[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit 6abdd510ffadc85729198a0250e645f565756124
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Oct 4 00:54:22 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
bn/bn.po | 544 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
sv/sv.po | 4 +
2 files changed, 464 insertions(+), 84 deletions(-)
diff --git a/bn/bn.po b/bn/bn.po
index 47cb44f39..98fc72b5e 100644
--- a/bn/bn.po
+++ b/bn/bn.po
@@ -1,9 +1,11 @@
-#
+# Translators:
+# erinm, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 16:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: erinm, 2018\n"
"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,21 +16,25 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "�ন�বাদ�-��র�ডি�"
#: about-tor-browser.page:7
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
+"�পনার ��পন�য়তা �ব� ��পন�য়তার স�র��ষার �ন�য �র ব�রা��ার �ি �রত� পার� তা "
+"�ান�ন"
#: about-tor-browser.page:10
msgid "About Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "�র ব�রা��ার সম�পর���"
#: about-tor-browser.page:12
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
msgstr ""
+"�র ব�রা��ার �পনার ��পন�য়তা �ব� ��পন�য়তা র��ষা �রার �ন�য �র ন���য়ার�� "
+"ব�যবহার �র�। �র ন���য়ার�� ব�যবহার �র� দ��ি প�রধান ব�শিষ���য রয়���:"
#: about-tor-browser.page:18
msgid ""
@@ -36,6 +42,9 @@ msgid ""
" will not be able to track your internet activity, including the names and "
"addresses of the websites you visit."
msgstr ""
+"à¦?পনার à¦?নà§?à¦?ারনà§?à¦? পরিষà§?বা পà§?রদানà¦?ারà§?, à¦?বà¦? সà§?থানà§?য়à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?পনার সà¦?যà§?à¦? দà§?à¦?à§? à¦?à§?à¦?, "
+"�পনার �য়�ব সা���র নাম �ব� ঠি�ানা সহ �পনার �ন��ারন�� �ার�য�লাপ ��র�যা� �রত� "
+"স��ষম হব� না।"
#: about-tor-browser.page:25
msgid ""
@@ -44,12 +53,19 @@ msgid ""
"real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
+"�পনি ব�যবহার �র�ন �মন �য়�বসা�� �ব� পরিষ�বা��লির �পার��র �ব� য� ��� তাদ�র�� "
+"দ����ন, �পনার �সল �ন��ারন�� (��পি) ঠি�ানার পরিবর�ত� �র ন���য়ার��� �স�� ���ি"
+" সà¦?যà§?à¦? দà§?à¦?তà§? পাবà§?ন à¦?বà¦? যদি à¦?পনি সà§?পষà§?à¦?à¦à¦¾à¦¬à§? নিà¦?à§?à¦?à§? à¦?িহà§?নিত না à¦?রà§?ন তবà§? à¦?পনি "
+"�� �ান�ন না।"
#: about-tor-browser.page:34
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
msgstr ""
+"�পরন�ত�, �র ব�রা��ার \"ফি���ারপ�রিন��ি�\" থ��� �য়�বসা����লি�� প�রতির�ধ �রত�"
+" বা à¦?পনার বà§?রাà¦?à¦?ার à¦?নফিà¦?ারà§?শনà§?র à¦?পর à¦à¦¿à¦¤à§?তি à¦?রà§? à¦?পনাà¦?à§? সনাà¦?à§?ত à¦?রার à¦?নà§?য "
+"ডি�া�ন �রা হয়���।"
#: about-tor-browser.page:39
msgid ""
@@ -57,10 +73,14 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
"=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
msgstr ""
+"ডিফল��র�প�, �র ব�রা��ার ��ন� ব�রা��ি� �তিহাস রা�� না ���ি� ��� স�শন�র �ন�য "
+"শ�ধ�মাত�র ব�ধ (�র ব�রা��ার থ��� প�রস�থান �রা হয় বা ���ি <link xref"
+"=\"managing-identities#new-identity\">নত�ন পরি�য়</link> �ন�র�ধ �রা হয়) "
+"পর�যন�ত ব�ধ।"
#: about-tor-browser.page:50
msgid "How Tor works"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§? à¦?র à¦?াà¦? à¦?রà§?"
#: about-tor-browser.page:52
msgid ""
@@ -70,6 +90,11 @@ msgid ""
" last relay in the circuit (the â??exit relayâ??) then sends the traffic out "
"onto the public Internet."
msgstr ""
+"à¦?র à¦à¦¾à¦°à§?à¦?à§?য়াল à¦?ানà§?লà¦?à§?লির à¦?à¦?à¦?ি নà§?à¦?à¦?য়ারà§?à¦? যা à¦?পনাà¦?à§? à¦?নà§?à¦?ারনà§?à¦?à§? à¦?পনার "
+"��পন�য়তা � নিরাপত�তা �ন�নত �রত� সহায়তা �র�। �র �র ন���য়ার��� তিন�ি "
+"রà§?যানà§?ডম সারà§?à¦à¦¾à¦° (রিলà§? নামà§?à¦? পরিà¦?িত) à¦?র মাধà§?যমà§? à¦?পনার à¦?à§?রà§?যাফিà¦? পাঠিয়à§? à¦?াà¦? "
+"�র�। সার��ি��র সর�বশ�ষ <em>রিল�</em> (\"প�রস�থান রিল�\") তারপর পাবলি� "
+"�ন��ারন��� ��র�যাফি� পাঠায়।"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -81,6 +106,7 @@ msgid ""
"external ref='media/how-tor-works.png' "
"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফ='media/how-tor-works.png' md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
#: about-tor-browser.page:60
msgid ""
@@ -89,14 +115,17 @@ msgid ""
"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
"relay."
msgstr ""
+"à¦?পরà§?à¦?à§?ত à¦?িতà§?রà¦?ি à¦?রà¦?à§? বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?য়à§?বসাà¦?à¦?à¦?à§?লিতà§? বà§?যবহারà¦?ারà§? বà§?রাà¦?à¦?ারà¦?à§? à¦?িতà§?রিত "
+"�র�। সব�� মা�ারি �ম�পি��ার �র ন���য়ার����লিত� রিল�স �পস�থাপন �র�, য�ন তিন�ি"
+" �� ব�যবহার�ার�র মধ�য� �ন��রিপশন স�তর �ব� প�রতি�ি রিল� প�রতিনিধিত�ব �র�।"
#: bridges.page:6
msgid "Learn what bridges are and how to get them"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?ি বà§?রিà¦? à¦?à¦?à§? à¦?বà¦? à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§? তাদà§?র পà§?তà§? শিà¦?তà§?"
#: bridges.page:10
msgid "Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "ব�রি�"
#: bridges.page:12
msgid ""
@@ -107,6 +136,8 @@ msgid ""
" in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that "
"you are using Tor."
msgstr ""
+"সর�বাধি� <link xref=\"transports\">প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র��</link>\n"
+", যà§?মন obfs3 à¦?বà¦? obfs4 হিসাবà§?, \"বà§?রিà¦?\" relays বà§?যবহারà§?র à¦?পর নিরà§?à¦à¦° à¦?রà§?। সাধারণ à¦?র রিলà§?স মত, সà§?তà§? সà§?বà§?à¦?à§?à¦?াসà§?বà¦?দà§?র দà§?বারা à¦?ালানà§? হয়; সাধারণ রিলà§?স বà§?যতà§?ত, তবà§?, তারা সরà§?বà¦?নà§?ন তালিà¦?াà¦à§?à¦?à§?ত না হয়, তাà¦? à¦?à¦?à¦?ি পà§?রতিপà¦?à§?ষ তাদà§?র সহà¦?à§?à¦? সনাà¦?à§?ত à¦?রতà§? পারà§? না। পà§?লà§?যাà¦?à§?বল à¦?à§?রানà§?সফরà§?মà§?র সাথà§? মিলিত বà§?রিà¦? বà§?যবহার à¦?রà§? à¦?পনি à¦?র বà§?যবহার à¦?রà¦?à§?ন তা à¦?দà§?মবà§?শà§? সাহাযà§?য à¦?রà§?।"
#: bridges.page:21
msgid ""
@@ -114,16 +145,21 @@ msgid ""
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
msgstr ""
+"à¦?নà§?যানà§?য পà§?লà§?যাà¦?à§?বল à¦?à§?রানà§?সফরà§?মà¦?à§?লি, যà§?মন বিনয়à§?, বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন বিরà§?ধà§? সà§?নà§?সরশিপ "
+"à¦?à§?শলà¦?à§?লি বà§?যবহার à¦?রà§? যা সà§?তà§?à¦?à§?লিতà§? নিরà§?à¦à¦° à¦?রà§? না। à¦?à¦? à¦?à§?রানà§?সপà§?রà§?à¦?à¦?à§?লি "
+"ব�যবহার �রার �ন�য �পনা�� ব�রি��র ঠি�ানা��লি প�ত� হব� না।"
#: bridges.page:28
msgid "Getting bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "ব�রি��র ঠি�ানা��লি পা�য়া"
#: bridges.page:29
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have two options:"
msgstr ""
+"য�হ�ত� ব�রি���লি ঠি�ানা��লি সর�ব�ন�ন নয় তা� �পনা�� তাদ�র নি��র �া�� �ন�র�ধ "
+"�রত� হব�। �পনার দ��ি বি�ল�প ���:"
#: bridges.page:36
msgid ""
@@ -131,22 +167,28 @@ msgid ""
"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
" and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"<link "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">Https://bridges.torproject.org/</link>"
+" দ���ন �ব� নির�দ�শাবল� �ন�সরণ �র�ন, �থবা"
#: bridges.page:42
msgid ""
"Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, "
"or"
msgstr ""
+"�ম��ল, bridges@xxxxxxxxxxxxxx ���ি �িম��ল, �য়াহ�, বা রিয়�প �ম�ল ঠি�ানা, বা"
#: bridges.page:51
msgid "Entering bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "ব�রি� ঠি�ানা��লি প�রব�শ �রান�"
#: bridges.page:52
msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
msgstr ""
+"��বার �পনি �ি�� ব�রি� ঠি�ানা প�রাপ�ত �রা হয়���, �পনি �র ল���ার মধ�য� তাদ�র "
+"প�রব�শ �রত� হব�।"
#: bridges.page:57
msgid ""
@@ -154,6 +196,9 @@ msgid ""
" to the Tor network. Select â??Use custom bridgesâ?? and enter each bridge "
"address on a separate line."
msgstr ""
+"�পনার �ন��ারন�� পরিষ�বা সরবরাহ�ার� �র ন���য়ার�� স�য�� বন�ধ �র� �ি���াসা �রা"
+" হল� \"হ�যা�\" �য়ন �র�ন। \"�াস��ম ব�রি���লি ব�যবহার �র�ন\" নির�বা�ন �র�ন "
+"�ব� ���ি প�থ� লা�ন�র প�রতি�ি স�ত� ঠি�ানা�ি লি��ন।"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -165,6 +210,8 @@ msgid ""
"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' "
"md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফার�ন�স='media/tor-launcher-custom-bridges.png' "
+"md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
#: bridges.page:65
msgid ""
@@ -173,14 +220,18 @@ msgid ""
" may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
"addresses, and try again."
msgstr ""
+"\"স�য��\" ��লি� �র�ন সাধারণ �র রিল� ব�যবহার �রার সাথ� ত�লনায় ব�রি���লি "
+"স�য�� বন�ধ �র� দিত� পার�। স�য�� ব�যর�থ হল�, �পনি য� ব�রি���লি প�য়���ন তা "
+"নি�� হত� পার�। �র� স�ত� ঠি�ানা প�রাপ�ত �রার �ন�য �পর�র পদ�ধতি��লির ���ি "
+"ব�যবহার �র�ন, �ব� �বার ��ষ��া �র�ন।"
#: circumvention.page:6
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "�র� ন���য়ার�� �বর�ধ �রল� �ি �রব�ন?"
#: circumvention.page:10
msgid "Circumvention"
-msgstr ""
+msgstr "প�রতারণা"
#: circumvention.page:12
msgid ""
@@ -191,10 +242,16 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"à¦?র নà§?à¦?à¦?য়ারà§?à¦?à§? সরাসরি à¦?à§?যাà¦?à§?সà§?সà¦?ি à¦?à¦?নà¦? à¦?à¦?নà¦? à¦?পনার à¦?নà§?à¦?ারনà§?à¦? সারà§?à¦à¦¿à¦¸ "
+"পà§?রà§?à¦à¦¾à¦?ডার বা সরà¦?ার à¦?রà§?তà§?à¦? à¦?বরà§?দà§?ধ থাà¦?à§?। à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার à¦?à¦? বà§?লà¦? à¦?াà¦?াà¦?াà¦?ি পà§?তà§? "
+"à¦?নà§?য à¦?িà¦?à§? circumvention সরà¦?à§?à¦?াম à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত। à¦?à¦? সরà¦?à§?à¦?ামà¦?à§?লি <link "
+"xref=\"transports\">\"প�লা�য���য ��রান�সপ�র����লি\"</link> বলা হয়। বর�তমান�"
+" �পলব�ধ য� ধরন�র ধরন�র �পর �র� তথ�য�র �ন�য প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম প�ষ�ঠা "
+"দ���ন"
#: circumvention.page:22
msgid "Using pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র����লি ব�যবহার �র�ন"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -206,12 +263,16 @@ msgid ""
"external ref='media/circumvention/configure.png' "
"md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফার�ন�স='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
#: circumvention.page:28
msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
+"প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম ব�যবহার �রার �ন�য, �র ল���ার ��ন�ড�ত� \"�নফি�ার "
+"�র�ন\" ��লি� �র�ন যা �পনি �র ব�রা��ার�ি প�রথম �ালান�র পর� দ���ন।"
#: circumvention.page:33
msgid ""
@@ -219,12 +280,17 @@ msgid ""
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
"Network Settingsâ??."
msgstr ""
+"�পনার ��যাড�র�স বার�র পাশ� সব�� onion � ��লি� �র� �ব� \"�র ন���য়ার�� "
+"স��ি�স\" নির�বা�ন �র� �পনি �র ব�রা��ার �ালনা �রল� প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম��লি"
+" �নফি�ার �রত� পারব�ন।"
#: circumvention.page:41
msgid ""
"Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
" to the Tor network."
msgstr ""
+"�পনার �ন��ারন�� পরিষ�বা সরবরাহ�ার� �র ন���য়ার�� স�য�� বন�ধ �র� �ি���াসা �রা"
+" হল� \"হ�যা�\" নির�বা�ন �র�ন।"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -236,16 +302,20 @@ msgid ""
"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
"md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'"
msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফার�ন�স='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'"
#: circumvention.page:51
msgid ""
"Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
msgstr ""
+"\"সরবরাহ��ত ব�রি���লির সাথ� স�য�� �র�ন\" নির�বা�ন �র�ন �র ব�রা��ার বর�তমান� "
+"থ��� নির�বা�ন �রত� �য় প�ল�যা��বল পরিবহন বি�ল�প ���"
#: circumvention.page:60
msgid "Which transport should I use?"
-msgstr ""
+msgstr "��ন পরিবহন �মি ব�যবহার �রা ��িত?"
#: circumvention.page:61
msgid ""
@@ -254,6 +324,10 @@ msgid ""
"Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"à¦?র লà¦?à§?à¦?ারà§?র মà§?নà§?তà§? তালিà¦?াà¦à§?à¦?à§?ত পà§?রতিà¦?ি à¦?à§?রানà§?সলà§? à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?পায়à§? à¦?াà¦? à¦?রà§? "
+"(�র� বিশদ বিবরণ�র �ন�য, <link xref=\"transports\">প�ল�যা��বল "
+"��রান�সফর�ম</link> প�ষ�ঠা�ি দ���ন), �ব� তাদ�র �ার�য�ারিতা �পনার ব�য��তি�ত "
+"পরিসà§?থিতির à¦?পর নিরà§?à¦à¦° à¦?রà§?।"
#: circumvention.page:67
msgid ""
@@ -261,6 +335,9 @@ msgid ""
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure and Snowflake."
msgstr ""
+"�পনি যদি প�রথমবার�র মত� ���ি �বর�দ�ধ স�য�� স�থাপন�র ��ষ��া �র�ন, তাহল� �পনার"
+" বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন পরিবহনà§?র à¦?à§?ষà§?à¦?া à¦?রা à¦?à¦?িত: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
+"azure �ব� Snowflake ।"
#: circumvention.page:72
msgid ""
@@ -269,14 +346,18 @@ msgid ""
"xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
" obtain them."
msgstr ""
+"�পনি যদি �� সমস�ত বি�ল�প��লি ব�যবহার �র�ন, �ব� তাদ�র ���� �পনা�� �নলা�ন� না "
+"পান, তব� �পনা�� ম�যান�য়ালি ব�রি��র ঠি�ানা��লি প�রব�শ �রত� হব�। ব�রি���লি "
+"à¦?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? শিà¦?à¦?à§? à¦?বà¦? à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§? সà§?à¦?à§?লি পà§?তà§? হয় তা শিà¦?তà§? <link "
+"xref=\"bridges\">বà§?রিà¦?à§?স</link> বিà¦à¦¾à¦?à¦?ি পড়à§?ন।"
#: downloading.page:7
msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার ডাà¦?নলà§?ড à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§??"
#: downloading.page:10
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "ডা�নল�ড হ����"
#: downloading.page:12
msgid ""
@@ -285,6 +366,10 @@ msgid ""
"will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
"makes it much harder for somebody to tamper with."
msgstr ""
+"�র ব�রা��ার ডা�নল�ড �রার সব��য়� নিরাপদ �ব� সহ� �পায়�ি হল "
+"https://www.torproject.org � �ফিসিয়াল �র প�র�ল�প �য়�বসা�� থ���। সা���িত� "
+"�পনার স�য���ি HTTPS ব�যবহার �র� স�র��ষিত থা�ব�, যার সাহায�য� �া��� �া��� "
+"�ি�ড়� ফ�লা হব�।"
#: downloading.page:19
msgid ""
@@ -292,10 +377,14 @@ msgid ""
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
"use one of the alternative download methods listed below."
msgstr ""
+"যা�হ��, �মন সময় হত� পার� য�ন �পনি �র প�র�ল�প �য়�বসা�� ��যা��স�স �রত� "
+"পারব�ন না: �দাহরণস�বর�প, ��ি �পনার ন���য়ার��� ব�ল� �রা য�ত� পার�। যদি ��ি "
+"à¦?à¦?à§?, à¦?পনি নà§?à¦?à§? তালিà¦?াà¦à§?à¦?à§?ত বিà¦?লà§?প ডাà¦?নলà§?ড পদà§?ধতিà¦?à§?লির মধà§?যà§? à¦?à¦?à¦?ি বà§?যবহার "
+"�রত� পার�ন।"
#: downloading.page:27
msgid "GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "GetTor"
#: downloading.page:28
msgid ""
@@ -303,10 +392,12 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
+"à¦?à§?à¦?à¦?ি à¦?মন à¦?à¦?à¦?ি পরিষà§?বা যা সà§?বয়à¦?à¦?à§?রিয়à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ারà§?র সরà§?বশà§?ষ সà¦?সà§?à¦?রণà§? "
+"লি��� দ�য়, য�মন ড�রপ-ব��স�, Google ড�রা�ঠ�ব� �ি�হাব ।"
#: downloading.page:33
msgid "To use GetTor via email:"
-msgstr ""
+msgstr "�ম�ল�র মাধ�যম� GetTor ব�যবহার �রত�:"
#: downloading.page:38
msgid ""
@@ -314,6 +405,9 @@ msgid ""
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
"depending on your operating system."
msgstr ""
+"Gettor@xxxxxxxxxxxxxx- � ���ি �ম�ল পাঠান, �ব� বার�তা�ি �পনার �পার��ি� "
+"সিসà§?à¦?à§?মà§?র à¦?পর নিরà§?à¦à¦° à¦?রà§? শà§?ধà§? \"à¦?à¦?নà§?ডà§?à¦?\", \"à¦?à¦?সà¦?à¦?à§?স\", বা \"লিনাà¦?à§?স\" "
+"(�দ�ধ�তি �িহ�ন �াড়া�) লি��ন।"
#: downloading.page:45
msgid ""
@@ -324,10 +418,15 @@ msgid ""
"â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
" are using."
msgstr ""
+"GetTor ���ি �ম�ল ধারণ�ার� লি���� সাড়া দ�ব� যার থ��� �পনি �র ব�রা��ার "
+"প�যা��� ডা�নল�ড �রত� পার�ন, ��রিপ�����রাফি� স�বা��ষর (ডা�নল�ড যা�া� �রার "
+"�ন�য প�রয়��ন�য়), স�বা��ষর �রার �ন�য ব�যবহ�ত ���ির �����ল�র �াপ �ব� "
+"প�যা����র ���সাম। �পনি \"32-বি�\" বা \"64-বি�\" সফ���য়�যার �য়ন �রত� পার�ন:"
+" à¦?à¦?ি à¦?পনার বà§?যবহার à¦?রা à¦?মà§?পিà¦?à¦?ারà§?র মডà§?লà§?র à¦?পর নিরà§?à¦à¦° à¦?রà§?।"
#: downloading.page:56
msgid "To use GetTor via Twitter:"
-msgstr ""
+msgstr "����ার�র মাধ�যম� GetTor ব�যবহার �রত�:"
#: downloading.page:61
msgid ""
@@ -335,38 +434,46 @@ msgid ""
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
"follow the account)."
msgstr ""
+"��স ���স�র �ন�য ��র��িত� �র ব�রা��ার ডা�নল�ড �রার �ন�য লি��� প�ত�, ��িত� "
+"\"��স���স �ন\" শব�দ�ি দিয়� (��ি �পনা�� ��যা�া�ন���ি �ন�সরণ �রত� হব� না) "
+"দিয়� @get_tor- � ���ি সরাসরি বার�তা পাঠান।"
#: downloading.page:69
msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.) মাধ�যম� ����ি ব�যবহার �রত�:"
#: downloading.page:74
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
+"লিনা��স�র �ন�য ��ন� �র ব�রা��ার ডা�নল�ড �রার �ন�য লি��� প�ত� "
+"<a>Gettor@xxxxxxxxxxxxxx</a>- � ���ি বার�তা পাঠান যাত� \"linux zh\" শব�দ�ি "
+"ব�যবহার �র�ন।"
#: downloading.page:83
msgid "Satori"
-msgstr ""
+msgstr "Satori"
#: downloading.page:84
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
msgstr ""
+"সà¦?à§?রি à¦?à§?রà§?ম বা à¦?à§?রà§?ম বà§?রাà¦?à¦?ারà¦?à§?লির à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦?à§?যাড-à¦?ন যা à¦?পনাà¦?à§? বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?তà§?স"
+" থà§?à¦?à§? বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন নিরাপতà§?তা à¦?বà¦? à¦?à§?পনà§?য়তা পà§?রà§?à¦?à§?রামà¦?à§?লি ডাà¦?নলà§?ড à¦?রতà§? দà§?য়।"
#: downloading.page:89
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr ""
+msgstr "Satori ব�যবহার �র� �র ব�রা��ার ডা�নল�ড �রত�:"
#: downloading.page:94
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr ""
+msgstr "Chrome ��যাপ স���র থ��� Satori �নস��ল �র�ন।"
#: downloading.page:99
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
-msgstr ""
+msgstr "�পনার ব�রা��ার�র ��যাপস ম�ন� থ��� Satori নির�বা�ন �র�ন।"
#: downloading.page:104
msgid ""
@@ -376,12 +483,19 @@ msgid ""
"after the name of the program â?? each one represents a different source from "
"which to get the software. Your download will then begin."
msgstr ""
+"Satori যà¦?ন à¦?à§?লà§?, à¦?পনার পà¦?নà§?দà§?র à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦¤à§? à¦?à§?লিà¦? à¦?রà§?ন। à¦?à¦?à¦?ি মà§?নà§? à¦?à§?লা হবà§? যà§? à¦à¦¾à¦·à¦¾"
+" �ন�য �পলব�ধ ডা�নল�ড তালি�া। �পনার �পার��ি� সিস���ম�র নাম�র �ধ�ন� �র "
+"ব�রা��ার�র �ন�য �ন���রি �����ন। প�র���রাম�র নাম �ন�সার� \"A\" বা \"B\" "
+"নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন - পà§?রতিà¦?ি সফà§?à¦?à¦?য়à§?যার পাà¦?য়ার à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?à§?স পà§?রতিনিধিতà§?ব"
+" �র�। �পনার ডা�নল�ড তারপর শ�র� হব�।"
#: downloading.page:114
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
msgstr ""
+"�পনার ডা�নল�ড শ�ষ হ�য়ার �ন�য �প���ষা �র�ন, তারপর Satori �র ম�ন�ত� \"হ�যাশ "
+"তà§?রি à¦?রà§?ন\" বিà¦à¦¾à¦?à¦?ি à¦?à§?à¦?à¦?à§?ন à¦?বà¦? \"ফাà¦?ল নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন\" à¦? à¦?à§?লিà¦? à¦?রà§?ন।"
#: downloading.page:120
msgid ""
@@ -393,14 +507,21 @@ msgid ""
"Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
" or from a different source."
msgstr ""
+"ডা�নল�ড �রা �র ব�রা��ার ফা�ল�ি নির�বা�ন �র�ন। Satori ফা�ল�র ���সাম প�রদর�শন "
+"�রব�, যা �পনা�� সফ��য়�যার�র ম�ল ���সাম�র সাথ� ত�লনা �রা ��িত: ডা�নল�ড�ি "
+"ডা�নল�ড �রার �ন�য �পনি য� লি����ি ��লি� �র���ন তার পর� �পনি \"���সাম\" "
+"শব�দ�ি ��লি� �র� ��ি ����� প�ত� পার�ন। যদি checksums মিলিত হয়, �পনার "
+"ডা�নল�ড সফল হয়���, �ব� �পনি <link xref=\"first-time\">�র ব�রা��ার</link> "
+"ব�যবহার �র� শ�র� �রত� পার�ন। যদি তারা মিলিত না হয়, তব� �পনা�� �বার ডা�নল�ড "
+"à¦?রার à¦?à§?ষà§?à¦?া à¦?রতà§? হতà§? পারà§?, à¦?থবা à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?à§?স থà§?à¦?à§?।"
#: first-time.page:7
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "পà§?রথমবার à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§? বà§?যবহার à¦?রবà§?ন à¦?ানà§?ন"
#: first-time.page:10
msgid "Running Tor Browser for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "প�রথমবার রান �র ব�রা��ার"
#: first-time.page:12
msgid ""
@@ -408,10 +529,13 @@ msgid ""
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
"network, or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
+"�পনি প�রথমবার �র ব�রা��ার �ালান�র সময়, �পনি �র ন���য়ার�� স��ি�স ��ন�ড� "
+"দ��ত� পাব�ন। ��ি �পনা�� �র ন���য়ার��� সরাসরি স�য���র বি�ল�প প�রদান �র�, "
+"�থবা �পনার স�য���র �ন�য �র ব�রা��ার �নফি�ার �রত� দ�য়।"
#: first-time.page:19
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "স�য�� �রা"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -423,6 +547,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/connect.png' "
"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফার�ন�স='media/first-time/connect.png' "
+"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
#: first-time.page:23
msgid ""
@@ -433,10 +559,16 @@ msgid ""
"<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
"the problem."
msgstr ""
+"বà§?শিরà¦à¦¾à¦? à¦?à§?ষà§?তà§?রà§?, \"সà¦?যà§?à¦?\" নিরà§?বাà¦?ন à¦?রা হলà§? à¦?পনি à¦?র à¦?া নà§?à¦?à¦?য়ারà§?à¦? থà§?à¦?à§? "
+"স�য�� স�থাপন�র �ন�মতি দ�ব� না। ��বার ��লি� �রল�, �র �র স�য�� ���র�তি দ��ান� "
+"হব�, ���ি স���যা�াস বার প�রদর�শিত হব�। যদি �পনি ���ি �প���ষা��ত দ�র�ত স�য�� "
+"���, �িন�ত� �� বার ���ি নির�দিষ�� সময়� ���� মন� হয়, <link "
+"xref=\"troubleshooting\">সমস�যার সমাধান</link> সাহায�য�র �ন�য সমস�যা সমাধান "
+"প�ষ�ঠা দ���ন।"
#: first-time.page:33
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "�নফি�ার �র�ন"
#: first-time.page:37
msgid ""
@@ -444,6 +576,9 @@ msgid ""
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr ""
+"যদি �পনি �ান�ন য� �পনার স�য�� স�ন�সর �রা হয়, বা প�র��সি ব�যবহার �র�, �পনি "
+"�� বি�ল�প�ি নির�বা�ন �রা ��িত। �র ব�রা��ার �নফি�ার�শন বি�ল�প��লির ���ি সিরি�"
+" মাধ�যম� �পনা�� নিয়� যাব�।"
#: first-time.page:44
msgid ""
@@ -455,6 +590,13 @@ msgid ""
"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> screen to configure a pluggable "
"transport."
msgstr ""
+"�র ন���য়ার�� ��যা��স�স �পনার স�য�� ব�ল� বা স�ন�সর �রা হয় �িনা প�রথম পর�দা "
+"�ি���াসা। যদি �পনি বিশ�বাস �র�ন না ��ি �� ��ষ�ত�র�, \"না\" নির�বা�ন �র�ন যদি"
+" �পনি �ান�ন য� �পনার স�য�� স�ন�সর �রা হয়���, বা �পনি ��ষ��া �র���ন �ব� �র "
+"ন���য়ার��� স�য�� �রত� ব�যর�থ হয়���ন �ব� �ন�য ��ন� সমাধান �া� �র�নি, "
+"\"হ�যা�\" নির�বা�ন �র�ন। ���ি প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র�� �নফি�ার �রার �ন�য �পনি"
+" তারপর <link xref=\"circumvention\">সার���মাম�পশন</link> স���র�ন� নিয়� "
+"যাব�ন।"
#: first-time.page:55
msgid ""
@@ -464,6 +606,12 @@ msgid ""
"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
" a proxy, click â??Continueâ??."
msgstr ""
+"à¦?পনার সà¦?যà§?à¦? à¦?à¦?à¦?ি পà§?রà¦?à§?সি বà§?যবহার à¦?রà§? পরà§?র সà§?à¦?à§?রিন à¦?িà¦?à§?à¦?à§?স à¦?রà§?। বà§?শিরà¦à¦¾à¦? "
+"��ষ�ত�র�, ��ি প�রয়��ন�য় নয়। �পনি যদি \"হ�যা�\" �ত�তর দিত� �ান তব� �পনি "
+"সাধারণত �ানত� পারব�ন, ��� স��ি�স �পনার সিস���ম�র �ন�যান�য ব�রা��ার�র �ন�য "
+"বà§?যবহার à¦?রা হবà§?। যদি সমà§?à¦à¦¬ হয় তাহলà§?, নিরà§?দà§?শিà¦?াà¦?ির à¦?নà§?য à¦?পনার নà§?à¦?à¦?য়ারà§?à¦? "
+"প�রশাস��র �া�� �ি���াসা �র�ন। যদি �পনার স�য�� ��ন� প�র��সি ব�যবহার না �র�, "
+"\"�বিরত\" ��লি� �র�ন"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -475,6 +623,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফার�ন�স='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -486,61 +636,69 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/proxy.png' "
"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফার�ন�স='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
#: index.page:8
msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr ""
+msgstr "�র ব�রা��ার ���ার ম�যান�য়াল"
#: known-issues.page:6
msgid "A list of known issues."
-msgstr ""
+msgstr "পরি�িত বিষয়��লির ���ি তালি�া"
#: known-issues.page:10
msgid "Known Issues"
-msgstr ""
+msgstr "���াত সমস�যা"
#: known-issues.page:14
msgid ""
"Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
-msgstr ""
+msgstr "�র �পনার সিস���ম �ড়ি প�রয়��ন (�ব� �পনার সময় ����ল) সঠি� সময় স��।"
#: known-issues.page:19
msgid ""
"The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
+"নিম�নলি�িত ফায়ার�য়াল সফ���য়�যার �র মধ�য� হস�ত��ষ�প পরি�িত হয়��� �ব� "
+"সাময়িà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?à¦?à§?ষম à¦?রা পà§?রয়à§?à¦?ন হতà§? পারà§?:"
#: known-issues.page:23
msgid "Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Webroot Secure Anywhere"
#: known-issues.page:26
msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
+msgstr "Kaspersky Internet Security 2012"
#: known-issues.page:29
msgid "Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr ""
+msgstr "মà§?যাà¦?à§?র à¦?নà§?য সà§?ফà§?স à¦?à§?যানà§?à¦?িà¦à¦¾à¦?রাস"
#: known-issues.page:32
msgid "Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Security Essentials"
#: known-issues.page:37
msgid ""
"Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
+"à¦?মন à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?à¦?à§?লি যা Adobe Flash à¦?র পà§?রয়à§?à¦?ন হয় à¦?নà§?পলবà§?ধ। নিরাপতà§?তার à¦?ারণà§? "
+"ফ�ল�যাশ ���ষম �রা হয়���।"
#: known-issues.page:43
msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr ""
+msgstr "���ি প�র��সি স�� �রা হল� �র ���ি স�ত� ব�যবহার �রত� পারব�ন না।"
#: known-issues.page:48
msgid ""
"The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
+"�র ব�রা��ার প�যা��� 1 �ান�য়ার�, 2000 00:00:00 ���িসি তারি�। ��ি নিশ��িত "
+"à¦?রতà§? হবà§? যà§? পà§?রতিà¦?ি সফà§?à¦?à¦?য়à§?যার বিলà§?ডà¦? সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?তà§?পাদিত হয়।"
#: known-issues.page:54
msgid ""
@@ -549,12 +707,18 @@ msgid ""
"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
"click OK."
