[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r20763: {translation} corrected danish torbutton translations (translation/trunk/projects/torbutton/da)
Author: pootle
Date: 2009-10-08 08:47:48 -0400 (Thu, 08 Oct 2009)
New Revision: 20763
Modified:
translation/trunk/projects/torbutton/da/torbutton.dtd.po
translation/trunk/projects/torbutton/da/torbutton.properties.po
Log:
corrected danish torbutton translations
Modified: translation/trunk/projects/torbutton/da/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/da/torbutton.dtd.po 2009-10-08 12:39:03 UTC (rev 20762)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/da/torbutton.dtd.po 2009-10-08 12:47:48 UTC (rev 20763)
@@ -5,8 +5,8 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 16:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 08:46+0000\n"
-"Last-Translator: Mads Ove Nielsen <madsovenielsen@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-02 23:20+0000\n"
+"Last-Translator: Manuel Ojeda <ojeda@xxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,376 +14,468 @@
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.title
msgid "Torbutton Preferences"
-msgstr "Torbutton Præferencer"
+msgstr "Torbutton Indstillinger"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.display_settings
msgid "Display Settings"
-msgstr "Skærmindstillinger"
+msgstr "Visnings Indstillinger"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.display_panel
msgid "Display Tor proxy setting in the status bar"
-msgstr "Vis Tor proxy-indstillingen i statuslinjen"
+msgstr "Vis Tor proxy-indstilling i statuslinjen"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.panel_format
msgid "Status bar display format:"
-msgstr "Status bar display format:"
+msgstr "Vis i Statusbar som:"
+# Ok
#: torbutton.prefs.panel_text_format
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+# Ok
#: torbutton.prefs.panel_icon_format
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
+# Ok
#: torbutton.prefs.tor_settings
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy Indstillinger"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.recommended_settings
msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr "Brug de anbefalede proxyindstillinger for din version af Firefox"
+msgstr "Brug de anbefalede proxyindstillinger til min version af Firefox"
+# Ok
#: torbutton.prefs.use_privoxy
msgid "Use Privoxy"
msgstr "Brug Privoxy"
+# Ok
#: torbutton.prefs.custom_settings
msgid "Use custom proxy settings"
msgstr "Brug brugerdefinerede proxyindstillinger"
+# Ok
#: torbutton.prefs.proxy.host.http
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"
+# Ok
#: torbutton.prefs.proxy.host.https
msgid "SSL Proxy:"
msgstr "SSL Proxy:"
+# ok
#: torbutton.prefs.proxy.host.ftp
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"
+# ok
#: torbutton.prefs.proxy.host.gopher
msgid "Gopher Proxy:"
msgstr "Gopher Proxy:"
+# ok
#: torbutton.prefs.proxy.host.socks
msgid "SOCKS Host:"
msgstr "SOCKS Host:"
+# ok
#: torbutton.prefs.proxy.port
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
+# ok
#: torbutton.about.title
msgid "About Torbutton"
msgstr "Om Torbutton"
+# ok
#: torbutton.pref_connection.notice
msgid "Disable Torbutton to change these settings."
msgstr "Deaktiver Torbutton for at ændre disse indstillinger."
+# ok
#: torbutton.pref_connection.more_info
msgid "More information"
msgstr "Mere Information"
+# ok
#: torbutton.pref_connection_more_info.title
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.pref_connection_more_info.text
msgid ""
"Torbutton is currently enabled. If you would like to change your non-Tor "
"proxy settings, please disable Torbutton and return here. If you would like "
"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
msgstr ""
-"Torbutton er i øjeblikket aktiveret. Hvis du vil ændre din non-Tor "
-"proxyindstillinger, skal du deaktivere Torbutton og vende tilbage her. Hvis "
-"du vil ændre din Tor, kan du bruge Torbutton præference vinduet."
+"Torbutton er i øjeblikket aktiveret. Hvis du vil ændre dine ikke-Tor "
+"proxyindstillinger, skal du deaktivere Torbutton og vende tilbage hertil. "
+"Hvis du vil ændre dine Tor indstillinger, kan du benytte Torbuttons "
+"Indstillingsvindue."
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.context_menu.toggle
msgid "Toggle Tor status"
-msgstr "Toggle Tor status"
+msgstr "Skift Tor status"
+# ok
#: torbutton.context_menu.toggle.key
msgid "T"
msgstr "T"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.context_menu.preferences
msgid "Preferences..."
-msgstr "Præferencer..."
+msgstr "Indstillinger..."
+# ok
#: torbutton.context_menu.preferences.key
msgid "P"
msgstr "P"
+# ok
#: torbutton.context_menu.about
msgid "About Torbutton..."
msgstr "Om Torbutton..."
+# ok
#: torbutton.context_menu.about.key
msgid "A"
msgstr "A"
+# ok
#: torbutton.button.label
msgid "Torbutton"
msgstr "Torbutton"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.button.tooltip
msgid "Click to initialize Torbutton"
-msgstr "Klik for at initialisere Torbutton"
+msgstr "Klik for at starte Torbutton"
+# ok
#: torbutton.prefs.sec_settings
msgid "Security Settings"
msgstr "Sikkerhedsindstillinger"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.block_thread
msgid "Block history reads during Tor (crucial)"
-msgstr "Bloker historie læses under Tor (afgørende)"
+msgstr "Bloker for historik læsninger under Tor (afgørende)"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.block_thwrite
msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
-msgstr "Bloker historie skriver under Tor (anbefales)"
+msgstr "Bloker for historik skrivninger under Tor (anbefales)"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.block_nthread
msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Bloker historie læsning under Non-Tor (valgfrit)"
+msgstr "Bloker for historik læsninger uden for Tor (valgfrit)"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.block_nthwrite
msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Bloker historie skriver under Non-Tor (valgfrit)"
+msgstr "Bloker for historik skrivninger uden for Tor (valgfrit)"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.clear_history
msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
-msgstr "Fjern historie om Tor toggle (valgfrit)"
+msgstr "Ryd historien ved skift af Tor status (valgfrit)"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.clear_cache
msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr "Bloker Tor disk cache og slet alle cache på Tor toggle"
+msgstr "Bloker Tor disk cache og ryd alt cache ved ændring af Tor status"
+# ok
#: torbutton.prefs.block_cache
msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
msgstr "Bloker disk og hukommelse cache adgang under Tor"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.cookie_jars
msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
-msgstr "Gem Non-Tor cookies i en beskyttet jar"
+msgstr "Gem Ikke-Tor cookies i en beskyttet krukke"
+# ok
#: torbutton.prefs.mmm_cookies
msgid "I will manually manage my cookies (dangerous)"
msgstr "Jeg vil manuelt administrere mine cookies (farligt)"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.clear_cookies
msgid "Clear cookies on Tor toggle"
-msgstr "Ryd cookies på Tor toggle"
+msgstr "Ryd cookies ved skift af Tor status"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.disable_plugins
msgid "Disable plugins during Tor usage (crucial)"
-msgstr "Deaktiver plugins under Tor anvendelse (afgørende)"
+msgstr "Deaktiver plugins når Tor kører (afgørende)"
+# ok
#: torbutton.prefs.kill_bad_js
msgid "Hook dangerous javascript (crucial)"
msgstr "\"Hook\" farlige javascript (afgørende)"
+# ok
#: torbutton.prefs.isolate_content
msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
-msgstr "Isolere dynamisk indhold til Tor tilstand (afgørende)"
+msgstr "Isoler dynamisk indhold til Tor tilstand (afgørende)"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.no_updates
msgid "Disable updates during Tor usage"
-msgstr "Deaktiver opdateringer under brug af Tor"
+msgstr "Deaktiver opdateringer når Tor kører"
+# ok
#: torbutton.prefs.set_uagent
msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)"
msgstr "Indstil bruger agent for Tor anvendelse (afgørende)"
+# ok
#: torbutton.prefs.dynamic
msgid "Dynamic Content"
-msgstr "Dynamisk indhold"
+msgstr "Dynamisk Indhold"
+# ok
#: torbutton.prefs.cookies
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
+# ok
#: torbutton.prefs.cache
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.history
msgid "History"
-msgstr "Historie"
+msgstr "Historik"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.no_search
msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)"
-msgstr "Deaktiver søgeforslag under Tor (anbefales)"
+msgstr "Deaktiver søgeforslag når Tor kører (anbefales)"
+# ok
#: torbutton.prefs.shutdown
msgid "Shutdown"
msgstr "Luk ned"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.tor_shutdown
msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr "Ryd Tor cookies under Tor-enabled browser nedlukning"
+msgstr "Ryd Tor cookies, når browseren lukkes mens Tor kører"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.all_shutdown
msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
-msgstr "Ryd cookies under browser nedlukning"
+msgstr "Ryd cookies under enhver browser nedlukning"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.no_shutdown
msgid "Do not clear my cookies at shutdown"
-msgstr "Fjern ikke nogen cookies ved nedluning"
+msgstr "Ryd ikke mine cookies ved nedlukning"
+# ok
#: torbutton.prefs.disable_sessionstore
msgid "Disable Session Saving (recommended)"
-msgstr "Deaktiver sessions lagring (anbefales)"
+msgstr "Deaktiver Sessions Lagring (anbefales)"
+# ok
#: torbutton.prefs.headers
msgid "Headers"
msgstr "Hoveder"
+# ok
#: torbutton.prefs.spoof_english
msgid "Spoof US English Browser"
msgstr "Spoof US Engelsk Browser"
+# ok
#: torbutton.prefs.disable_referer
msgid "Don't send referer during Tor usage (may break some sites)"
-msgstr "Send ikke referencer under brug af Tor (kan lukke ned nogle steder)"
+msgstr "Send ikke henviser ved brug af Tor (kan ødelægge visse sider)"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.disable_domstorage
msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
-msgstr "Deaktiver DOM Storage under Tor anvendelse (afgørende)"
+msgstr "Deaktiver DOM Lager når Tor kører (afgørende)"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.forms
msgid "Forms"
-msgstr "Skemaer"
+msgstr "Formulare"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.block_tforms
msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "Bloker password+form saving under Tor (anbefales)"
+msgstr "Bloker kodeord+formulare for at gemme, når Tor kører (anbefales)"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.block_ntforms
msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr "Bloker password+form saving under Non-Tor (valgfri)"
+msgstr "Bloker password+form for at gemme, uden for Tor (valgfri)"
+# ok
#: torbutton.prefs.tor
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
+# ok
#: torbutton.prefs.non_tor
msgid "Non-Tor"
msgstr "Ikke-Tor"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.restore_tor
msgid "On session restored startup, set Tor state to:"
-msgstr "På session genoprettelses startprocessen, sæt Tor tilstanden:"
+msgstr "Ved session genoprettelses start, sæt Tor tilstanden til:"
+# ok
#: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr "Genindlæs cookie jar/ryd cookies på Firefox crash (anbefales)"
+msgstr "Genindlæs cookie jar/ryd cookies ved Firefox crash (anbefales)"
+# ok
#: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr "Gem både Tor og Ikke-Tor cookies i beskyttede jars (farlige)"
+msgstr "Gem både Tor og Ikke-Tor cookies i beskyttede krukker (farlige)"
+# ok
#: torbutton.prefs.clear_http_auth
msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
-msgstr "Ryd HTTP auth session (anbefales)"
+msgstr "Ryd HTTP auth sessioner (anbefales)"
+# ok
#: torbutton.prefs.block_js_history
msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr "Isolere adgang til historie navigation til Tor tilstand (kritisk)"
+msgstr "Isolere adgang til historik navigation til Tor tilstand (kritisk)"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.resize_on_toggle
msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr "Skaler vinduer til et multiplum af 50px under brug af Tor (Anbefalet)"
+msgstr "Skaler vinduer til mange på 50px når Tor bruges (Anbefalet)"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.close_tor
msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Luk alle Tor vinduer og faner på toggle (valgfrit)"
+msgstr "Luk alle Tor-vinduer og faner ved skift af Tor status (valgfrit)"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.close_nontor
msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr "Luk alle Non-Tor vinduer og faner på toggle (valgfrit)"
+msgstr "Luk alle Ikke-Tor vinduer og faner ved skift af Tor status (valgfrit)"
+# ok
#: torbutton.prefs.block_links
msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
msgstr ""
-"Bloker link klik og side genindlæsninger fra forskellige Tor tilstande "
+"Bloker linkklik og sidegenindlæsninger fra forskellige Tor tilstande "
"(valgfrit)"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.jar_certs
msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Gem SSL certs separat fra Tor og Non-Tor (Anbefalet)"
+msgstr "Gem SSL certifikater separat under Tor/uden for Tor (Anbefalet)"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.jar_ca_certs
msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
-msgstr "Gem CA CERT i separate jars for Tor/Ikke-Tor (anbefales)"
+msgstr "Gem CA certifikater separat under Tor/uden for Tor (anbefales)"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.locked_mode
msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr "Deaktiver Button og Genvejstaster til at hindre utilsigtet toggle"
+msgstr ""
+"Deaktiver Knapper og Genvejstaster for at forhindre uheldige skift af status"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.startup_state
msgid "On normal startup, set Tor state to:"
-msgstr "Ved normale opstart skal Tor:"
+msgstr "Ved normale opstart skal Tors status være:"
+# ok
#: torbutton.prefs.shutdown_state
msgid "Shutdown state"
msgstr "Nedluknings tilstand"
+# ok
#: torbutton.prefs.startup
msgid "Startup"
msgstr "Opstart"
+# ok
#: torbutton.prefs.block_tor_file_net
msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr "Bloker Tor adgang til netværket fra file:// URL'er (anbefales)"
+msgstr "Bloker Tor adgang til netværket fra file:// URL'er (anbefalet)"
+# ok
#: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
-msgstr "Bloker Non-Tor adgang til netværket fra file:// URL'er"
+msgstr "Bloker Ikke-Tor adgang til netværket fra file:// URL'er"
+# ok
#: torbutton.prefs.restore_defaults
msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Gendan standarder"
+msgstr "Gendan Standarder"
+# ok
#: torbutton.prefs.test_settings
msgid "Test Settings"
msgstr "Test Indstillinger"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.test_auto
msgid ""
"Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
msgstr ""
-"Test mine Tor indstillinger efter første gang jeg toggle for hver Firefox "
-"start"
+"Test mine Tor indstillinger efter første statusændring ved hver start af "
+"Firefox"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.disable_livemarks
msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
-msgstr "Deaktiver livemarks opdateringer under brugen af Tor"
+msgstr "Deaktiver opdatering af livemarks, når Tor kører"
+# ok
#: torbutton.prefs.tor_memory_jar
msgid "Do not write Tor cookies to disk"
msgstr "Gem ikke Tor Cookies til harddisken"
+# ok
#: torbutton.prefs.nontor_memory_jar
msgid "Do not write Non-Tor cookies to disk"
-msgstr "Gem ikke Non-Tor Cookies til harddisken"
+msgstr "Gem ikke Ikke-Tor Cookies til harddisken"
+# ok
#: torbutton.prefs.session_restore
msgid "Have the session store save and restore these tabs:"
msgstr "Gem sessionen og gendanne disse faner:"
+# Done - Manuel Ojeda ; ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.nontor_tabs
msgid "Tabs loaded in Non-Tor"
-msgstr "Tabs blev indlæst i Non-Tor"
+msgstr "Faner indlæst uden for Tor"
+# ok
#: torbutton.prefs.tor_tabs
msgid "Tabs loaded in Tor"
-msgstr "Tabs blev indlæst i Tor"
+msgstr "Faner blev indlæst i Tor"
#: torbutton.prefs.socks_vfour
msgid "SOCKS v4"
Modified: translation/trunk/projects/torbutton/da/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/da/torbutton.properties.po 2009-10-08 12:39:03 UTC (rev 20762)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/da/torbutton.properties.po 2009-10-08 12:47:48 UTC (rev 20763)
@@ -5,8 +5,8 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 16:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 08:57+0000\n"
-"Last-Translator: Mads Ove Nielsen <madsovenielsen@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-02 23:31+0000\n"
+"Last-Translator: Manuel Ojeda <ojeda@xxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,38 +14,47 @@
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
+# ok
#: torbutton.button.tooltip.disabled
msgid "Enable Tor"
msgstr "Aktiver Tor"
+# ok
#: torbutton.button.tooltip.enabled
msgid "Disable Tor"
msgstr "Deaktiver Tor"
+# ok
#: torbutton.panel.tooltip.disabled
msgid "Click to enable Tor"
msgstr "Klik for at aktivere Tor"
+# ok
#: torbutton.panel.tooltip.enabled
msgid "Click to disable Tor"
msgstr "Klik for at deaktivere Tor"
+# ok
#: torbutton.panel.plugins.disabled
msgid "Click to enable plugins"
-msgstr "klik for at aktivere plugins"
+msgstr "Klik for at aktivere plugins"
+# ok
#: torbutton.panel.plugins.enabled
msgid "Click to disable plugins"
-msgstr "klik for at deaktivere plugins"
+msgstr "Klik for at deaktivere plugins"
+# ok
#: torbutton.panel.label.disabled
msgid "Tor Disabled"
msgstr "Tor Deaktiveret"
+# ok
#: torbutton.panel.label.enabled
msgid "Tor Enabled"
msgstr "Tor Aktiveret"
+# ok
#: extensions.{e0204bd5-9d31-402b-a99d-a6aa8ffebdca}.description
msgid ""
"Torbutton provides a button to easily enable or disable pointing Firefox to "
@@ -54,6 +63,7 @@
"Torbutton gør det nemt at aktivere og deaktivere Tor Proxyen ved brug af "
"Firefox"
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.popup.history.warning
msgid ""
"Torbutton blocked changed-state history manipulation. This is to work around "
@@ -62,7 +72,14 @@
"Hit 'enter' in the location box or open a new window or tab instead.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Torbutton har blokeret historik skift manipulation. Dette er for at omgå en "
+"Firefox sikkerheds fejl.\n"
+"\n"
+"Tryk på 'return' i adresse boksen eller åben en ny fane eller browservindue "
+"i stedet.\n"
+"\n"
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.popup.plugin.warning
msgid ""
"Torbutton blocked direct Tor load of plugin content.\n"
@@ -70,11 +87,12 @@
"Use Save-As instead.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Torbutton blokerede direkte Tor load af plugin indhold.\n"
+"Torbutton blokerede for direkte indlæsning af Tor plugin indhold.\n"
"\n"
-"Brug Save-As i stedet for.\n"
+"Brug 'Gem som' i stedet.\n"
"\n"
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.popup.confirm_ca_certs
msgid ""
"Torbutton Note: It appears you have no custom Certificate Authorities. "
@@ -82,7 +100,12 @@
"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
msgstr ""
+"Torbutton Bemærkning: Det ser ud til du ikke har nogen brugerdefinerede "
+"nøglecentre. Analysen af den globale godkendelsesmyndighedsliste er langsom "
+"og sløver skift Tor status. Vil du deaktiverer isolationen af nøglecentre "
+"certifikater? (Hvis du ikke forstår dette, er det sikkert at trykke OK)"
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.popup.ff3.warning
msgid ""
"Warning!\n"
@@ -91,51 +114,78 @@
"\n"
"Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
+"Advarsel!\n"
+"\n"
+"Torbutton er på Firefox kendt for at lække informationer om din tidszone og "
+"livemarks via Tor.\n"
+"\n"
+"Ønsker du at fortsætte alligevel?"
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.popup.toggle.warning
msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
msgstr ""
+"Du skal ændre Tor status eller genstarte for at dine ændringer træder i "
+"kraft."
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.popup.test.success
msgid "Tor proxy test successful!"
-msgstr "Tor proxy test successful!"
+msgstr "Tor proxy test lykkedes!"
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.popup.test.failure
msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Privoxy settings."
-msgstr "Tor proxy test fejlede! Check dine proxy og Privoxy indstillinger."
+msgstr ""
+"Tor proxy test MISLYKKEDES! Kontroller dine proxy og Privoxy indstillinger."
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.popup.test.confirm_toggle
msgid ""
"The most recent Tor proxy test failed to use Tor.\n"
"\n"
"Are you sure you want to enable anyway?"
msgstr ""
+"Det mislykkedes den seneste Tor proxy test at benytte Tor.\n"
+"\n"
+"Er du sikker på du vil aktivere alligevel?"
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.popup.test.ff3_notice
msgid ""
"Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
"background. Please be patient."
msgstr ""
+"Klik på OK for at teste Tor proxyindstillinger. Denne test vil køre i "
+"baggrunden. Vær venligst tålmodig."
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.panel.label.verified
msgid "Tor Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Verificeret"
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.popup.test.auto_failed
msgid ""
"The automatic Tor proxy test failed to use Tor.\n"
"\n"
"Are you sure you want to enable anyway?"
msgstr ""
+"Det mislykkedes den automatiske Tor proxy test at benytte Tor.\n"
+"\n"
+"Er du sikker på du vil aktivere alligevel?"
+# ok
#: torbutton.prefs.recommended
msgid "(recommended)"
msgstr "(anbefalet)"
+# Translated by Manuel Ojeda - ojeda@xxxxxxxx
#: torbutton.prefs.optional
msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "(valgfri)"
+# ok
#: torbutton.prefs.crucial
msgid "(crucial)"
-msgstr "(vigtig)"
+msgstr "(afgørende)"