[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
commit e376db54152a6d2cef3681a04e374090507af60b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Oct 3 22:15:09 2014 +0000
Update translations for gettor
---
cs/gettor.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/cs/gettor.po b/cs/gettor.po
index 36125db..b31ea75 100644
--- a/cs/gettor.po
+++ b/cs/gettor.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-03 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-03 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
-msgstr "NapÅ?Ãklad tato žádost vám poÅ¡le balÃÄ?ek ve verzi lokalizované pro PerÅ¡tinu. Dole se nacházà seznam podporovaných jazyků."
+msgstr "Tato žádost Vám napÅ?Ãklad poÅ¡le balÃÄ?ek lokalizovaný do PerÅ¡tiny (FarsÃ). NÞe naleznete seznam podporovaných jazykových kódů."
#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
" gettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx: Polish\n"
" gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx: Russian\n"
" gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx: Chinese"
-msgstr " gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx: Arabsky\n gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx: NÄ?mecky\n gettor+en@xxxxxxxxxxxxxx: Anglicky\n gettor+es@xxxxxxxxxxxxxx: Å panÄ?lsky\n gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx: Farsi (Iran)\n gettor+fr@xxxxxxxxxxxxxx: Francouzsky\n gettor+it@xxxxxxxxxxxxxx: Italsky\n gettor+nl@xxxxxxxxxxxxxx: Holandsky\n gettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx: Polsky\n gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx: Rusky\n gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx: Ä?Ãnsky"
+msgstr " gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx: Arabsky\n gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx: NÄ?mecky\n gettor+en@xxxxxxxxxxxxxx: Anglicky\n gettor+es@xxxxxxxxxxxxxx: Å panÄ?lsky\n gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx: Farsi (Ã?rán)\n gettor+fr@xxxxxxxxxxxxxx: Francouzsky\n gettor+it@xxxxxxxxxxxxxx: Italsky\n gettor+nl@xxxxxxxxxxxxxx: Holandsky\n gettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx: Polsky\n gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx: Rusky\n gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx: Ä?Ãnsky"
#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
-msgstr "Pokud je vaÅ¡e pÅ?ipojenà pÅ?ÃliÅ¡ pomalé, nebo pokud vám poskytoval pÅ?ipojenà nedovolà pÅ?ijÃmat vÄ?tÅ¡Ã pÅ?Ãlohy v emailu, může vám GetTor poslat vÃce malých balÃÄ?ků mÃsto jednoho velkého."
+msgstr "Pokud je vaÅ¡e pÅ?ipojenà pÅ?ÃliÅ¡ pomalé, nebo pokud vám poskytovatel pÅ?ipojenà nedovolà pÅ?ijÃmat vÄ?tÅ¡Ã pÅ?Ãlohy v emailu, může vám GetTor poslat vÃce malých balÃÄ?ků mÃsto jednoho velkého."
#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
@@ -150,54 +150,54 @@ msgid ""
" \n"
" windows\n"
" split"
-msgstr "JednoduÅ¡e napiÅ¡te slovo \"split\" na nový Å?áde(tato Ä?ást je velice důležitá) bude to vypadat asi takto:\n \n windows\n split"
+msgstr "JednoduÅ¡e takto napiÅ¡te slovo \"split\" na nový Å?ádek (tato Ä?ást je velice důležitá):\n \n windows\n split"
#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr "PoslánÃm tohoto textu v emailu GetToru obdržÃte Tor Browser Bundle jako nÄ?kolik 1,4MB pÅ?Ãpon."
+msgstr "PoslánÃm tohoto textu v emailu GetToru obdržÃte balÃÄ?ek Tor Browser Bundle v podobÄ? nÄ?kolika pÅ?Ãloh o velikosti 1,4 MB."
#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
-msgstr "Po tom, co obdržÃte vÅ¡echny Ä?ásti, je potÅ?eba je opÄ?t složit dohromady. To se dÄ?lá následovnÄ?:"
+msgstr "Poté co obdržÃte vÅ¡echny Ä?ásti, je potÅ?eba je opÄ?t složit dohromady. Postupujte následovnÄ?:"
#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-msgstr "1.) Uložte vÅ¡echny zÃskané pÅ?Ãpony do jedné složky na vaÅ¡em disku."
+msgstr "1. Uložte vÅ¡echny pÅ?ijaté pÅ?Ãlohy do jedné složky na VaÅ¡em disku."
#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr "2.) Rozbalte vÅ¡echny soubory konÄ?Ãcà na \".z\".Pokud jste pÅ?edtÃm uložily vÅ¡echny pÅ?Ãlohy do nové složky jednoduÅ¡e tam rozbalte vÅ¡echny soubory . \nPokud nevÃte jak se rozbalujà soubory konÄ?Ãcà na \".z\", podÃvejte se prosÃm do sekce ROZBALOVÃ?NÃ? SOUBORÅ®."
+msgstr "2. Rozbalte vÅ¡echny soubory konÄ?Ãcà na \".z\".Pokud jste uložili vÅ¡echny pÅ?Ãlohy do nové složky již pÅ?edtÃm, jednoduÅ¡e rozbalte vÅ¡echny soubory tam. \nPokud nevÃte, jak se rozbalujà soubory s pÅ?Ãponou \".z\", podÃvejte se do sekce ROZBALOVÃ?NÃ? SOUBORÅ®."
#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
-msgstr "3.) OvÄ?Å?te vÅ¡echny soubory způsobem popsaných v emailu kterým pÅ?iÅ¡ly. (gpg --verify)"
+msgstr "3. Zkontrolujte vÅ¡echny soubory způsobem popsaným v emailu, v nÄ?mž pÅ?iÅ¡ly. (gpg --verify)"
#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
-msgstr "4.) Rozbalte archiv tak, že dvakrát kliknete na soubor konÄ?Ãcà na \"..split.part01.exe\". TÃmto by mÄ?l být zahájen proces instalace."
+msgstr "4. Rozbalte vÃcesvazkový archiv dvojitým kliknutÃm na soubor s názvem konÄ?ÃcÃm \"..split.part01.exe\". TÃmto by mÄ?l být spuÅ¡tÄ?n proces automaticky."
#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr "5.) Po rozbalenà byste mÄ?li najÃt novÄ? vytvoÅ?ený \".exe\" v cÃlové složce. JednoduÅ¡e na nÄ?j dvakrát kliknÄ?te a Tor Browser Bundle by se bÄ?hem pár sekund mÄ?l spustit."
+msgstr "5. Po rozbalenà byste mÄ?li najÃt novÄ? vytvoÅ?ený soubor s pÅ?Ãponou \".exe\" v cÃlové složce. JednoduÅ¡e na nÄ?j dvojitÄ? kliknÄ?te a balÃÄ?ek Tor Browser Bundle by se mÄ?l bÄ?hem nÄ?kolika sekund spustit."
#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr "6.) ToÅ¥ vÅ¡e. Máte hotovo. DÄ?kujeme za použÃvánà Toru a bavte se!"
+msgstr "6. To je vÅ¡e, nynà jste u konce. DÄ?kujeme, že použÃváte Tor, a bavte se!"
#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "PODPORA\n======="
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
-msgstr "Zde je soubor o který jste žádali zabalen v zip archivu. Rozbalte jej a ovÄ?Å?te podpis."
+msgstr "Zde je požadovaný soubor zabalený v archivu zip. Rozbalte jej a ovÄ?Å?te podpis."
#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
@@ -219,7 +219,7 @@ msgid ""
"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
"\n"
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr "OVÄ?Å?ENÃ? PODPISU\n================\nPokud máte na poÄ?ÃtaÄ?i nainstalováno GnuPG použijte gpg pÅ?Ãkazovou Å?ádku pro ovÄ?Å?enÃ. Je nutné nejprve rozbalit zip archiv.\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "OVÄ?Å?ENÃ? PODPISU\n================\nPokud máte na poÄ?ÃtaÄ?i nainstalováno GnuPG použijte k ovÄ?Å?enà nástroj gpg pro pÅ?Ãkazový Å?ádek. Je nutné nejprve rozbalit archiv zip.\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
"\n"
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-msgstr "Pokud neumÃte pracovat s pÅ?Ãkazovou Å?ádkou, zkuste se podÃvat po grafickém rozhranà pro GnuPG na této stránce:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+msgstr "Pokud neumÃte pracovat s pÅ?Ãkazovým Å?ádkem, zkuste najÃt grafické rozhranà pro GnuPG na této stránce:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
"to block all the bridges."
-msgstr "Pokud vaÅ¡e internetové pÅ?ipojenà blokuje pÅ?Ãstup k sÃti Tor, budete možná potÅ?ebovat pÅ?emosÅ¥ujÃcà relay. PÅ?emosÅ¥ujicà relaye (nebo zkrácenÄ? \"mosty\") jsou Tor relaye které nejsou vypsány v hlavnÃm rejstÅ?Ãku. Jelikož jich nenà úplný veÅ?ejný seznam, pÅ?estože by váš ISP blokoval pÅ?ipojenà ke vÅ¡em známým relayÃm, je nepravdÄ?podobnÄ? že by zablokovali vÅ¡echny mosty."
+msgstr "Pokud vaÅ¡e internetové pÅ?ipojenà blokuje pÅ?Ãstup k sÃti Tor, budete možná potÅ?ebovat pÅ?emosÅ¥ujÃcà relay. PÅ?emosÅ¥ujicà relaye (nebo zkrácenÄ? \"mosty\") jsou Tor relaye, které nejsou vypsány v hlavnÃm rejstÅ?Ãku. Protože úplný veÅ?ejný seznam neexistuje, nemůže ani Váš ISP zablokovat pÅ?ipojenà ke vÅ¡em relayÃm, pÅ?estože se snažà blokovat vÅ¡echny známé mosty."
#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
@@ -258,7 +258,7 @@ msgid ""
"in the body of the email to the following email address:\n"
"\n"
" bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr "Můžete požádat o spojenà pomocà mostu a to tak, že poÅ¡lete emailu který bude mÃt v pÅ?edmÄ?tu napsáno \"get bridges\" na tuto adresu:\n\n bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "Můžete požádat o spojenà pomocà mostu a to tak, že poÅ¡lete email obsahujÃcà v pÅ?edmÄ?tu text \"get bridges\" na tuto adresu:\n\n bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid ""
"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
"which package you should request to receive this."
-msgstr "DalÅ¡Ã nástroj pro obcházenà cenzury, který můžete použÃt od GetTor je Tor Obfsproxy Browser Bundle. ProsÃm Ä?tÄ?te popis balÃÄ?ku, který použijete."
+msgstr "DalÅ¡Ã nástroj pro obcházenà cenzury, který můžete zÃskat od GetTor, je balÃÄ?ek Tor Obfsproxy Browser Bundle. V popisu balÃÄ?ku se doÄ?tete, který z nich byste si mÄ?li vyžádat."
#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
@@ -280,32 +280,32 @@ msgid ""
"all split files to be received by you before you can save them all\n"
"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
"first file."
-msgstr "DÅ®LEŽITÃ? POZNÃ?MKA:\nJelikož je toto Ä?ást rozdÄ?lené žádosti, musÃte poÄ?kat až vám pÅ?ijdou vÅ¡echny Ä?ásti a poté je můžete uložit do jednoho adresáÅ?e a rozbalit dvojklikem na prvnà soubor."
+msgstr "DÅ®LEŽITÃ? POZNÃ?MKA:\nJelikož je toto Ä?ást rozdÄ?lené žádosti, musÃte poÄ?kat, dokud Vám nepÅ?ijdou vÅ¡echny Ä?ásti, poté je můžete uložit do jednoho adresáÅ?e a rozbalit dvojitým kliknutÃm na prvnà soubor."
#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr "BalÃÄ?ky mohou pÅ?ijÃt mimo poÅ?adÃ! UjistÄ?te se, prosÃm, že vám pÅ?iÅ¡ly vÅ¡echny balÃÄ?ky než se je pokusÃte rozbalit."
+msgstr "BalÃÄ?ky mohou pÅ?ijÃt v různém poÅ?adÃ! PÅ?ed rozbalenÃm se ujistÄ?te, že Vám pÅ?iÅ¡ly vÅ¡echny balÃÄ?ky."
#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
-msgstr "RozumÃme vaÅ¡emu požadavku. Požadavek je právÄ? zpracováván. Váš balÃÄ?ek (%s) by mÄ?l dorazit v průbÄ?hu deseti minut."
+msgstr "RozumÃme vaÅ¡emu požadavku. Požadavek je právÄ? zpracováván. Váš balÃÄ?ek (%s) by mÄ?l dorazit bÄ?hem deseti minut."
#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
-msgstr "Pokud balÃÄ?ek nedorazil je možné, že byl pÅ?ÃliÅ¡ velký pro vaÅ¡eho poskytovatele emailové poÅ¡ty. Zkuste jej poslat z úÄ?tu jiného poskytovatele.\n NapÅ?Ãklad GMAIL.COM, YAHOO.CN nebo YAHOO.COM. "
+msgstr "Pokud balÃÄ?ek nedorazil, je možné, že byl pÅ?ÃliÅ¡ velký pro VaÅ¡eho poskytovatele emailu. Zkuste jej poslat z úÄ?tu jiného poskytovatele, napÅ?Ãklad GMAIL.COM, YAHOO.CN nebo YAHOO.COM. "
#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr "Bohužel máme právÄ? potÞe a zrovna nemůžeme splnit vaÅ¡i žádost. ProsÃm buÄ?te trpÄ?livà než se problém pokusÃme vyÅ?eÅ¡it."
+msgstr "Bohužel máme právÄ? potÞe a nemůžeme splnit VaÅ¡i žádost. BuÄ?te prosÃm trpÄ?livÃ, tuto záležitost se pokouÅ¡Ãme vyÅ?eÅ¡it."
#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits