[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit 13afee2fb08ceae6c00dab446bc7a620b5c71904
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Oct 20 16:51:01 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
nl/nl.po | 12 +++++++++++-
1 file changed, 11 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po
index 6ef9432c2..4d1e60c0c 100644
--- a/nl/nl.po
+++ b/nl/nl.po
@@ -163,6 +163,9 @@ msgid ""
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
msgstr ""
+"Andere pluggable transports, zoals meek, gebruiken verschillende anti-"
+"censuur technieken die niet afhankelijke zijn van bridges. U moet geen "
+"bridge adressen bemachtigen zodat je deze transports kunt gebruiken."
#: bridges.page:28
msgid "Getting bridge addresses"
@@ -236,6 +239,10 @@ msgid ""
" may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
"addresses, and try again."
msgstr ""
+"Klik \"Verbind\". Bridges gebruiken kan de verbinding vertragen vergeleken "
+"met gewone Tor relays. Als de verbinding mislukt, zou het kunnen zijn dat de"
+" verkregen bridges down zijn. Gebruik dan een van de boven vermelde methodes"
+" om meer bridge adressen te verkrijgen, en probeer opnieuw."
#: circumvention.page:6
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
@@ -257,7 +264,7 @@ msgstr ""
#: circumvention.page:22
msgid "Using pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik maken van pluggable transport"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -277,6 +284,9 @@ msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
+"Om pluggable transport te gebruiken, klik \"Configureer\" in het Tor "
+"Launcher venster dat verschijnt wanneer je Tor Browser voor het eerst "
+"uitvoert."
#: circumvention.page:33
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits