[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit 6abdd510ffadc85729198a0250e645f565756124
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Oct 4 00:54:22 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 bn/bn.po | 544 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 sv/sv.po |   4 +
 2 files changed, 464 insertions(+), 84 deletions(-)

diff --git a/bn/bn.po b/bn/bn.po
index 47cb44f39..98fc72b5e 100644
--- a/bn/bn.po
+++ b/bn/bn.po
@@ -1,9 +1,11 @@
-# 
+# Translators:
+# erinm, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-07 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: erinm, 2018\n"
 "Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,21 +16,25 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "�ন�বাদ�-��র�ডি�"
 
 #: about-tor-browser.page:7
 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
 msgstr ""
+"�পনার ��পন�য়তা �ব� ��পন�য়তার স�র��ষার �ন�য �র ব�রা��ার �ি �রত� পার� তা "
+"�ান�ন"
 
 #: about-tor-browser.page:10
 msgid "About Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "�র ব�রা��ার সম�পর���"
 
 #: about-tor-browser.page:12
 msgid ""
 "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
 "Using the Tor network has two main properties:"
 msgstr ""
+"�র ব�রা��ার �পনার ��পন�য়তা �ব� ��পন�য়তা র��ষা �রার �ন�য �র ন���য়ার�� "
+"ব�যবহার �র�। �র ন���য়ার�� ব�যবহার �র� দ��ি প�রধান ব�শিষ���য রয়���:"
 
 #: about-tor-browser.page:18
 msgid ""
@@ -36,6 +42,9 @@ msgid ""
 " will not be able to track your internet activity, including the names and "
 "addresses of the websites you visit."
 msgstr ""
+"�পনার �ন��ারন�� পরিষ�বা প�রদান�ার�, �ব� স�থান�য়ভাব� �পনার স�য�� দ��� ���, "
+"�পনার �য়�ব সা���র নাম �ব� ঠি�ানা সহ �পনার �ন��ারন�� �ার�য�লাপ ��র�যা� �রত� "
+"স��ষম হব� না।"
 
 #: about-tor-browser.page:25
 msgid ""
@@ -44,12 +53,19 @@ msgid ""
 "real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
 "explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"�পনি ব�যবহার �র�ন �মন �য়�বসা�� �ব� পরিষ�বা��লির �পার��র �ব� য� ��� তাদ�র�� "
+"দ����ন, �পনার �সল �ন��ারন�� (��পি) ঠি�ানার পরিবর�ত� �র ন���য়ার��� �স�� ���ি"
+" স�য�� দ��ত� পাব�ন �ব� যদি �পনি স�পষ��ভাব� নি���� �িহ�নিত না �র�ন তব� �পনি "
+"�� �ান�ন না।"
 
 #: about-tor-browser.page:34
 msgid ""
 "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
 "â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
 msgstr ""
+"�পরন�ত�, �র ব�রা��ার \"ফি���ারপ�রিন��ি�\" থ��� �য়�বসা����লি�� প�রতির�ধ �রত�"
+" বা �পনার ব�রা��ার �নফি�ার�শন�র �পর ভিত�তি �র� �পনা�� সনা��ত �রার �ন�য "
+"ডি�া�ন �রা হয়���।"
 
 #: about-tor-browser.page:39
 msgid ""
@@ -57,10 +73,14 @@ msgid ""
 " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
 "=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
 msgstr ""
+"ডিফল��র�প�, �র ব�রা��ার ��ন� ব�রা��ি� �তিহাস রা�� না ���ি� ��� স�শন�র �ন�য "
+"শ�ধ�মাত�র ব�ধ (�র ব�রা��ার থ��� প�রস�থান �রা হয় বা ���ি <link xref"
+"=\"managing-identities#new-identity\">নত�ন পরি�য়</link> �ন�র�ধ �রা হয়) "
+"পর�যন�ত ব�ধ।"
 
 #: about-tor-browser.page:50
 msgid "How Tor works"
-msgstr ""
+msgstr "�িভাব� �র �া� �র�"
 
 #: about-tor-browser.page:52
 msgid ""
@@ -70,6 +90,11 @@ msgid ""
 " last relay in the circuit (the â??exit relayâ??) then sends the traffic out "
 "onto the public Internet."
 msgstr ""
+"�র ভার���য়াল �ান�ল��লির ���ি ন���য়ার�� যা �পনা�� �ন��ারন��� �পনার "
+"��পন�য়তা � নিরাপত�তা �ন�নত �রত� সহায়তা �র�। �র �র ন���য়ার��� তিন�ি "
+"র�যান�ডম সার�ভার (রিল� নাম�� পরি�িত) �র মাধ�যম� �পনার ��র�যাফি� পাঠিয়� �া� "
+"�র�। সার��ি��র সর�বশ�ষ <em>রিল�</em> (\"প�রস�থান রিল�\") তারপর পাবলি� "
+"�ন��ারন��� ��র�যাফি� পাঠায়।"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -81,6 +106,7 @@ msgid ""
 "external ref='media/how-tor-works.png' "
 "md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
 msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফ='media/how-tor-works.png' md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
 
 #: about-tor-browser.page:60
 msgid ""
@@ -89,14 +115,17 @@ msgid ""
 "three keys represent the layers of encryption between the user and each "
 "relay."
 msgstr ""
+"�পর���ত �িত�র�ি �র�� বিভিন�ন �য়�বসা����লিত� ব�যবহার�ার� ব�রা��ার�� �িত�রিত "
+"�র�। সব�� মা�ারি �ম�পি��ার �র ন���য়ার����লিত� রিল�স �পস�থাপন �র�, য�ন তিন�ি"
+" �� ব�যবহার�ার�র মধ�য� �ন��রিপশন স�তর �ব� প�রতি�ি রিল� প�রতিনিধিত�ব �র�।"
 
 #: bridges.page:6
 msgid "Learn what bridges are and how to get them"
-msgstr ""
+msgstr "�ি ব�রি� ��� �ব� �িভাব� তাদ�র প�ত� শি�ত�"
 
 #: bridges.page:10
 msgid "Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "ব�রি�"
 
 #: bridges.page:12
 msgid ""
@@ -107,6 +136,8 @@ msgid ""
 " in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that "
 "you are using Tor."
 msgstr ""
+"সর�বাধি� <link xref=\"transports\">প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র��</link>\n"
+", য�মন obfs3 �ব� obfs4 হিসাব�, \"ব�রি�\" relays ব�যবহার�র �পর নির�ভর �র�। সাধারণ �র রিল�স মত, স�ত� স�ব����াস�ব�দ�র দ�বারা �ালান� হয়; সাধারণ রিল�স ব�যত�ত, তব�, তারা সর�ব�ন�ন তালি�াভ���ত না হয়, তা� ���ি প�রতিপ��ষ তাদ�র সহ��� সনা��ত �রত� পার� না। প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম�র সাথ� মিলিত ব�রি� ব�যবহার �র� �পনি �র ব�যবহার �র��ন তা �দ�মব�শ� সাহায�য �র�।"
 
 #: bridges.page:21
 msgid ""
@@ -114,16 +145,21 @@ msgid ""
 "techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
 "addresses in order to use these transports."
 msgstr ""
+"�ন�যান�য প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম��লি, য�মন বিনয়�, বিভিন�ন বির�ধ� স�ন�সরশিপ "
+"��শল��লি ব�যবহার �র� যা স�ত���লিত� নির�ভর �র� না। �� ��রান�সপ�র����লি "
+"ব�যবহার �রার �ন�য �পনা�� ব�রি��র ঠি�ানা��লি প�ত� হব� না।"
 
 #: bridges.page:28
 msgid "Getting bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "ব�রি��র ঠি�ানা��লি পা�য়া"
 
 #: bridges.page:29
 msgid ""
 "Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
 "yourself. You have two options:"
 msgstr ""
+"য�হ�ত� ব�রি���লি ঠি�ানা��লি সর�ব�ন�ন নয় তা� �পনা�� তাদ�র নি��র �া�� �ন�র�ধ "
+"�রত� হব�। �পনার দ��ি বি�ল�প ���:"
 
 #: bridges.page:36
 msgid ""
@@ -131,22 +167,28 @@ msgid ""
 "href=\"https://bridges.torproject.org/\";>https://bridges.torproject.org/</link>"
 " and follow the instructions, or"
 msgstr ""
+"<link "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\";>Https://bridges.torproject.org/</link>"
+" দ���ন �ব� নির�দ�শাবল� �ন�সরণ �র�ন, �থবা"
 
 #: bridges.page:42
 msgid ""
 "Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, "
 "or"
 msgstr ""
+"�ম��ল, bridges@xxxxxxxxxxxxxx ���ি �িম��ল, �য়াহ�, বা রিয়�প �ম�ল ঠি�ানা, বা"
 
 #: bridges.page:51
 msgid "Entering bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "ব�রি� ঠি�ানা��লি প�রব�শ �রান�"
 
 #: bridges.page:52
 msgid ""
 "Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
 "into Tor Launcher."
 msgstr ""
+"��বার �পনি �ি�� ব�রি� ঠি�ানা প�রাপ�ত �রা হয়���, �পনি �র ল���ার মধ�য� তাদ�র "
+"প�রব�শ �রত� হব�।"
 
 #: bridges.page:57
 msgid ""
@@ -154,6 +196,9 @@ msgid ""
 " to the Tor network. Select â??Use custom bridgesâ?? and enter each bridge "
 "address on a separate line."
 msgstr ""
+"�পনার �ন��ারন�� পরিষ�বা সরবরাহ�ার� �র ন���য়ার�� স�য�� বন�ধ �র� �ি���াসা �রা"
+" হল� \"হ�যা�\" �য়ন �র�ন। \"�াস��ম ব�রি���লি ব�যবহার �র�ন\" নির�বা�ন �র�ন "
+"�ব� ���ি প�থ� লা�ন�র প�রতি�ি স�ত� ঠি�ানা�ি লি��ন।"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -165,6 +210,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' "
 "md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
 msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফার�ন�স='media/tor-launcher-custom-bridges.png' "
+"md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
 
 #: bridges.page:65
 msgid ""
@@ -173,14 +220,18 @@ msgid ""
 " may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
 "addresses, and try again."
 msgstr ""
+"\"স�য��\" ��লি� �র�ন সাধারণ �র রিল� ব�যবহার �রার সাথ� ত�লনায় ব�রি���লি "
+"স�য�� বন�ধ �র� দিত� পার�। স�য�� ব�যর�থ হল�, �পনি য� ব�রি���লি প�য়���ন তা "
+"নি�� হত� পার�। �র� স�ত� ঠি�ানা প�রাপ�ত �রার �ন�য �পর�র পদ�ধতি��লির ���ি "
+"ব�যবহার �র�ন, �ব� �বার ��ষ��া �র�ন।"
 
 #: circumvention.page:6
 msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "�র� ন���য়ার�� �বর�ধ �রল� �ি �রব�ন?"
 
 #: circumvention.page:10
 msgid "Circumvention"
-msgstr ""
+msgstr "প�রতারণা"
 
 #: circumvention.page:12
 msgid ""
@@ -191,10 +242,16 @@ msgid ""
 "page for more information on the types of transport that are currently "
 "available."
 msgstr ""
+"�র ন���য়ার��� সরাসরি ��যা��স�স�ি ��ন� ��ন� �পনার �ন��ারন�� সার�ভিস "
+"প�র�ভা�ডার বা সর�ার �র�ত�� �বর�দ�ধ থা��। �র ব�রা��ার �� ব�ল� �া�া�া�ি প�ত� "
+"�ন�য �ি�� circumvention সর���াম �ন�তর�ভ���ত। �� সর���াম��লি <link "
+"xref=\"transports\">\"প�লা�য���য ��রান�সপ�র����লি\"</link> বলা হয়। বর�তমান�"
+" �পলব�ধ য� ধরন�র ধরন�র �পর �র� তথ�য�র �ন�য প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম প�ষ�ঠা "
+"দ���ন"
 
 #: circumvention.page:22
 msgid "Using pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র����লি ব�যবহার �র�ন"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -206,12 +263,16 @@ msgid ""
 "external ref='media/circumvention/configure.png' "
 "md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
 msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফার�ন�স='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
 
 #: circumvention.page:28
 msgid ""
 "To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
 "that appears when you first run Tor Browser."
 msgstr ""
+"প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম ব�যবহার �রার �ন�য, �র ল���ার ��ন�ড�ত� \"�নফি�ার "
+"�র�ন\" ��লি� �র�ন যা �পনি �র ব�রা��ার�ি প�রথম �ালান�র পর� দ���ন।"
 
 #: circumvention.page:33
 msgid ""
@@ -219,12 +280,17 @@ msgid ""
 " clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
 "Network Settingsâ??."
 msgstr ""
+"�পনার ��যাড�র�স বার�র পাশ� সব�� onion � ��লি� �র� �ব� \"�র ন���য়ার�� "
+"স��ি�স\" নির�বা�ন �র� �পনি �র ব�রা��ার �ালনা �রল� প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম��লি"
+" �নফি�ার �রত� পারব�ন।"
 
 #: circumvention.page:41
 msgid ""
 "Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
 " to the Tor network."
 msgstr ""
+"�পনার �ন��ারন�� পরিষ�বা সরবরাহ�ার� �র ন���য়ার�� স�য�� বন�ধ �র� �ি���াসা �রা"
+" হল� \"হ�যা�\" নির�বা�ন �র�ন।"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -236,16 +302,20 @@ msgid ""
 "external ref='media/circumvention/bridges.png' "
 "md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'"
 msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফার�ন�স='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'"
 
 #: circumvention.page:51
 msgid ""
 "Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
 "pluggable transport options to choose from."
 msgstr ""
+"\"সরবরাহ��ত ব�রি���লির সাথ� স�য�� �র�ন\" নির�বা�ন �র�ন �র ব�রা��ার বর�তমান� "
+"থ��� নির�বা�ন �রত� �য় প�ল�যা��বল পরিবহন বি�ল�প ���"
 
 #: circumvention.page:60
 msgid "Which transport should I use?"
-msgstr ""
+msgstr "��ন পরিবহন �মি ব�যবহার �রা ��িত?"
 
 #: circumvention.page:61
 msgid ""
@@ -254,6 +324,10 @@ msgid ""
 "Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 msgstr ""
+"�র ল���ার�র ম�ন�ত� তালি�াভ���ত প�রতি�ি ��রান�সল� ���ি ভিন�ন �পায়� �া� �র� "
+"(�র� বিশদ বিবরণ�র �ন�য, <link xref=\"transports\">প�ল�যা��বল "
+"��রান�সফর�ম</link> প�ষ�ঠা�ি দ���ন), �ব� তাদ�র �ার�য�ারিতা �পনার ব�য��তি�ত "
+"পরিস�থিতির �পর নির�ভর �র�।"
 
 #: circumvention.page:67
 msgid ""
@@ -261,6 +335,9 @@ msgid ""
 " should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
 "azure and Snowflake."
 msgstr ""
+"�পনি যদি প�রথমবার�র মত� ���ি �বর�দ�ধ স�য�� স�থাপন�র ��ষ��া �র�ন, তাহল� �পনার"
+" বিভিন�ন পরিবহন�র ��ষ��া �রা ��িত: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
+"azure �ব� Snowflake ।"
 
 #: circumvention.page:72
 msgid ""
@@ -269,14 +346,18 @@ msgid ""
 "xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
 " obtain them."
 msgstr ""
+"�পনি যদি �� সমস�ত বি�ল�প��লি ব�যবহার �র�ন, �ব� তাদ�র ���� �পনা�� �নলা�ন� না "
+"পান, তব� �পনা�� ম�যান�য়ালি ব�রি��র ঠি�ানা��লি প�রব�শ �রত� হব�। ব�রি���লি "
+"��ভাব� শি��� �ব� �িভাব� স���লি প�ত� হয় তা শি�ত� <link "
+"xref=\"bridges\">ব�রি��স</link> বিভা��ি পড়�ন।"
 
 #: downloading.page:7
 msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "�র ব�রা��ার ডা�নল�ড �িভাব�?"
 
 #: downloading.page:10
 msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "ডা�নল�ড হ����"
 
 #: downloading.page:12
 msgid ""
@@ -285,6 +366,10 @@ msgid ""
 "will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
 "makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
+"�র ব�রা��ার ডা�নল�ড �রার সব��য়� নিরাপদ �ব� সহ� �পায়�ি হল "
+"https://www.torproject.org � �ফিসিয়াল �র প�র�ল�প �য়�বসা�� থ���। সা���িত� "
+"�পনার স�য���ি HTTPS ব�যবহার �র� স�র��ষিত থা�ব�, যার সাহায�য� �া��� �া��� "
+"�ি�ড়� ফ�লা হব�।"
 
 #: downloading.page:19
 msgid ""
@@ -292,10 +377,14 @@ msgid ""
 "for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
 "use one of the alternative download methods listed below."
 msgstr ""
+"যা�হ��, �মন সময় হত� পার� য�ন �পনি �র প�র�ল�প �য়�বসা�� ��যা��স�স �রত� "
+"পারব�ন না: �দাহরণস�বর�প, ��ি �পনার ন���য়ার��� ব�ল� �রা য�ত� পার�। যদি ��ি "
+"���, �পনি ন��� তালি�াভ���ত বি�ল�প ডা�নল�ড পদ�ধতি��লির মধ�য� ���ি ব�যবহার "
+"�রত� পার�ন।"
 
 #: downloading.page:27
 msgid "GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "GetTor"
 
 #: downloading.page:28
 msgid ""
@@ -303,10 +392,12 @@ msgid ""
 "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
 " Dropbox, Google Drive and GitHub."
 msgstr ""
+"����ি �মন ���ি পরিষ�বা যা স�বয়���রিয়ভাব� �র ব�রা��ার�র সর�বশ�ষ স�স��রণ� "
+"লি��� দ�য়, য�মন ড�রপ-ব��স�, Google ড�রা�ভ �ব� �ি�হাব ।"
 
 #: downloading.page:33
 msgid "To use GetTor via email:"
-msgstr ""
+msgstr "�ম�ল�র মাধ�যম� GetTor ব�যবহার �রত�:"
 
 #: downloading.page:38
 msgid ""
@@ -314,6 +405,9 @@ msgid ""
 "simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
 "depending on your operating system."
 msgstr ""
+"Gettor@xxxxxxxxxxxxxx- � ���ি �ম�ল পাঠান, �ব� বার�তা�ি �পনার �পার��ি� "
+"সিস���ম�র �পর নির�ভর �র� শ�ধ� \"��ন�ড��\", \"��স���স\", বা \"লিনা��স\" "
+"(�দ�ধ�তি �িহ�ন �াড়া�) লি��ন।"
 
 #: downloading.page:45
 msgid ""
@@ -324,10 +418,15 @@ msgid ""
 "â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
 " are using."
 msgstr ""
+"GetTor ���ি �ম�ল ধারণ�ার� লি���� সাড়া দ�ব� যার থ��� �পনি �র ব�রা��ার "
+"প�যা��� ডা�নল�ড �রত� পার�ন, ��রিপ�����রাফি� স�বা��ষর (ডা�নল�ড যা�া� �রার "
+"�ন�য প�রয়��ন�য়), স�বা��ষর �রার �ন�য ব�যবহ�ত ���ির �����ল�র �াপ �ব� "
+"প�যা����র ���সাম। �পনি \"32-বি�\" বা \"64-বি�\" সফ���য়�যার �য়ন �রত� পার�ন:"
+" ��ি �পনার ব�যবহার �রা �ম�পি��ার�র মড�ল�র �পর নির�ভর �র�।"
 
 #: downloading.page:56
 msgid "To use GetTor via Twitter:"
-msgstr ""
+msgstr "����ার�র মাধ�যম� GetTor ব�যবহার �রত�:"
 
 #: downloading.page:61
 msgid ""
@@ -335,38 +434,46 @@ msgid ""
 "Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
 "follow the account)."
 msgstr ""
+"��স ���স�র �ন�য ��র��িত� �র ব�রা��ার ডা�নল�ড �রার �ন�য লি��� প�ত�, ��িত� "
+"\"��স���স �ন\" শব�দ�ি দিয়� (��ি �পনা�� ��যা�া�ন���ি �ন�সরণ �রত� হব� না) "
+"দিয়� @get_tor- � ���ি সরাসরি বার�তা পাঠান।"
 
 #: downloading.page:69
 msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.) মাধ�যম� ����ি ব�যবহার �রত�:"
 
 #: downloading.page:74
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
 "message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
+"লিনা��স�র �ন�য ��ন� �র ব�রা��ার ডা�নল�ড �রার �ন�য লি��� প�ত� "
+"<a>Gettor@xxxxxxxxxxxxxx</a>- � ���ি বার�তা পাঠান যাত� \"linux zh\" শব�দ�ি "
+"ব�যবহার �র�ন।"
 
 #: downloading.page:83
 msgid "Satori"
-msgstr ""
+msgstr "Satori"
 
 #: downloading.page:84
 msgid ""
 "Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
 "download several security and privacy programs from different sources."
 msgstr ""
+"স��রি ��র�ম বা ��র�ম ব�রা��ার��লির �ন�য ���ি ��যাড-�ন যা �পনা�� বিভিন�ন �ত�স"
+" থ��� বিভিন�ন নিরাপত�তা �ব� ��পন�য়তা প�র���রাম��লি ডা�নল�ড �রত� দ�য়।"
 
 #: downloading.page:89
 msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr ""
+msgstr "Satori ব�যবহার �র� �র ব�রা��ার ডা�নল�ড �রত�:"
 
 #: downloading.page:94
 msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr ""
+msgstr "Chrome ��যাপ স���র থ��� Satori �নস��ল �র�ন।"
 
 #: downloading.page:99
 msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
-msgstr ""
+msgstr "�পনার ব�রা��ার�র ��যাপস ম�ন� থ��� Satori নির�বা�ন �র�ন।"
 
 #: downloading.page:104
 msgid ""
@@ -376,12 +483,19 @@ msgid ""
 "after the name of the program â?? each one represents a different source from "
 "which to get the software. Your download will then begin."
 msgstr ""
+"Satori য�ন ��ল�, �পনার প�ন�দ�র ভাষাত� ��লি� �র�ন। ���ি ম�ন� ��লা হব� য� ভাষা"
+" �ন�য �পলব�ধ ডা�নল�ড তালি�া। �পনার �পার��ি� সিস���ম�র নাম�র �ধ�ন� �র "
+"ব�রা��ার�র �ন�য �ন���রি �����ন। প�র���রাম�র নাম �ন�সার� \"A\" বা \"B\" "
+"নির�বা�ন �র�ন - প�রতি�ি সফ���য়�যার পা�য়ার �ন�য ���ি ভিন�ন ��স প�রতিনিধিত�ব"
+" �র�। �পনার ডা�নল�ড তারপর শ�র� হব�।"
 
 #: downloading.page:114
 msgid ""
 "Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
 "Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
 msgstr ""
+"�পনার ডা�নল�ড শ�ষ হ�য়ার �ন�য �প���ষা �র�ন, তারপর Satori �র ম�ন�ত� \"হ�যাশ "
+"ত�রি �র�ন\" বিভা��ি �����ন �ব� \"ফা�ল নির�বা�ন �র�ন\" � ��লি� �র�ন।"
 
 #: downloading.page:120
 msgid ""
@@ -393,14 +507,21 @@ msgid ""
 "Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
 " or from a different source."
 msgstr ""
+"ডা�নল�ড �রা �র ব�রা��ার ফা�ল�ি নির�বা�ন �র�ন। Satori ফা�ল�র ���সাম প�রদর�শন "
+"�রব�, যা �পনা�� সফ��য়�যার�র ম�ল ���সাম�র সাথ� ত�লনা �রা ��িত: ডা�নল�ড�ি "
+"ডা�নল�ড �রার �ন�য �পনি য� লি����ি ��লি� �র���ন তার পর� �পনি \"���সাম\" "
+"শব�দ�ি ��লি� �র� ��ি ����� প�ত� পার�ন। যদি checksums মিলিত হয়, �পনার "
+"ডা�নল�ড সফল হয়���, �ব� �পনি <link xref=\"first-time\">�র ব�রা��ার</link> "
+"ব�যবহার �র� শ�র� �রত� পার�ন। যদি তারা মিলিত না হয়, তব� �পনা�� �বার ডা�নল�ড "
+"�রার ��ষ��া �রত� হত� পার�, �থবা ���ি ভিন�ন ��স থ���।"
 
 #: first-time.page:7
 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "প�রথমবার �র ব�রা��ার �িভাব� ব�যবহার �রব�ন �ান�ন"
 
 #: first-time.page:10
 msgid "Running Tor Browser for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "প�রথমবার রান �র ব�রা��ার"
 
 #: first-time.page:12
 msgid ""
@@ -408,10 +529,13 @@ msgid ""
 "Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
 "network, or to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
+"�পনি প�রথমবার �র ব�রা��ার �ালান�র সময়, �পনি �র ন���য়ার�� স��ি�স ��ন�ড� "
+"দ��ত� পাব�ন। ��ি �পনা�� �র ন���য়ার��� সরাসরি স�য���র বি�ল�প প�রদান �র�, "
+"�থবা �পনার স�য���র �ন�য �র ব�রা��ার �নফি�ার �রত� দ�য়।"
 
 #: first-time.page:19
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "স�য�� �রা"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -423,6 +547,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/first-time/connect.png' "
 "md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
 msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফার�ন�স='media/first-time/connect.png' "
+"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
 
 #: first-time.page:23
 msgid ""
@@ -433,10 +559,16 @@ msgid ""
 "<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
 "the problem."
 msgstr ""
+"ব�শিরভা� ��ষ�ত�র�, \"স�য��\" নির�বা�ন �রা হল� �পনি �র �া ন���য়ার�� থ��� "
+"স�য�� স�থাপন�র �ন�মতি দ�ব� না। ��বার ��লি� �রল�, �র �র স�য�� ���র�তি দ��ান� "
+"হব�, ���ি স���যা�াস বার প�রদর�শিত হব�। যদি �পনি ���ি �প���ষা��ত দ�র�ত স�য�� "
+"���, �িন�ত� �� বার ���ি নির�দিষ�� সময়� ���� মন� হয়, <link "
+"xref=\"troubleshooting\">সমস�যার সমাধান</link> সাহায�য�র �ন�য সমস�যা সমাধান "
+"প�ষ�ঠা দ���ন।"
 
 #: first-time.page:33
 msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "�নফি�ার �র�ন"
 
 #: first-time.page:37
 msgid ""
@@ -444,6 +576,9 @@ msgid ""
 "select this option. Tor Browser will take you through a series of "
 "configuration options."
 msgstr ""
+"যদি �পনি �ান�ন য� �পনার স�য�� স�ন�সর �রা হয়, বা প�র��সি ব�যবহার �র�, �পনি "
+"�� বি�ল�প�ি নির�বা�ন �রা ��িত। �র ব�রা��ার �নফি�ার�শন বি�ল�প��লির ���ি সিরি�"
+" মাধ�যম� �পনা�� নিয়� যাব�।"
 
 #: first-time.page:44
 msgid ""
@@ -455,6 +590,13 @@ msgid ""
 "xref=\"circumvention\">Circumvention</link> screen to configure a pluggable "
 "transport."
 msgstr ""
+"�র ন���য়ার�� ��যা��স�স �পনার স�য�� ব�ল� বা স�ন�সর �রা হয় �িনা প�রথম পর�দা "
+"�ি���াসা। যদি �পনি বিশ�বাস �র�ন না ��ি �� ��ষ�ত�র�, \"না\" নির�বা�ন �র�ন যদি"
+" �পনি �ান�ন য� �পনার স�য�� স�ন�সর �রা হয়���, বা �পনি ��ষ��া �র���ন �ব� �র "
+"ন���য়ার��� স�য�� �রত� ব�যর�থ হয়���ন �ব� �ন�য ��ন� সমাধান �া� �র�নি, "
+"\"হ�যা�\" নির�বা�ন �র�ন। ���ি প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র�� �নফি�ার �রার �ন�য �পনি"
+" তারপর <link xref=\"circumvention\">সার���মাম�পশন</link> স���র�ন� নিয়� "
+"যাব�ন।"
 
 #: first-time.page:55
 msgid ""
@@ -464,6 +606,12 @@ msgid ""
 "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
 " a proxy, click â??Continueâ??."
 msgstr ""
+"�পনার স�য�� ���ি প�র��সি ব�যবহার �র� পর�র স���রিন �ি����স �র�। ব�শিরভা� "
+"��ষ�ত�র�, ��ি প�রয়��ন�য় নয়। �পনি যদি \"হ�যা�\" �ত�তর দিত� �ান তব� �পনি "
+"সাধারণত �ানত� পারব�ন, ��� স��ি�স �পনার সিস���ম�র �ন�যান�য ব�রা��ার�র �ন�য "
+"ব�যবহার �রা হব�। যদি সম�ভব হয় তাহল�, নির�দ�শি�া�ির �ন�য �পনার ন���য়ার�� "
+"প�রশাস��র �া�� �ি���াসা �র�ন। যদি �পনার স�য�� ��ন� প�র��সি ব�যবহার না �র�, "
+"\"�বিরত\" ��লি� �র�ন"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -475,6 +623,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
 "md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
 msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফার�ন�স='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -486,61 +636,69 @@ msgid ""
 "external ref='media/first-time/proxy.png' "
 "md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
 msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফার�ন�স='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
 
 #: index.page:8
 msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr ""
+msgstr "�র ব�রা��ার ���ার ম�যান�য়াল"
 
 #: known-issues.page:6
 msgid "A list of known issues."
-msgstr ""
+msgstr "পরি�িত বিষয়��লির ���ি তালি�া"
 
 #: known-issues.page:10
 msgid "Known Issues"
-msgstr ""
+msgstr "���াত সমস�যা"
 
 #: known-issues.page:14
 msgid ""
 "Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
-msgstr ""
+msgstr "�র �পনার সিস���ম �ড়ি প�রয়��ন (�ব� �পনার সময় ����ল) সঠি� সময় স��।"
 
 #: known-issues.page:19
 msgid ""
 "The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
 "may need to be temporarily disabled:"
 msgstr ""
+"নিম�নলি�িত ফায়ার�য়াল সফ���য়�যার �র মধ�য� হস�ত��ষ�প পরি�িত হয়��� �ব� "
+"সাময়ি�ভাব� ���ষম �রা প�রয়��ন হত� পার�:"
 
 #: known-issues.page:23
 msgid "Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Webroot Secure Anywhere"
 
 #: known-issues.page:26
 msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
+msgstr "Kaspersky Internet Security 2012"
 
 #: known-issues.page:29
 msgid "Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr ""
+msgstr "ম�যা��র �ন�য স�ফ�স ��যান��িভা�রাস"
 
 #: known-issues.page:32
 msgid "Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Security Essentials"
 
 #: known-issues.page:37
 msgid ""
 "Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
 "security reasons."
 msgstr ""
+"�মন ভিডি���লি যা Adobe Flash �র প�রয়��ন হয় �ন�পলব�ধ। নিরাপত�তার �ারণ� "
+"ফ�ল�যাশ ���ষম �রা হয়���।"
 
 #: known-issues.page:43
 msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr ""
+msgstr "���ি প�র��সি স�� �রা হল� �র ���ি স�ত� ব�যবহার �রত� পারব�ন না।"
 
 #: known-issues.page:48
 msgid ""
 "The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
 "ensure that each software build is exactly reproducible."
 msgstr ""
+"�র ব�রা��ার প�যা��� 1 �ান�য়ার�, 2000 00:00:00 ���িসি তারি�। ��ি নিশ��িত "
+"�রত� হব� য� প�রতি�ি সফ���য়�যার বিল�ড� সঠি�ভাব� �ত�পাদিত হয়।"
 
 #: known-issues.page:54
 msgid ""
@@ -549,12 +707,18 @@ msgid ""
 "executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
 "click OK."
 msgstr ""
+"�ব�ন���ত� �র ব�রা��ার �ালান�র �ন�য, ব�যবহার�ার�দ�র ���ি শ�ল স���রিপ�� �ালান�"
+" পà§?রয়à§?à¦?ন। \"ফাà¦?লà¦?à§?লি\" (à¦?à¦?নিà¦?ি à¦?র à¦?à¦?à§?সপà§?লà§?রার) à¦?à§?লà§?ন, à¦?পà§?ন পà§?রà§?ফারà§?নà§?স â?? "
+"à¦?à¦?রণ à¦?à§?যাব â?? সà§?à¦? à¦?রà§?ন \"à¦?à¦?à§?সিà¦?িà¦?à¦?à§?বল à¦?à§?à¦?à§?সà¦? ফাà¦?লà¦?à§?লি যà¦?ন à¦?à§?লা হয় তà¦?ন\" "
+"\"প�রত�য��বার �ি���াসা �র�ন\" -� ��লি� �র�ন, তারপর ঠি� ��� ��লি� �র�ন।"
 
 #: known-issues.page:62
 msgid ""
 "Tor Browser can also be started from the command line by running the "
 "following command from inside the Tor Browser directory:"
 msgstr ""
+"�র ব�রা��ার�র ভিতর থ��� নিম�ন���ত �মান�ড�ি �ালান�র মাধ�যম� �মান�ড লা�ন থ��� "
+"�র ব�রা��ার�ি �াল� �রা যায়:"
 
 #: known-issues.page:66
 #, no-wrap
@@ -563,14 +727,18 @@ msgid ""
 "    ./start-tor-browser.desktop\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    ./start-tor-browser.desktop\n"
+"    "
 
 #: managing-identities.page:6
 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
 msgstr ""
+"�র ব�রা��ার� ব�য��তি�তভাব� সনা��ত�ার� তথ�য ��ভাব� নিয়ন�ত�রণ �রব�ন তা �ান�ন"
 
 #: managing-identities.page:10
 msgid "Managing identities"
-msgstr ""
+msgstr "সনা��ত�রণ পরি�ালনা"
 
 #: managing-identities.page:12
 msgid ""
@@ -580,6 +748,11 @@ msgid ""
 "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
 "across different sites."
 msgstr ""
+"য�ন �পনি ��ন� �য়�বসা���র সাথ� স�য���ত হন, ��ি ��বল স�� �য়�বসা���র �পার��র "
+"নয় যা �পনার দর�শন সম�পর��� তথ�য র��র�ড �রত� পার�। ব�শিরভা� �য়�বসা�� ��ন "
+"স�শ�যাল ন���য়ার��ি� \"ব�তাম��লি\", �নালি�ি��স ��র�যা�ার�স �ব� বি���াপন ব��ন"
+" সহ বিভিন�ন ত�ত�য় প��ষ�র পরিষ�বা��লি ব�যবহার �র�, যা সমস�ত বিভিন�ন সা�� "
+"��ড়� �পনার �ার�য�লাপ লি��� �রত� পার�।"
 
 #: managing-identities.page:20
 msgid ""
@@ -589,10 +762,15 @@ msgid ""
 " Browser includes some additional features that help you control what "
 "information can be tied to your identity."
 msgstr ""
+"�র ন���য়ার�� ব�যবহার �র� �পনার সঠি� �বস�থান �ব� IP ঠি�ানা �বিষ��ার �রত� "
+"পর�যব���ষ�দ�র স��প �র�, �িন�ত� �� তথ�য �াড়া� তারা �পনার �ার�য�লাপ�র বিভিন�ন"
+" ��ষ�ত�র��লি ��স���� স�য���ত �রত� স��ষম হত� পার�। �� �ারণ�, �র ব�রা��ার� "
+"�ি�� �তিরি��ত ব�শিষ���য রয়��� যা �পনা�� �পনার পরি�য় থ��� �ি তথ�য স�য���ত "
+"�রত� পার� তা নিয়ন�ত�রণ� সহায়তা �র�।"
 
 #: managing-identities.page:29
 msgid "The URL bar"
-msgstr ""
+msgstr "URL বার"
 
 #: managing-identities.page:30
 msgid ""
@@ -602,6 +780,11 @@ msgid ""
 " be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
 "that both connections originate from your browser."
 msgstr ""
+"�র ব�রা��ার ���র�ল বার� �য়�বসা���র সাথ� �পনার সম�পর���র �া�া�া�ি �পনার "
+"�য়�ব �ভি���তা�� ��ন�দ�র �র�। �মন�ি যদি �পনি ��� ত�ত�য় প��ষ�র ��র�যা�ি� "
+"পরিষ�বা ব�যবহার �র� �মন দ��ি ভিন�ন সা����লির সাথ� স�য���ত হন, তব� �র "
+"ব�রা��ার�ি সাম��র��ি দ��ি ভিন�ন �র সার��ি���লিত� পরিব�শিত �রত� বাধ�য �রব�, "
+"তা� ��র�যা�ার �ান�ন না য� �ভয় স�য�� �পনার ব�রা��ার থ��� �দ�ভ�ত হব�।"
 
 #: managing-identities.page:38
 msgid ""
@@ -610,6 +793,9 @@ msgid ""
 "single website in separate tabs or windows, without any loss of "
 "functionality."
 msgstr ""
+"�ন�যদি��, ��� �য়�বসা���র সমস�ত ঠি�ানা ��� �র সার��ি�� ত�রি �রা হব�, যার "
+"মান� �পনি �ার�য�র� ��ন ��ষতি �াড়া প�থ� ��যাব বা ��ন�ড�ত� ��� �য়�বসা���র "
+"বিভিন�ন প�ষ�ঠা ব�রা�� �রত� পার�ন।"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -621,16 +807,20 @@ msgid ""
 "external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
 "md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
 msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফ='media/managing-identities/circuit_full.png' "
+"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
 
 #: managing-identities.page:48
 msgid ""
 "You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
 "current tab in the onion menu."
 msgstr ""
+"�পনি �র ব�রা��ার onion  ম�ন�ত� বর�তমান ��যাব�র �ন�য ব�যবহার �রা হয় য� "
+"বর�তন� ���ি ডায়া��রাম দ��ত� পার�ন।"
 
 #: managing-identities.page:55
 msgid "Logging in over Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Logging in over Tor"
 
 #: managing-identities.page:56
 msgid ""
@@ -638,6 +828,10 @@ msgid ""
 "there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
 "that require usernames, passwords, or other identifying information."
 msgstr ""
+"যদি� �র ব�রা��ার�ি �য়�ব� সর�ব�ন�ন ����াততা স��ষম �রার �ন�য ডি�া�ন �রা "
+"হয়���, তব� �মন পরিস�থিতিত� থা�ত� পার� য���লি �মন �য়�বসা����লির সাথ� �র "
+"ব�যবহার �রত� ব��ায় যা ব�যবহার�ার�র নাম, পাস�য়ার�ড বা �ন�য সনা��ত�ার� "
+"তথ�য��লির প�রয়��ন।"
 
 #: managing-identities.page:62
 msgid ""
@@ -648,18 +842,29 @@ msgid ""
 "you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
 "useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
 msgstr ""
+"যদি �পনি ���ি নিয়মিত ব�রা��ার ব�যবহার �র� ���ি �য়�বসা�� ল� �ন, �পনি "
+"প�র��রিয়া �পনার IP ঠি�ানা �ব� ভ��লি� �বস�থান প�র�াশ। �পনি য�ন ���ি �ম�ল "
+"পাঠান ত�ন ��� �থা প�রায়� সত�য হয়। �র ব�রা��ার ব�যবহার �র� �পনার স�শ�যাল "
+"ন���য়ার��ি� বা �ম��ল ��যা�া�ন��� ল��ন �রার মাধ�যম� �পনি য� �য়�বসা����লি "
+"ব�রা�� �র�ন স�� তথ�য��লি �পনি প�র�াশ �রত� পারব�ন। �র ব�রা��ার ব�যবহার �র� ল�"
+" �ন �রা� দর�ার� যদি �পনার �া�� প���ান�র ��ষ��া �রা �য়�বসা���ি �পনার "
+"ন���য়ার���র �পর স�ন�সর �রা হয়।"
 
 #: managing-identities.page:72
 msgid ""
 "When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
 "bear in mind:"
 msgstr ""
+"�পনি �র �পর ���ি �য়�বসা��� ল� �ন �রার সময়, �পনি মন� �রা ��িত বিভিন�ন "
+"পয়�ন�� ���:"
 
 #: managing-identities.page:79
 msgid ""
 "See the <link xref=\"secure-connections\">Secure Connections</link> page for"
 " important information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
+"ল� �ন �ন �রার সময় ��ভাব� �পনার স�য�� স�র��ষিত রা�ত� ��র�ত�বপ�র�ণ তথ�য�র "
+"<link xref=\"secure-connections\">নিরাপদ স�য����লি</link> প�ষ�ঠা�ি দ���ন।"
 
 #: managing-identities.page:87
 msgid ""
@@ -670,10 +875,16 @@ msgid ""
 "following the siteâ??s recommended procedure for account recovery, or "
 "contacting the operators and explaining the situation."
 msgstr ""
+"�র ব�রা��ার প�রায়� �পনার স�য�� প�রদর�শিত হয় য�ন ��ি বিশ�ব�র ���ি সম�প�র�ণ "
+"ভিন�ন ��শ থ��� �স��। �ি�� �য়�বসা��, য�মন ব�যা��� বা �ম�ল প�রদান�ার�, �পনার "
+"��যা�া�ন�� হ�যা� বা �প�স �রা হয়��� �মন ���ি �িহ�ন হিসাব� ��ি ব�যা��যা �রত� "
+"পার�, �ব� �পনা�� ল� ��� ��ি সমাধান �রার ��মাত�র �পায় ��যা�া�ন�� "
+"প�নর�দ�ধার�র �ন�য সা���র প�রস�তাবিত পদ�ধতি �ন�সরণ �র�, বা �পার��রদ�র সাথ� "
+"য��ায�� �রা �ব� পরিস�থিতি ব�যা��যা �র�।"
 
 #: managing-identities.page:101
 msgid "Changing identities and circuits"
-msgstr ""
+msgstr "সনা��ত�রণ �ব� সার��ি� পরিবর�তন"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -685,16 +896,20 @@ msgid ""
 "external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
 "md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
 msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফ='media/managing-identities/new_identity.png' "
+"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
 
 #: managing-identities.page:105
 msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
 "options, located in the Torbutton menu."
 msgstr ""
+"�র ব�রা��ার ব�শিষ���য \"নত�ন পরি�য়\" �ব� \"�� সা���র �ন�য নত�ন �র সার��ি�\""
+" �পশন, Torbutton ম�ন�ত� �বস�থিত।"
 
 #: managing-identities.page:111
 msgid "New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "নত�ন পরি�য়"
 
 #: managing-identities.page:112
 msgid ""
@@ -705,10 +920,17 @@ msgid ""
 "connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
 "be stopped, so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
 msgstr ""
+"�� বি�ল�প�ি �প�ার� যদি �পনি �পনার পরবর�ত� ব�রা��ার�র ��রিয়া�লাপ�� �পনি ��� "
+"�ি �র��ন তা লি���য���য হত� প�রতির�ধ �রত� �া�ল� ��ি নির�বা�ন �রল� �পনার সব "
+"��লা ��যাব �ব� ��ন�ড� বন�ধ হয়� যাব�, ���ি� �ব� ব�রা��ি�য়�র �তিহাস�র মত� "
+"সমস�ত ব�য��তি�ত তথ�য ম��� ফ�লা হব� �ব� সমস�ত স�য����লির �ন�য নত�ন �র সার��ি�"
+" ব�যবহার �রব�। �র ব�রা��ার �পনা�� সতর�� �রব� য� সমস�ত �ার�য�লাপ �ব� "
+"ডা�নল�ড��লি বন�ধ হয়� যাব�, তা� \"নত�ন পরি�য়\" ��লি� �রার প�র�ব� ��ি "
+"বিব��না �র�ন।"
 
 #: managing-identities.page:123
 msgid "New Tor Circuit for this Site"
-msgstr ""
+msgstr "�� সা���র �ন�য নত�ন �র সার��ি�"
 
 #: managing-identities.page:124
 msgid ""
@@ -721,32 +943,40 @@ msgid ""
 "or unlink your activity, nor does it affect your current connections to "
 "other websites."
 msgstr ""
+"প�রস�থান রিল� �� বি�ল�প�ি যদি দর�ার�\n"
+" à¦?পনি বà§?যবহার à¦?রà¦?à§?ন à¦?পনার পà§?রয়à§?à¦?নà§?য় à¦?য়à§?বসাà¦?à¦?à§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? à¦?রতà§? à¦?à¦?à§?ষম, à¦?থবা à¦?à¦?ি সঠিà¦?ভাবà§? লà§?ড à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§? না। à¦?à¦?ি নিরà§?বাà¦?ন à¦?রলà§? বরà§?তমানà§?-সà¦?à§?রিয় à¦?à§?যাব বা à¦?à¦?নà§?ডà§?à¦?ি à¦?à¦?à¦?ি নতà§?ন à¦?র সারà§?à¦?িà¦?à§? পà§?নরায় লà§?ড হবà§?। à¦?à¦?à¦? à¦?য়à§?বসাà¦?à¦? থà§?à¦?à§? à¦?নà§?য à¦?à§?লা à¦?à§?যাব à¦?বà¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?à¦?à§?লি নতà§?ন সারà§?à¦?িà¦? বà§?যবহার à¦?রà§? à¦?à¦?বার সà§?à¦?à§?লি পà§?নরায় লà§?ড হবà§?। à¦?à¦? বিà¦?লà§?পà¦?ি à¦?à§?নà¦? বà§?যà¦?à§?তিà¦?ত তথà§?য সাফ à¦?রà§? না বা à¦?পনার à¦?ারà§?যà¦?লাপà¦?à§? লিà¦?à
 §?à¦?মà§?à¦?à§?ত à¦?রà§? না, à¦?à¦?ি à¦?পনার বরà§?তমান সà¦?যà§?à¦?à¦?à§?লি à¦?নà§?যানà§?য à¦?য়à§?বসাà¦?à¦?à¦?à§?লিতà§?à¦? পà§?রভাবিত à¦?রà§? না।"
 
 #: onionsites.page:6
 msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "পরিষ�বা��লি ��বল �র ব�যবহার �র� ��যা��স�সয���য"
 
 #: onionsites.page:10
 msgid "Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "�নি�ন স�বা"
 
 #: onionsites.page:11
 msgid ""
 "Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
 "websites) that are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
+"Onion পরিষ�বা��লি (প�র�ব� \"ল��ান� পরিষ�বা��লি\" নাম� পরি�িত) স�বা��লি (য�মন"
+" �য়�বসা��) যা �র ন���য়ার�� �র মাধ�যম� ��যা��স�সয���য।"
 
 #: onionsites.page:16
 msgid ""
 "Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
 "private web:"
 msgstr ""
+"Onion পরিষ�বা��লি �-প�রা�ভ�� �য়�ব�র সাধারণ পরিষ�বা��লির �পর �ন�� স�বিধা "
+"প�রদান �র�:"
 
 #: onionsites.page:23
 msgid ""
 "An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it difficult "
 "for adversaries to censor it or identify its operators."
 msgstr ""
+"���ি onion পরিষ�বা��লির �বস�থান �ব� IP ঠি�ানা ল��ান� ���, বির�ধ�দ�র প��ষ� "
+"��ি স�ন�সর �রা বা তার �পার��রদ�র সনা��ত �রা �ঠিন �র� ত�ল�।"
 
 #: onionsites.page:29
 msgid ""
@@ -754,6 +984,9 @@ msgid ""
 " you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting"
 " over HTTPS</link>."
 msgstr ""
+"�র ব�যবহার�ার�দ�র �ব� onion পরিষ�বা��লির মধ�য� সমস�ত ��র�যাফি� শ�ষ-থ���-শ�ষ "
+"�ন��রিপ�� হয়���, তা� �পনা�� HTTPS �র সাথ� স�য���র বিষয়� �িন�তা �রত� হব� "
+"না।"
 
 #: onionsites.page:36
 msgid ""
@@ -762,10 +995,13 @@ msgid ""
 " that it is connecting to the right location and that the connection is not "
 "being tampered with."
 msgstr ""
+"���ি onion পরিষ�বা ঠি�ানা স�বয়���রিয়ভাব� �ত�পন�ন হয়, তা� �পার��র ���ি "
+"ড�ম�ন নাম ��রয় �রত� হব� না; .�ন ���র�ল �র�� নিশ��িত �র� য� ��ি সঠি� "
+"�বস�থান�র সাথ� স�য�� স�থাপন �র�� �ব� স�য�� বি���িন�ন �রা হ���� না।"
 
 #: onionsites.page:46
 msgid "How to access an onion service"
-msgstr ""
+msgstr "���ি onion পরিষ�বা ��যা��স�স �িভাব�"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -777,6 +1013,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
 "md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
 msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফ='media/onionsites/onion_url.png' "
+"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
 
 #: onionsites.page:50
 msgid ""
@@ -802,6 +1040,9 @@ msgid ""
 "later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
 "have allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
+"যদি �পনি ��ন� প��য়া� পরিষ�বা স�য�� �রত� ���ষম হন, তাহল� পর� �বার ��ষ��া "
+"�র�ন। ���ি �স�থায়� স�য�� সমস�যা হত� পার�, বা সা�� �পার��র ��ি সতর��বার�তা "
+"�াড়া �ফলা�ন� য�ত� �ন�মতি দ��য়া হত� পার�।"
 
 #: onionsites.page:69
 msgid ""
@@ -809,18 +1050,21 @@ msgid ""
 "connecting to <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's "
 "Onion Service</link>"
 msgstr ""
+"�পনি নিশ��িত �রত� পার�ন য� �পনি <link "
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion</link> পরিষ�বাত� "
+"স�য���ত �র� �ন�যান�য প��য়া� পরিষ�বা��লি ��যা��স�স �রত� স��ষম হ����ন"
 
 #: plugins.page:6
 msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "�িভাব� �র ব�রা��ার ��যাড-�ন, প�লা��ন �ব� �াভাস���রিপ�� পরি�ালনা �র�"
 
 #: plugins.page:10
 msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "প�লা��ন, ��যাড-�ন �ব� �াভাস���রিপ��"
 
 #: plugins.page:13
 msgid "Flash Player"
-msgstr ""
+msgstr "ফ�ল�যাশ প�ল�য়ার"
 
 #: plugins.page:14
 msgid ""
@@ -831,6 +1075,13 @@ msgid ""
 "operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
 "default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
+"ভিডি� �য়�বসা����লি, য�মন ভিমি� ভিডি� সাম��র� প�রদর�শন�র �ন�য ফ�ল�যাশ "
+"প�ল�য়ার প�লা��ন ব�যবহার �র�। দ�র�ভা��যবশত, �� সফ��য়�যার�ি �র ব�রা��ার�র "
+"স�বাধ�নভাব� �া� �র� �ব� �র ব�রা��ার�র প�র��সি স��ি�স��লি পালন �রত� সহ��� �রা"
+" যায় না। ��ি �পনার �য়�বসা�� �ব� �পার��রদ�র �া�� �পনার প�র��ত �বস�থান � IP "
+"ঠি�ানা প�র�াশ �রত� পার�, �থবা বা�র�র পর�যব���ষ� হত� পার�। �� �ারণ�, �র� "
+"ব�রা��ার� ফ�ল�যাশ ডিফল��ভাব� নিষ���রিয় �রা হয়���, �ব� স��ষম �রা ��ির "
+"প�রস�তাবিত নয়।"
 
 #: plugins.page:23
 msgid ""
@@ -838,10 +1089,13 @@ msgid ""
 "methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
+"�ি�� ভিডি� �য়�বসা�� (য�মন ���ি�ব) ফ�ল�যাশ ব�যবহার �র� না �মন বি�ল�প ভিডি� "
+"বিতরণ পদ�ধতি প�রস�তাব �র�। �� পদ�ধতি��লি �র ব�রা��ার�র সাথ� সাম���স�যপ�র�ণ "
+"হত� পার�।"
 
 #: plugins.page:31
 msgid "JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript"
 
 #: plugins.page:32
 msgid ""
@@ -850,6 +1104,10 @@ msgid ""
 "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
 "browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
+"�াভাস���রিপ�� ���ি প�র���রামি� ভাষা যা �য়�বসা����লি �ন��ার��যা���িভ "
+"�পাদান��লি য�মন ভিডি�, ��যানিম�শন, �ডি�, �ব� স�থিতি সময়স�মা প�রদান �রত� "
+"ব�যবহার �র�। দ�র�ভা��যবশত, �াভাস���রিপ�� ব�রা��ার�র নিরাপত�তার �পর "
+"���রমণ��লি স��রিয় �রত� পার�, যা ডিনামা�মা���শন হত� পার�।"
 
 #: plugins.page:39
 msgid ""
@@ -869,6 +1127,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
 "md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
 msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফ='media/plugins/noscript_menu.png' "
+"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
 
 #: plugins.page:48
 msgid ""
@@ -882,13 +1142,15 @@ msgstr ""
 
 #: plugins.page:59
 msgid "Browser Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "ব�রা��ার ��যাড-�ন"
 
 #: plugins.page:60
 msgid ""
 "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
 "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
+"�র ব�রা��ার ফায়ারফ��স ভিত�তি� �ব� ফায়ারফ��স�র সাথ� সাম���স�যপ�র�ণ ��ন� "
+"ব�রা��ার ��যাড-�ন বা থিম �র ব�রা��ার� �নস��ল �রা যায়।"
 
 #: plugins.page:65
 msgid ""
@@ -898,14 +1160,21 @@ msgid ""
 " privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
 "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
+"যা�হ��, �র ব�রা��ার�র সাথ� ব�যবহার�র �ন�য শ�ধ�মাত�র ��যাড-�ন��লি পর���ষা �রা"
+" হয়��� যারা ডিফল��ভাব� �ন�তর�ভ���ত। �ন�য ��ন� ব�রা��ার ��যাড-�ন �নস��ল �রল�"
+" �র ব�রা��ার�র �ার�য�ারিতা ভ����� য�ত� পার� বা �পনার ��পন�য়তা �ব� নিরাপত�তা"
+" প�রভাবিত �র� �মন �র� ��র�তর সমস�যা��লির �ারণ হত� পার�। �তিরি��ত "
+"��যাড-�ন��লি �নস��ল �রার �ন�য ��ি দ�ঢ়ভাব� নির��সাহিত হয় �ব� �র প�র�ল�প �� "
+"�নফি�ার�শন�র �ন�য সমর�থন প�রদান �রব� না।"
 
 #: secure-connections.page:8
 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
 msgstr ""
+"�র ব�রা��ার �ব� HTTPS ব�যবহার �র� �পনার ড��া স�র��ষিত �রার পদ�ধতি শি��ন"
 
 #: secure-connections.page:12
 msgid "Secure Connections"
-msgstr ""
+msgstr "নিরাপদ স�য����লি"
 
 #: secure-connections.page:14
 msgid ""
@@ -916,6 +1185,12 @@ msgid ""
 " verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
 "will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
 msgstr ""
+"যদি ��ন� ব�য��তি�ত তথ�য য�মন ল��ন পাস�য়ার�ড �ন��ারন��� ��যান��রিপ��ড ভ�রমণ "
+"�র�, তব� ��ি ��ব সহ��� ���ি �ল�াত�র� দ�বারা ���ান� যায়। যদি �পনি ��ন� "
+"�য়�বসা��� ল� �ন �র�ন, তব� �পনি নিশ��িত হব�ন য� �� সা���ি HTTPS �ন��রিপশন "
+"�ফার �র�, যা �� ধরন�র eavesdropping �র বির�দ�ধ� র��ষা �র�। �পনি URL বার� ��ি"
+" যা�া� �রত� পার�ন: �পনার স�য�� �ন��রিপ�� �রা হল�, ঠি�ানা�ি \"http: //\" �র "
+"পরিবর�ত� \"https: //\" দিয়� শ�র� হব�।"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -927,70 +1202,84 @@ msgid ""
 "external ref='media/secure-connections/https.png' "
 "md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
 msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফ='media/secure-connections/https.png' "
+"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
 
 #: secure-connections.page:26
 msgid ""
 "The following visualization shows what information is visible to "
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
+"ন���র ভি��য�য়ালা���শান�ি দ��ায় য� �র ব�রা��ার �ব� HTTPS �ন��রিপশন�র সাথ� "
+"�ব� �াড়া �াড়া �� eavesdroppers দ��ত� হয়:"
 
 #: secure-connections.page:35
 msgid ""
 "Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"�পনি Tor ব�যবহার �র��ন য�ন পর�যব���ষ� দ�শ�যমান �ি দ��ত� \"�র\" ব�তাম ��লি� "
+"�র�ন। য� �র�ি �াল� ��� তা নির�দ�শ �রার �ন�য ব�তাম�ি সব�� হয়� যাব�।"
 
 #: secure-connections.page:42
 msgid ""
 "Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
 "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"�পনি য�ন HTTPS ব�যবহার �র��ন ত�ন পর�যব���ষ�দ�র �া�� য� ড��া দ�শ�যমান তা "
+"দ��ত� \"HTTPS\" ব�তাম�ি ��লি� �র�ন। য� HTTPS �াল� ��� তা নির�দ�শ �রার �ন�য "
+"ব�তাম�ি সব�� হয়� যাব�।"
 
 #: secure-connections.page:49
 msgid ""
 "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
 "when you are using both tools."
 msgstr ""
+"য�ন �ভয় ব�তাম��লি সব�� হয়, ত�ন �পনি দ��ত� পান য� �পনি �ভয় সর���াম��লি "
+"ব�যবহার �র��ন ত�ন �পনি দ��ত� পাব�ন �মন ড��া দ���ন।"
 
 #: secure-connections.page:55
 msgid ""
 "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
 "when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"য�ন �ভয় ব�তাম��লি সব�� হয়, ত�ন �পনি দ��ত� পান য� �পনি �ভয় সর���াম��লি "
+"ব�যবহার �র��ন ত�ন �পনি দ��ত� পাব�ন �মন ড��া দ���ন।"
 
 #: secure-connections.page:62
 msgid "Potentially visible data"
-msgstr ""
+msgstr "সম�ভাব�য দ�শ�যমান ড��া"
 
 #: secure-connections.page:70
 msgid "The site being visited."
-msgstr ""
+msgstr "সা�� পরিদর�শন �রা হ����।"
 
 #: secure-connections.page:81
 msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
+msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম �ব� পাস�য়ার�ড প�রমাণ��রণ�র �ন�য ব�যবহ�ত।"
 
 #: secure-connections.page:92
 msgid "Data being transmitted."
-msgstr ""
+msgstr "তথ�য প�র�রণ �রা হ����।"
 
 #: secure-connections.page:103
 msgid ""
 "Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
 "address)."
 msgstr ""
+"�য়�বসা���র �ন�য ব�যবহ�ত �ম�পি��ার�র ন���য়ার�� স�থান (পাবলি� ��পি ঠি�ানা)।"
 
 #: secure-connections.page:115
 msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
+msgstr "�র�� ব�যবহার �রা হ���� �িনা বা না।"
 
 #: security-slider.page:6
 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr ""
+msgstr "নিরাপত�তা �ব� ব�যবহারয���যতা �ন�য �র ব�রা��ার �নফি�ার"
 
 #: security-slider.page:10
 msgid "Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "নিরাপত�তা স�লা�ডার"
 
 #: security-slider.page:11
 msgid ""
@@ -1000,10 +1289,16 @@ msgid ""
 "some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
 "needs against the degree of usability you require."
 msgstr ""
+"�র ব�রা��ার�ি ���ি \"সি�ি�রি�ি স�লা�ডার\" �ন�তর�ভ���ত �র� যা �পনা�� �পনার "
+"স�র��ষা �ব� ��পন�য়তা ���রমণ�র �ন�য ব�যবহার �রা য�ত� পার� �মন নির�দিষ�� "
+"�য়�ব ব�শিষ���য ���ষম �র� �পনার নিরাপত�তা ব�দ�ধি �র�। ��রমবর�ধমান �র "
+"ব�রা��ার�র নিরাপত�তা স�তর সঠি�ভাব� �া� �রার �ি�� �য়�ব প�� বন�ধ �রব�, তা� "
+"�পনার প�রয়��ন�য় প�রয়��ন�য়তা�ি ডি��রির বির�দ�ধ� �পনার স�র��ষার "
+"প�রয়��ন��লির ত�লনা �রা ��িত।"
 
 #: security-slider.page:21
 msgid "Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Accessing the Security Slider"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1023,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 
 #: security-slider.page:32
 msgid "Security Levels"
-msgstr ""
+msgstr "নিরাপত�তা স�তর"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1041,10 +1336,12 @@ msgid ""
 "Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
 "disable certain browser features to protect against possible attacks."
 msgstr ""
+"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
+"disable certain browser features to protect against possible attacks."
 
 #: security-slider.page:42
 msgid "Safest"
-msgstr ""
+msgstr "নিরাপদ"
 
 #: security-slider.page:43
 msgid ""
@@ -1055,10 +1352,16 @@ msgid ""
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
+"�� স�তর�, HTML5 ভিডি� �ব� �ডি� মিডিয়া ন��সপ�র মাধ�যম� ��লি� �রার �ন�য ��লি�"
+" �র�; সমস�ত �াভাস���রিপ�� �প��িমা���শন নিষ���রিয় �রা হয় �ি�� �াণিতি� "
+"সম��রণ সঠি�ভাব� প�রদর�শন �রত� পার� না; �ি�� ফন�� র�ন�ডারি� ব�শিষ���য "
+"নিষ���রিয় �রা হয়; �ি�� ধরন�র �ম�� ���ষম �রা হয়; �াভাস���রিপ�� সমস�ত সা�� "
+"ডিফল�� দ�বারা ���ষম �রা হয়; �ধি�া�শ ভিডি� �ব� �ডি� ফরম�যা� ���ষম; �ব� �ি�� "
+"ফন�� �ব� ���ন সঠি�ভাব� প�রদর�শন �রত� পার� না।"
 
 #: security-slider.page:53
 msgid "Safer"
-msgstr ""
+msgstr "নিরাপদ"
 
 #: security-slider.page:54
 msgid ""
@@ -1069,16 +1372,23 @@ msgid ""
 "disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
 "connections\">HTTPS</link> sites."
 msgstr ""
+"�� স�তর�, HTML5 ভিডি� �ব� �ডি� মিডিয়া ন��সপ�র মাধ�যম� ��লি� �রার �ন�য ��লি�"
+" �র�; সমস�ত �াভাস���রিপ�� �প��িমা���শন নিষ���রিয় �রা হয় �ি�� �াণিতি� "
+"সম��রণ সঠি�ভাব� প�রদর�শন �রত� পার� না; �ি�� ফন�� র�ন�ডারি� ব�শিষ���য "
+"নিষ���রিয় �রা হয়; �ি�� ধরন�র �ম�� ���ষম �রা হয়; �ব� সমস�ত �-HTTPS "
+"সা����লিত� ডিফল��ভাব� �াভাস���রিপ�� নিষ���রিয় �রা ���।"
 
 #: security-slider.page:64
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "মান"
 
 #: security-slider.page:65
 msgid ""
 "At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
+"�� স�তর�, সমস�ত ব�রা��ার ব�শিষ���য স��ষম �রা ���। ��ি সব��য়� ব�যবহারয���য "
+"বি�ল�প।"
 
 #: translate.page:6
 msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
@@ -1212,11 +1522,11 @@ msgstr ""
 
 #: transports.page:6 transports.page:20
 msgid "Types of pluggable transport"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র���র ধরন"
 
 #: transports.page:10
 msgid "Pluggable Transports"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র����লি"
 
 #: transports.page:12
 msgid ""
@@ -1225,16 +1535,22 @@ msgid ""
 "Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
 "network."
 msgstr ""
+"প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম��লি �মন সর���াম��লি যা �র�� ��র�যাফি��র �দ�মব�শ� "
+"ব�যবহার �রত� পার�। ��ি ���ি �ন��ারন�� পরিষ�বা সরবরাহ�ার� বা �ন�য �র�ত�প��ষ "
+"স��রিয়ভাব� �র ন���য়ার�� স�য�� স�য�� �বর�ধ য��ান� পরিস�থিতিত� দর�ার� হত� "
+"পার�।"
 
 #: transports.page:21
 msgid ""
 "Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
 "developed."
 msgstr ""
+"বর�তমান� �য়�ি প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র����লি পা�য়া যায়, তব� �র� �ন�নত �রা "
+"হ����।"
 
 #: transports.page:28
 msgid "obfs3"
-msgstr ""
+msgstr "obfs3"
 
 #: transports.page:33
 msgid ""
@@ -1245,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 
 #: transports.page:43
 msgid "obfs4"
-msgstr ""
+msgstr "obfs4"
 
 #: transports.page:48
 msgid ""
@@ -1253,28 +1569,33 @@ msgid ""
 "from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
 "be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"obfs4 �র ��র�যাফি��ি ��যামফস 3 �র মত� র�যান�ডম দ��ায়, �ব� �ন��ারন�� "
+"স���যানি� দ�বারা ব�রি� ����� প�ত� স�ন�সর��লি��� প�রতির�ধ �র�। obfs4 ব�রি� "
+"obfs3 ব�রি��র ��য়� ব�ল� �রা সম�ভবত �ম।"
 
 #: transports.page:57
 msgid "Scramblesuit"
-msgstr ""
+msgstr "Scramblesuit"
 
 #: transports.page:62
 msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
+msgstr "ScrambleSuit obfs4 �ন�র�প �িন�ত� ব�রি� ���ি ভিন�ন স�� ���।"
 
 #: transports.page:70
 msgid "FTE"
-msgstr ""
+msgstr "FTE"
 
 #: transports.page:75
 msgid ""
 "FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
 "(HTTP) traffic."
 msgstr ""
+"FTE (ফরম�যা�-র�পান�তর �ন��রিপশন) সাধারণ �য়�ব (HTTP) ��র�যাফি� হিসাব� �র "
+"��রাফি� �দ�মব�শ।"
 
 #: transports.page:83
 msgid "meek"
-msgstr ""
+msgstr "meek"
 
 #: transports.page:88
 msgid ""
@@ -1283,6 +1604,10 @@ msgid ""
 "Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
 "site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
 msgstr ""
+"�� সব transports �পনি �র ব�যবহার �রার পরিবর�ত� ���ি প�রধান �য়�ব সা�� ব�রা��"
+" �রা হয় মত দ��ত� ��ি। নমস��ার-��যাম��ান ��ি দ��ায় য� �পনি ��যামা�ন �য়�ব "
+"পরিষ�বা ব�যবহার �র��ন; ম��ার-��র ��ি ���ি মা���র�সফ�� �য়�ব সা�� ব�যবহার �র�"
+" দ��ায়; �ব� নি���ত-���ল ��ি দ��ায় য� �পনি ���ল �ন�সন�ধান ব�যবহার �র��ন।"
 
 #: transports.page:100
 msgid "Snowflake"
@@ -1296,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 
 #: troubleshooting.page:6
 msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr ""
+msgstr "�র ব�রা��ার �া� না �রল� �ি �রব�ন?"
 
 #: troubleshooting.page:12
 msgid ""
@@ -1304,28 +1629,37 @@ msgid ""
 " running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
 "for the first time."
 msgstr ""
+"�পনি প�র���রাম�ি �ালান�র পর�, �ব� �পনি \"প�রথমবার�র মত ��ি ব�যবহার �র�\" যদি"
+" \"স�য��\" ব�তাম�ি ��লি� �রার পর� �র ব�রা��ার ব�যবহার �র� �য়�ব� ব�রা�� �রা "
+"শ�র� �রত� স��ষম হ�য়া ��িত।"
 
 #: troubleshooting.page:21
 msgid "Quick fixes"
-msgstr ""
+msgstr "দ�র�ত স�শ�ধন"
 
 #: troubleshooting.page:22
 msgid ""
 "If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
 "the following:"
 msgstr ""
+"যদি �র ব�রা��ার স�য���ত না হয়, তব� ���ি সহ� সমাধান হত� পার�। নিম�নলি�িত "
+"প�রতি�ি ��ষ��া �র�ন:"
 
 #: troubleshooting.page:29
 msgid ""
 "Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be able "
 "to connect."
 msgstr ""
+"�পনার �ম�পি��ার�র সিস���ম �ড়ি সঠি�ভাব� স�� �রা ��িত, �থবা Tor স�য�� �রত� "
+"স��ষম হব� না।"
 
 #: troubleshooting.page:35
 msgid ""
 "Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure if "
 "Tor Browser is running, restart your computer."
 msgstr ""
+"�ন�য �র ব�রা��ার �তিমধ�য� �ল�� না নিশ��িত �র�ন। �র ব�রা��ার �ল�� �িনা তা "
+"নিশ��িত না হল� �পনার �ম�পি��ার প�নরায় �াল� �র�ন।"
 
 #: troubleshooting.page:41
 msgid ""
@@ -1333,20 +1667,26 @@ msgid ""
 "Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
 "antivirus software if you do not know how to do this."
 msgstr ""
+"নিশ��িত �র�ন য� �পনি য� ��ন� ��যান��িভা�রাস প�র���রাম �নস��ল �র���ন স��ি "
+"�র�� �লমান থ��� বিরত �রা হ���� না। �পনার ��যান��িভা�রাস সফ��য়�যার�র �ন�য "
+"ড��ম�ন���শন�র সাথ� পরামর�শ �রত� হব� যদি �পনি ��ি �িভাব� �রত� না �ান�ন।"
 
 #: troubleshooting.page:49
 msgid "Temporarily disable your firewall."
-msgstr ""
+msgstr "�স�থায়�ভাব� �পনার ফায়ার�য়াল ���ষম �র�ন।"
 
 #: troubleshooting.page:54
 msgid ""
 "Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
 "your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
 msgstr ""
+"�র ব�রা��ার ম���ন �ব� ��ি �বার �নস��ল �র�ন। �পড�� �রল�, শ�ধ� �পনার প�র�ব�র "
+"�র ব�রা��ার ফা�ল��লি�� �ভাররা�� �রব�ন না; তারা প�র�প�রি প�র�প�রি ম��� ফ�লা "
+"হয় নিশ��িত।"
 
 #: troubleshooting.page:64
 msgid "Is your connection censored?"
-msgstr ""
+msgstr "�পনার স�য�� স�ন�সর হয়?"
 
 #: troubleshooting.page:65
 msgid ""
@@ -1354,10 +1694,13 @@ msgid ""
 "censoring connections to the Tor network. Read the <link "
 "xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
 msgstr ""
+"�পনি যদি ��ন� স�য�� �রত� না পার�ন, তাহল� �পনার �ন��ারন�� পরিষ�বা সরবরাহ�ার� "
+"�র ন���য়ার��� স�য�� বি���িন�ন হত� পার�। সম�ভব সমাধান �ন�য স�মাবদ�ধতা "
+"�ধ�যায় পড়�ন"
 
 #: troubleshooting.page:74
 msgid "Known issues"
-msgstr ""
+msgstr "���াত সমস�যা"
 
 #: troubleshooting.page:75
 msgid ""
@@ -1366,14 +1709,17 @@ msgid ""
 "Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already "
 "listed there."
 msgstr ""
+"�র ব�রা��ার ধ�র�ব� �ন�নয়ন �ধ�ন�, �ব� �ি�� বিষয় সম�পর��� �ানা যায় �িন�ত� "
+"��ন� স�শ�ধন �রা হয় নি। �পনি সম�ম���ন সমস�যা �তিমধ�য� স��ান� তালি�াভ���ত �রা"
+" হয় �িনা তা �ানার �ন�য ���াত সমস�যা প�ষ�ঠা ��� �র�ন।"
 
 #: uninstalling.page:6
 msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr ""
+msgstr "�পনার সিস���ম থ��� �র ব�রা��ার �পসারণ �িভাব�"
 
 #: uninstalling.page:10
 msgid "Uninstalling"
-msgstr ""
+msgstr "�ন�নস��ল হ����"
 
 #: uninstalling.page:12
 msgid ""
@@ -1381,10 +1727,13 @@ msgid ""
 " computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
 "or settings."
 msgstr ""
+"�র ব�রা��ার ��ন� বিদ�যমান সফ��য়�যার বা �পনার �ম�পি��ার�র স��ি�স�� প�রভাবিত "
+"�র� না। �ন�নস��ল �রা �র ব�রা��ার �পনার সিস���ম�র সফ���য়�যার বা স��ি�স "
+"প�রভাবিত �রব� না।"
 
 #: uninstalling.page:18
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr ""
+msgstr "�পনার সিস���ম থ��� �র ব�রা��ার �পসারণ সহ�:"
 
 #: uninstalling.page:24
 msgid ""
@@ -1393,27 +1742,33 @@ msgid ""
 "default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
 "you are running the English Tor Browser."
 msgstr ""
+"�পনার �র ব�রা��ার ফ�ল�ডার সনা��ত। ��ন�ড���র ডিফল�� �বস�থান�ি ড�স���প; ম�যা� "
+"��স ���স � ��ি ��যাপ�লি��শন ফ�ল�ডার। লিনা��স�, ��ন ডিফল�� �বস�থান ন��, তব� "
+"যদি �পনি ��র�� �র ব�রা��ার �ালা����ন তব� ফ�ল�ডার�ির নাম \"tor-browser_en-"
+"US\" থা�ব�।"
 
 #: uninstalling.page:32
 msgid "Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+msgstr "�র ব�রা��ার ফ�ল�ডার�ি ম���ন"
 
 #: uninstalling.page:35
 msgid "Empty your Trash"
-msgstr ""
+msgstr "�পনার ��র�যাশ �ালি �র�ন"
 
 #: uninstalling.page:39
 msgid ""
 "Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
 msgstr ""
+"�ল�ল���য �পনার �পার��ি� সিস���ম�র মান \"�ন�নস��ল\" ���িলি�ি ব�যবহার �রা হয় "
+"না।"
 
 #: updating.page:6
 msgid "How to update Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "�র ব�রা��ার �পড�� �িভাব�"
 
 #: updating.page:10
 msgid "Updating"
-msgstr ""
+msgstr "�পড�� �রা হ����"
 
 #: updating.page:12
 msgid ""
@@ -1421,6 +1776,9 @@ msgid ""
 "outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
 "flaws that compromise your privacy and anonymity."
 msgstr ""
+"�র ব�রা��ার সব সময়� �পড�� �রা �বশ�য�। �পনি যদি সফ���য়�যার�র ���ি প�র�ন� "
+"স�স��রণ ব�যবহার �রা �ালিয়� যান, তাহল� �পনার ��পন�য়তা �ব� ��পন�য়তার সাথ� "
+"�পস �র� �মন ��র�তর নিরাপত�তা ত�র��ি��লির �ন�য �পনি দ�র�বল হত� পার�ন।"
 
 #: updating.page:18
 msgid ""
@@ -1429,10 +1787,14 @@ msgid ""
 "may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
 "either automatically or manually."
 msgstr ""
+"�র� ব�রা��ার �পনা�� নত�ন সফ���য়�যার �পড�� �রার �ন�য সফ���য়�যার�ি �পড�� "
+"�রত� বলব�: Torbutton ���ন�ি ���ি হল�দ ত�রিভ�� প�রদর�শন �রব� �ব� �র ব�রা��ার "
+"��লার পর �পনি ���ি লি�িত �পড�� নির�দ�শ� দ��ত� পাব�ন। �পনি স�বয়���রিয়ভাব� "
+"বা ম�যান�য়াল �পড�� �রত� পার�ন।"
 
 #: updating.page:26
 msgid "Updating Tor Browser automatically"
-msgstr ""
+msgstr "�র ব�রা��ার স�বয়���রিয়ভাব� �পড�� হ����"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1444,12 +1806,16 @@ msgid ""
 "external ref='media/updating/update1.png' "
 "md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
 msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফ='media/updating/update1.png' "
+"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
 
 #: updating.page:32
 msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
 "then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
 msgstr ""
+"�র ব�রা��ার �পড�� �রার �ন�য �পনা�� পরামর�শ দ��য়া হল� Torbutton ���ন� ��লি� "
+"�র�ন, তারপর \"�র ব�রা��ার �পড���র �ন�য ��� �র�ন\" নির�বা�ন �র�ন।"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1467,6 +1833,8 @@ msgid ""
 "When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
 "button."
 msgstr ""
+"য�ন �র ব�রা��ার �পড����লির �ন�য পর���ষা সমাপ�ত �র�, ত�ন \"�পড��\" ব�তাম� "
+"��লি� �র�ন।"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1484,16 +1852,20 @@ msgid ""
 "Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
 "will now be running the latest version."
 msgstr ""
+"ডা�নল�ড �ব� �নস��ল �রার �পড���র �ন�য �প���ষা �র�ন, তারপর �র ব�রা��ার প�নরায়"
+" �াল� �র�ন। �পনি ��ন সর�বশ�ষ স�স��রণ �লমান হব�।"
 
 #: updating.page:58
 msgid "Updating Tor Browser manually"
-msgstr ""
+msgstr "�র ব�রা��ার �পড�� হ���� ম�যান�য়ালি"
 
 #: updating.page:61
 msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
 " close the program."
 msgstr ""
+"�পনি �র ব�রা��ার �পড�� �রার �ন�র�ধ �ানান� হল�, ব�রা��ি� �ধিব�শন শ�ষ �র�ন �ব�"
+" প�র���রাম বন�ধ �র�ন।"
 
 #: updating.page:67
 msgid ""
@@ -1501,6 +1873,8 @@ msgid ""
 "(see the <link xref=\"uninstalling\">Uninstalling</link> section for more "
 "information)."
 msgstr ""
+"�পনার সিস���ম� ফ�ল�ডার�ি ম��� দিয়� �র ব�রা��ার�ি সরান (�র� তথ�য�র �ন�য "
+"�ন�নস��ল বিভা� দ���ন)।"
 
 #: updating.page:74
 msgid ""
@@ -1508,3 +1882,5 @@ msgid ""
 " https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> and download "
 "a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
+"Https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html � যান �ব� সর�বশ�ষ �র "
+"ব�রা��ার রিলি��র ���ি �ন�লিপি ডা�নল�ড �র�ন, তারপর� ��ি ���র মত� �নস��ল �র�ন"
diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po
index 6e346584a..d28ef780c 100644
--- a/sv/sv.po
+++ b/sv/sv.po
@@ -1863,6 +1863,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/updating/update3.png' "
 "md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'"
 msgstr ""
+"external ref='media/updating/update3.png' "
+"md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'"
 
 #: updating.page:41
 msgid ""
@@ -1882,6 +1884,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/updating/update4.png' "
 "md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'"
 msgstr ""
+"external ref='media/updating/update4.png' "
+"md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'"
 
 #: updating.page:50
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits