 3aed1bedb1d63fc11fd675bf0033d8aa7b4f0feb
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Nov 9 21:15:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+fr.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
contents+he.po | 10 +++++++---
2 files changed, 51 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index ab23dff192..c5ea9e1905 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4680,6 +4680,8 @@ msgid ""
"You need to configure your web server so it doesn't give away any "
"information about you, your computer, or your location."
msgstr ""
+"Vous devez configurer votre serveur web pour qu'il ne donne aucune "
+"information sur vous, votre ordinateur ou vore localisation."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4687,6 +4689,8 @@ msgid ""
"This is not an easy task and in the end of this document we will offer more "
"resources on how to make this possible."
msgstr ""
+"Ce n'est pas une tâche facile et à la fin de ce document nous présenterons "
+"plus de sources d'information sur la manière de rendre cela possible."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4695,6 +4699,10 @@ msgid ""
" to http://localhost:8080/, where 8080 is the webserver port you chose "
"during setup (you can choose any port, 8080 is just an example)."
msgstr ""
+"Une fois votre serveur installé, assurez-vous qu'il fonctionne : ouvrez "
+"votre navigateur et allez sur http://localhost:8080/, où 8080 est le port du"
+" serveur web que vous avez choisi pendant l'installation (vous pouvez "
+"choisir n'importe quel port, 8080 est juste un exemple)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4702,11 +4710,13 @@ msgid ""
"Then try putting a file in the main html directory, and make sure it shows "
"up when you access the site."
msgstr ""
+"Ensuite essayez de mettre un fichier dans le répertoire html principal, et "
+"assurez vous qu'il s'affiche quand vous accédez au site."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 2: Configure your Tor onion service"
-msgstr ""
+msgstr "## Etape 2 : configurer votre service onion Tor"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4714,6 +4724,9 @@ msgid ""
"The next step is opening the config file of Tor (torrc) and doing the "
"appropriate configurations to setup an onion service."
msgstr ""
+"La prochaine étape consiste à ouvrir le fichier de configuration de Tor "
+"(torrc) et de mener les configurations adaptées pour mettre en place un "
+"service onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4721,21 +4734,26 @@ msgid ""
"Depending on your operating system and setup, your Tor configuration file "
"can be at a different location or look different."
msgstr ""
+"Selon votre système d'exploitation et votre installation, votre fichier de "
+"configuration Tor peut être à différents endroits et y apparaître "
+"différemment."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "You will need to put the following two lines in your torrc:"
msgstr ""
+"Il vous est nécessaire de mettre les deux lignes suivantes dans votre torrc "
+":"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "HiddenServiceDir /var/lib/tor/hidden_service/"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServiceDir /var/lib/tor/hidden_service/"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:8080"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:8080"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4743,6 +4761,8 @@ msgid ""
"The `HiddenServiceDir` line specifies the directory which should contain "
"information and cryptographic keys for your onion service."
msgstr ""
+"La ligne `HiddenServiceDir` spécifie le répertoire qui doit contenir les "
+"informations et clefs de chiffrement pour votre service onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4751,6 +4771,9 @@ msgid ""
" actual directory that is readable/writeable by the user that will be "
"running Tor."
msgstr ""
+"Vous serez amené à changer la ligne `HiddenServiceDir`, pour qu'elle pointe "
+"vers un dossier accessible en lecture/écriture par l'utilisateur qui "
+"exécutera Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4761,16 +4784,21 @@ msgid ""
"should be redirected to `127.0.0.1:8080` (which is where the web server from"
" step 1 is listening)."
msgstr ""
+"La ligne `HiddenServicePort` spécifie un _port virtuel_ (qui est le port que"
+" les personnes visitant votre service onion utiliserons), et dans le cas ci-"
+"dessus cela indique que n'importe quel trafic entrant sur le port 80 de "
+"votre service onion sera redirigé vers `127.0.0.1:8080` (qui est où le "
+"serveur de l'étape 1 écoute)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 3: Restart Tor and check that it worked"
-msgstr ""
+msgstr "## Etape 3 : redémarrer Tor et vérifier le fonctionnement"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "Now save your `torrc` and restart Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Maintenant sauvegarder votre `torrc` et redémarrer Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4778,6 +4806,8 @@ msgid ""
"If Tor starts up again, great. Otherwise, something is wrong. First look at "
"your logfiles for hints."
msgstr ""
+"Si Tor redémarre, superbe. Sinon, quelque chose ne va pas. Regardez dans vos"
+" fichiers journaux pour des indices."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4785,6 +4815,8 @@ msgid ""
"It will print some warnings or error messages. That should give you an idea "
"what went wrong."
msgstr ""
+"Y apparaîtront des avertissements ou messages d'erreur. Cela devrait vous "
+"donner une idée de ce qui ne va pas."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4793,6 +4825,10 @@ msgid ""
"the [logging FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) entry if you "
"don't know how to enable or find your log file.)"
msgstr ""
+"Typiquement, il peut y avoir des erreurs de frappe dans le torrc ou de "
+"mauvaises autorisations de répertoire (Voir la [FAQ de "
+"journalisation](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) si vous ne savez "
+"pas comment activer ou trouver vos fichiers journaux.)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4800,11 +4836,13 @@ msgid ""
"When Tor starts, it will automatically create the `HiddenServiceDir` that "
"you specified (if necessary). Make sure this is the case."
msgstr ""
+"Quand Tor démarre, il créera automatiquement le `HiddenServiceDir` que vous "
+"avez spécifié (si nécessaire). Assurez-vous que ce soit le cas."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Step 4: Test that your onion service works"
-msgstr ""
+msgstr "## Etape 4 : tester le fonctionnement de votre service onion"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 88d520ca7b..0aa5f1c93f 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -7064,21 +7064,22 @@ msgid ""
"Upon investigation, it appears that the source of the spam is due to an "
"abusive or compromised webmail gateway running at:"
msgstr ""
+"×?ת×?×? ×?×?×?ק×?, ×?סת×?ר ש×?ק×?ר ×?ספ×?×? ×?× ×? ×?ת×?×?ת ×?×?×?\"×? ×?×¢×?×?ת×?ת ×?×? פר×?צ×? שפ×?×¢×?ת ×?:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "<web server here>."
-msgstr ""
+msgstr "<web server here>."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "Did you contact their abuse department?"
-msgstr ""
+msgstr "×?×?×? ×?תקשרת×? ×?×? ×?×?×?קת ×?ת×?×?× ×?ת ש×?×?×??"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Google Groups Spam"
-msgstr ""
+msgstr "## ספ×?×? ×? Google Groups"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -7086,6 +7087,7 @@ msgid ""
"It appears that your specific abuse complaint was generated by an "
"authenticated Google Groups user."
msgstr ""
+"×?סת×?ר ש×?×?×¢×?×? ×?ספצ×?פ×?ת ×¢×?×?×? ×?ת×?×?× × ×ª×? קרת×? ×?×?×?×? ×?שת×?ש ×?×?×?×?×? ×?ק×?×?צת ×?×?×?×?."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -7093,6 +7095,8 @@ msgid ""
"Inspecting the headers reveals that the abuse complaint address for Google "
"Groups is groups-abuse@xxxxxxxxxx."
msgstr ""
+"×?×?×?×?× ×ª × ×ª×?× ×? ×?×?×?תרת ×¢×?×?×? ×?×? ×?×?ת×?×?ת ש×?×?×?× ×? × ×©×?×?×? ת×?×?× ×ª ×?× ×?צ×?×? ×?רע×? ×?× ×? ×?ת×?×? "
+"ק×?×?צת ×?×?×?×? ×?×?×? groups-abuse@xxxxxxxxxx."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits