[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator
commit a83b05ec069b8239568f952e2b582ab6bdc01d7b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Oct 3 13:46:08 2017 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
ga/ga.po | 72 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-)
diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po
index 98d2e338a..0be7a890f 100644
--- a/ga/ga.po
+++ b/ga/ga.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-03 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-03 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Suim sheiceála SHA256 den Ãomhá LiveCD á deimhniú..."
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "Earráid: Tá SHA1 an CD Bheo neamhbhailÃ. Is féidir leat an rÃomhchlár a rith leis an argóint --noverify chun an tseiceáil seo a sheachaint."
+msgstr "Earráid: Tá SHA1 an Dhlúthdhiosca Bheo neamhbhailÃ. Is féidir leat an rÃomhchlár a rith leis an argóint --noverify chun an tseiceáil seo a sheachaint."
#: ../tails_installer/creator.py:366
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
@@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "NÃorbh fhéidir chmod a chur i bhfeidhm ar %(file)s: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:472
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "NÃorbh fhéidir comhad a bhaint den LiveOS roimhe seo: %(message)s"
+msgstr "NÃorbh fhéidir comhad a bhaint den LiveOS a bhà ann: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:484
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "NÃorbh fhéidir comhadlann a bhaint den LiveOS roimhe seo: %(message)s"
+msgstr "NÃorbh fhéidir comhadlann a bhaint den LiveOS a bhà ann: %(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:532
#, python-format
@@ -164,16 +164,16 @@ msgstr "Gléas %(device)s á dheighilt"
#: ../tails_installer/creator.py:920
#, python-format
msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
-msgstr ""
+msgstr "AirÃonna dheighilt an chórais %(system_partition)s á nuashonrú"
#: ../tails_installer/creator.py:976
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Nà thacaÃtear le gléas '%(device)s'; seol tuairisc chugainn faoi seo mar fhabht."
#: ../tails_installer/creator.py:979
msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Déan iarracht leanúint ar aghaidh mar sin féin."
#: ../tails_installer/creator.py:988 ../tails_installer/creator.py:1381
msgid "Verifying filesystem..."
@@ -214,26 +214,26 @@ msgstr "%(device)s á fhormáidiú mar FAT32"
#: ../tails_installer/creator.py:1266
msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
-msgstr ""
+msgstr "NÃor aimsÃodh gptmbr.bin syslinux"
#: ../tails_installer/creator.py:1279
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
-msgstr ""
+msgstr "MBR asbhainte á léamh ó %s"
#: ../tails_installer/creator.py:1283
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "NÃorbh fhéidir an MBR asbhainte a léamh ó %(path)s"
#: ../tails_installer/creator.py:1296 ../tails_installer/creator.py:1297
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Máistirthaifead Tosaithe %s á athshocrú"
#: ../tails_installer/creator.py:1302
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr ""
+msgstr "Is gléas aislúbtha é an tiomántán; nà athshocrófar an MBR"
#: ../tails_installer/creator.py:1306 ../tails_installer/creator.py:1560
#, python-format
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Sonraà á sioncronú ar an diosca..."
#: ../tails_installer/creator.py:1373
msgid "Error probing device"
-msgstr ""
+msgstr "Earráid agus an gléas á thóraÃocht"
#: ../tails_installer/creator.py:1375
msgid "Unable to find any supported device"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Nà féidir aon ghléas tacaithe a aimsiú"
#: ../tails_installer/creator.py:1385
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Deimhnigh go bhfuil an mhéaróg USB plugáilte isteach agus gur formáidÃodh le córas comhad FAT é"
#: ../tails_installer/creator.py:1388
#, python-format
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Córas comhad nach dtacaÃtear leis: %s\nDéan cúltaca ar an méaróg U
#: ../tails_installer/creator.py:1455
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr ""
+msgstr "NÃl aon fháil ar Win32_LogicalDisk; nà bhfuarthas aon toradh ón iarratas win32com"
#: ../tails_installer/creator.py:1508
msgid "Cannot find"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Nà féidir é a aimsiú"
msgid ""
"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this"
" program."
-msgstr ""
+msgstr "Deimhnigh gur dhÃphacáil tú an comhad .zip iomlán tails-installer sula gcuirfidh tú an clár seo i bhfeidhm."
#: ../tails_installer/gui.py:69
#, python-format
@@ -293,12 +293,12 @@ msgstr "%s á Ãoslódáil..."
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
-msgstr ""
+msgstr "Earráid: Nà féidir lipéad an ghléis a shocrú, ná UUID an ghléis a fháil. Nà féidir dul ar aghaidh."
#: ../tails_installer/gui.py:258
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "CrÃochnaÃodh an tsuiteáil! (%s)"
#: ../tails_installer/gui.py:263
msgid "Tails installation failed!"
@@ -338,12 +338,12 @@ msgstr "Roghnaigh Ãomhá ISO Tails."
#: ../tails_installer/gui.py:516
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
-msgstr ""
+msgstr "NÃor aimsÃodh aon ghléas feiliúnach le Tails a shuiteáil"
#: ../tails_installer/gui.py:518
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
-msgstr ""
+msgstr "Cuir isteach méaróg chuimhne USB nó cárta SD ar a bhfuil ar a laghad %0.1f GB."
#: ../tails_installer/gui.py:552
#, python-format
@@ -351,14 +351,14 @@ msgid ""
"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
"manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a "
"different model."
-msgstr ""
+msgstr "Chumraigh an déantóir an mhéaróg USB \"%(pretty_name)s\" mar ghléas dobhainte, agus nà thosóidh Tails air. Déan iarracht Tails a shuiteáil ar mhéaróg eile."
#: ../tails_installer/gui.py:562
#, python-format
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
-msgstr ""
+msgstr "Tá an gléas \"%(pretty_name)s\" róbheag le Tails a shuiteáil (ar a laghad %(size)s GB de dhÃth)."
#: ../tails_installer/gui.py:584
msgid "An error happened while installing Tails"
@@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "NuashonraÃodh na leaganacha!"
#: ../tails_installer/gui.py:643
msgid "Installation complete!"
-msgstr ""
+msgstr "CrÃochnaÃodh an tsuiteáil!"
#: ../tails_installer/gui.py:644
msgid "Installation was completed."
-msgstr ""
+msgstr "CrÃochnaÃodh an tsuiteáil."
#: ../tails_installer/gui.py:693
msgid "Unable to mount device"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nCaomhnófar an stóras seasmhach ar an méaróg USB seo."
#: ../tails_installer/gui.py:726
#, python-format
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "%(description)s%(persistence_message)s"
#: ../tails_installer/gui.py:776
msgid "Download complete!"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?oslódáil curtha i gcrÃch!"
#: ../tails_installer/gui.py:780
msgid "Download failed: "
@@ -423,19 +423,19 @@ msgstr "Theip ar an Ãoslódáil:"
#: ../tails_installer/gui.py:781
msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr ""
+msgstr "Is féidir leat iarracht a dhéanamh an Ãoslódáil a atosú"
#: ../tails_installer/gui.py:789
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
-msgstr ""
+msgstr "Nà féidir an comhad roghnaithe a léamh. Ceartaigh na ceadanna nó roghnaigh comhad eile."
#: ../tails_installer/gui.py:795
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr ""
+msgstr "NÃorbh fhéidir an comhad roghnaithe a úsáid. Gheobhaidh tú torthaà nÃos fearr má bhogann tú an ISO go dtà fréamhchomhadlann an tiomántáin (.i. C:\\)"
#: ../tails_installer/gui.py:801
#, python-format
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "NÃorbh fhéidir LiveOS a aimsiú ar an ISO"
#: ../tails_installer/source.py:34
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "NÃorbh fhéidir an bunghléas bloc a dhéanamh amach: %s"
#: ../tails_installer/source.py:49
#, python-format
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Tharla earráid agus '%s' á rith.\n%s\n%s"
#: ../tails_installer/source.py:63
#, python-format
@@ -472,18 +472,18 @@ msgstr "Nà comhadlann é '%s'"
#: ../tails_installer/source.py:75
#, python-format
msgid "Skipping '%(filename)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ag dul thar '%(filename)s'"
#: ../tails_installer/utils.py:44
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Tharla earráid agus '%s'.%s á rith\n%s"
#: ../tails_installer/utils.py:124
msgid "Could not open device for writing."
-msgstr ""
+msgstr "NÃorbh fhéidir an gléas a oscailt le scrÃobh air."
#: ../data/tails-installer.ui.h:1
msgid "Installation Instructions"
@@ -495,11 +495,11 @@ msgstr "Cóipeáil an leagan reatha de Tails"
#: ../data/tails-installer.ui.h:3
msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?sáid Ãomhá ISO Tails Ãoslódáilte"
#: ../data/tails-installer.ui.h:4
msgid "Select a distribution to download:"
-msgstr ""
+msgstr "Roghnaigh dáileadh le hÃoslódáil:"
#: ../data/tails-installer.ui.h:5
msgid "Target USB stick:"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits