[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r11757: Replace all mention of bugs.noreply.org with bugs.torproject (in website/trunk: de en es fr it ja nl pl pt ru se zh-cn)
Author: nickm
Date: 2007-10-03 16:00:47 -0400 (Wed, 03 Oct 2007)
New Revision: 11757
Modified:
website/trunk/de/documentation.wml
website/trunk/en/documentation.wml
website/trunk/es/documentation.wml
website/trunk/fr/documentation.wml
website/trunk/it/documentation.wml
website/trunk/ja/documentation.wml
website/trunk/nl/documentation.wml
website/trunk/pl/documentation.wml
website/trunk/pt/documentation.wml
website/trunk/ru/documentation.wml
website/trunk/se/documentation.wml
website/trunk/zh-cn/documentation.wml
Log:
Replace all mention of bugs.noreply.org with bugs.torproject.org
Modified: website/trunk/de/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/de/documentation.wml 2007-10-03 16:58:19 UTC (rev 11756)
+++ website/trunk/de/documentation.wml 2007-10-03 20:00:47 UTC (rev 11757)
@@ -42,7 +42,7 @@
bietet eine ganze Menge n�her Informationen von Tornutzern. Schau's dir an!</li>
<li>Der Tor IRC Kanal (f�zer, Serverbetreiber und Entwicker) ist
<a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor auf irc.oftc.net</a>.</li>
- <li>Wir haben einen <a href="http://bugs.noreply.org/tor">Bugtracker</a>.
+ <li>Wir haben einen <a href="http://bugs.torproject.org/tor">Bugtracker</a>.
Wenn du einen Fehler findest, gerade bei sehr schweren Fehlern, lies
zuerst unseren <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">Wikieintrag,
wie man einen Fehler berichtet</a>, und dann gehe zum Bugtracker und beschreibe
Modified: website/trunk/en/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/en/documentation.wml 2007-10-03 16:58:19 UTC (rev 11756)
+++ website/trunk/en/documentation.wml 2007-10-03 20:00:47 UTC (rev 11757)
@@ -47,7 +47,7 @@
<li>The Tor IRC channel (for users, server operators, and developers)
is <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>.</li>
<li>We have a <a
-href="http://bugs.noreply.org/tor">bugtracker</a>.
+href="http://bugs.torproject.org/tor">bugtracker</a>.
If you have a bug, especially a crash bug, read <a
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">how
to report a Tor bug</a> first and then tell us as much information
Modified: website/trunk/es/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/es/documentation.wml 2007-10-03 16:58:19 UTC (rev 11756)
+++ website/trunk/es/documentation.wml 2007-10-03 20:00:47 UTC (rev 11757)
@@ -48,7 +48,7 @@
<li>El canal IRC Tor (para usuarios, operadores de servidores y desarrolladores)
es <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor en irc.oftc.net</a>.</li>
<li>Tenemos un <a
-href="http://bugs.noreply.org/tor">bugtracker</a>.
+href="http://bugs.torproject.org/tor">bugtracker</a>.
Si tienes un bug, especialmente un bug que haga que tor cierre, lee <a
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">cómo
reportar un Tor bug</a> primero y despues cuéntanos tanta información
Modified: website/trunk/fr/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/documentation.wml 2007-10-03 16:58:19 UTC (rev 11756)
+++ website/trunk/fr/documentation.wml 2007-10-03 20:00:47 UTC (rev 11757)
@@ -45,7 +45,7 @@
<li>L'adresse du canal IRC de Tor (pour les utilisateurs, les administrateurs d'un serveur, et les
développeurs), est <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor sur irc.oftc.net</a>.</li>
<li>Nous avons un <a
-href="http://bugs.noreply.org/tor">gestionnaire de bugs</a>. Si vous découvrez un bug dans
+href="http://bugs.torproject.org/tor">gestionnaire de bugs</a>. Si vous découvrez un bug dans
Tor, en particulier s'il occasionne un plantage, lisez tout d'abord
<a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">comment
rapporter un bug de Tor</a>, et fournissez ensuite autant d'informations que vous le
Modified: website/trunk/it/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/it/documentation.wml 2007-10-03 16:58:19 UTC (rev 11756)
+++ website/trunk/it/documentation.wml 2007-10-03 20:00:47 UTC (rev 11757)
@@ -47,7 +47,7 @@
<li>Il canale IRC Tor (per utenti, operatori di server, sviluppatori)
è <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>.</li>
<li>Abbiamo un <a
-href="http://bugs.noreply.org/tor">bugtracker</a>.
+href="http://bugs.torproject.org/tor">bugtracker</a>.
Se trovi un baco, specie se causa un crash, prima leggi <a
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">come
notificare un baco di Tor</a> e poi fornisci tutte le informazioni che puoi
Modified: website/trunk/ja/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/ja/documentation.wml 2007-10-03 16:58:19 UTC (rev 11756)
+++ website/trunk/ja/documentation.wml 2007-10-03 20:00:47 UTC (rev 11757)
@@ -43,7 +43,7 @@
<li>Tor IRCチャネル(ユーザ、サーバ管理者および開発者向け)は
<a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>にあります。</li>
<li><a
-href="http://bugs.noreply.org/tor">バグトラッカー</a>はこちらです。
+href="http://bugs.torproject.org/tor">バグトラッカー</a>はこちらです。
もしバグを、特にクラッシュバグを発見した場合には、まず<a
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">
Torのバグレポート方法</a>を読み、そのあとにそのバグについて知り得たかぎりの
Modified: website/trunk/nl/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/nl/documentation.wml 2007-10-03 16:58:19 UTC (rev 11756)
+++ website/trunk/nl/documentation.wml 2007-10-03 20:00:47 UTC (rev 11757)
@@ -48,7 +48,7 @@
<li>Het Tor IRC kanaal voor gebruikers, serverbeheerders en ontwikkelaars
is <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>.</li>
<li>We hebben een <a
-href="http://bugs.noreply.org/tor">foutenregister</a>.
+href="http://bugs.torproject.org/tor">foutenregister</a>.
Mocht zich een programmeerfout, i.h.b. eentje die Tor platlegt, openbaren, lees
dan eerst <a
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">
Modified: website/trunk/pl/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/documentation.wml 2007-10-03 16:58:19 UTC (rev 11756)
+++ website/trunk/pl/documentation.wml 2007-10-03 20:00:47 UTC (rev 11757)
@@ -48,7 +48,7 @@
<li>Kanał IRC Tora (dla użytkowników, operatorów serwerów i deweloperów)
to <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor na irc.oftc.net</a>.</li>
<li>Mamy <a
- href="http://bugs.noreply.org/tor">bugtracker</a> (system śledzenia błędów).
+ href="http://bugs.torproject.org/tor">bugtracker</a> (system śledzenia błędów).
Jeśli znalazłeś błąd, zwłaszcza prowadzący do zamknięcia programu, najpierw przeczytaj <a
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">jak
zgłaszać błędy Tora</a>, a potem podaj nam jak najwięcej informacji o tym błędzie w systemie
Modified: website/trunk/pt/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/pt/documentation.wml 2007-10-03 16:58:19 UTC (rev 11756)
+++ website/trunk/pt/documentation.wml 2007-10-03 20:00:47 UTC (rev 11757)
@@ -34,7 +34,7 @@
<li>O canal de IRC (para utilizadores, operadores de servidores, e programadores)
é <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor em irc.oftc.net</a>.</li>
<li>Também existe um <a
-href="http://bugs.noreply.org/tor"><i>bugtracker</i></a>.
+href="http://bugs.torproject.org/tor"><i>bugtracker</i></a>.
Se encontrar um bug, especialmente um que provoque um crash, leia <a
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">
Como reportar um bug</a> e depois forneça-nos o máximo de informação possível no bugtracker.
Modified: website/trunk/ru/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/documentation.wml 2007-10-03 16:58:19 UTC (rev 11756)
+++ website/trunk/ru/documentation.wml 2007-10-03 20:00:47 UTC (rev 11757)
@@ -38,7 +38,7 @@
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor wiki</a>. Обязательно посетите!</li>
<li>Tor канал на IRC (для пользователей, операторов серверов, и разработчиков) -
<a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>.</li>
-<li>У нас есть <a href="http://bugs.noreply.org/tor">багтрекер</a>.
+<li>У нас есть <a href="http://bugs.torproject.org/tor">багтрекер</a>.
Если вы нашли баг, особенно фатальный, прочитайте <a
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">
как сообщать о багах Tor</a> сначала, а потом выложите максимум информации об этом
Modified: website/trunk/se/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/se/documentation.wml 2007-10-03 16:58:19 UTC (rev 11756)
+++ website/trunk/se/documentation.wml 2007-10-03 20:00:47 UTC (rev 11757)
@@ -48,7 +48,7 @@
<li>Tors IRC kanal (för användare, server operatörer och utvecklare)
är <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor på irc.oftc.net</a>.</li>
<li>Vi har en <a
-href="http://bugs.noreply.org/tor">bugtracker</a>.
+href="http://bugs.torproject.org/tor">bugtracker</a>.
Om du har hittat en bug, speciellt en krash-bug, läs först <a
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">
hur man rapporterar en Tor-bug</a> och meddela oss sedan så mycket
Modified: website/trunk/zh-cn/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/documentation.wml 2007-10-03 16:58:19 UTC (rev 11756)
+++ website/trunk/zh-cn/documentation.wml 2007-10-03 20:00:47 UTC (rev 11757)
@@ -36,7 +36,7 @@
贡献了过于丰富的有用内容,赶快去看看吧!</li>
<li>Tor IRC 频道(为用户、服务器运行者、开发者准备)位于
<a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>。</li>
-<li>我们有一个<a href="http://bugs.noreply.org/tor">错误追踪系统(bugtracker)</a>。
+<li>我们有一个<a href="http://bugs.torproject.org/tor">错误追踪系统(bugtracker)</a>。
如果你发现了一个软件错误,尤其是导致软件崩溃的错误,请首先阅读<a
href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">如何提交一个 Tor 错误</a>,
然后在错误追踪系统里告诉我们尽可能多的信息。