msgstr ""
+"�ব�ন���ত� �র ব�রা��ার �ালান�র �ন�য, ব�যবহার�ার�দ�র ���ি শ�ল স���রিপ�� �ালান�"
+" পà§?রয়à§?à¦?ন। \"ফাà¦?লà¦?à§?লি\" (à¦?à¦?নিà¦?ি à¦?র à¦?à¦?à§?সপà§?লà§?রার) à¦?à§?লà§?ন, à¦?পà§?ন পà§?রà§?ফারà§?নà§?স â?? "
+"à¦?à¦?রণ à¦?à§?যাব â?? সà§?à¦? à¦?রà§?ন \"à¦?à¦?à§?সিà¦?িà¦?à¦?à§?বল à¦?à§?à¦?à§?সà¦? ফাà¦?লà¦?à§?লি যà¦?ন à¦?à§?লা হয় তà¦?ন\" "
+"\"প�রত�য��বার �ি���াসা �র�ন\" -� ��লি� �র�ন, তারপর ঠি� ��� ��লি� �র�ন।"
#: known-issues.page:62
msgid ""
"Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
+"à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ারà§?র à¦à¦¿à¦¤à¦° থà§?à¦?à§? নিমà§?নà§?à¦?à§?ত à¦?মানà§?ডà¦?ি à¦?ালানà§?র মাধà§?যমà§? à¦?মানà§?ড লাà¦?ন থà§?à¦?à§? "
+"�র ব�রা��ার�ি �াল� �রা যায়:"
#: known-issues.page:66
#, no-wrap
@@ -563,14 +727,18 @@ msgid ""
" ./start-tor-browser.desktop\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" ./start-tor-browser.desktop\n"
+" "
#: managing-identities.page:6
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
+"à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ারà§? বà§?যà¦?à§?তিà¦?তà¦à¦¾à¦¬à§? সনাà¦?à§?তà¦?ারà§? তথà§?য à¦?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? নিয়নà§?তà§?রণ à¦?রবà§?ন তা à¦?ানà§?ন"
#: managing-identities.page:10
msgid "Managing identities"
-msgstr ""
+msgstr "সনা��ত�রণ পরি�ালনা"
#: managing-identities.page:12
msgid ""
@@ -580,6 +748,11 @@ msgid ""
"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
"across different sites."
msgstr ""
+"য�ন �পনি ��ন� �য়�বসা���র সাথ� স�য���ত হন, ��ি ��বল স�� �য়�বসা���র �পার��র "
+"নয় যা à¦?পনার দরà§?শন সমà§?পরà§?à¦?à§? তথà§?য রà§?à¦?রà§?ড à¦?রতà§? পারà§?। বà§?শিরà¦à¦¾à¦? à¦?য়à§?বসাà¦?à¦? à¦?à¦?ন "
+"স�শ�যাল ন���য়ার��ি� \"ব�তাম��লি\", �নালি�ি��স ��র�যা�ার�স �ব� বি���াপন ব��ন"
+" সহ বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন তà§?তà§?য় পà¦?à§?ষà§?র পরিষà§?বাà¦?à§?লি বà§?যবহার à¦?রà§?, যা সমসà§?ত বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন সাà¦?à¦? "
+"��ড়� �পনার �ার�য�লাপ লি��� �রত� পার�।"
#: managing-identities.page:20
msgid ""
@@ -589,10 +762,15 @@ msgid ""
" Browser includes some additional features that help you control what "
"information can be tied to your identity."
msgstr ""
+"�র ন���য়ার�� ব�যবহার �র� �পনার সঠি� �বস�থান �ব� IP ঠি�ানা �বিষ��ার �রত� "
+"পরà§?যবà§?à¦?à§?ষà¦?দà§?র সà§?à¦?প à¦?রà§?, à¦?িনà§?তà§? à¦?à¦? তথà§?য à¦?াড়াà¦? তারা à¦?পনার à¦?ারà§?যà¦?লাপà§?র বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন"
+" ��ষ�ত�র��লি ��স���� স�য���ত �রত� স��ষম হত� পার�। �� �ারণ�, �র ব�রা��ার� "
+"�ি�� �তিরি��ত ব�শিষ���য রয়��� যা �পনা�� �পনার পরি�য় থ��� �ি তথ�য স�য���ত "
+"�রত� পার� তা নিয়ন�ত�রণ� সহায়তা �র�।"
#: managing-identities.page:29
msgid "The URL bar"
-msgstr ""
+msgstr "URL বার"
#: managing-identities.page:30
msgid ""
@@ -602,6 +780,11 @@ msgid ""
" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
"that both connections originate from your browser."
msgstr ""
+"�র ব�রা��ার ���র�ল বার� �য়�বসা���র সাথ� �পনার সম�পর���র �া�া�া�ি �পনার "
+"à¦?য়à§?ব à¦?à¦à¦¿à¦?à§?à¦?তাà¦?à§? à¦?à§?নà§?দà§?র à¦?রà§?। à¦?মনà¦?ি যদি à¦?পনি à¦?à¦?à¦? তà§?তà§?য় পà¦?à§?ষà§?র à¦?à§?রà§?যাà¦?িà¦? "
+"পরিষà§?বা বà§?যবহার à¦?রà§? à¦?মন দà§?à¦?ি à¦à¦¿à¦¨à§?ন সাà¦?à¦?à¦?à§?লির সাথà§? সà¦?যà§?à¦?à§?ত হন, তবà§? à¦?র "
+"বà§?রাà¦?à¦?ারà¦?ি সামà¦?à§?রà§?à¦?ি দà§?à¦?ি à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?র সারà§?à¦?িà¦?à¦?à§?লিতà§? পরিবà§?শিত à¦?রতà§? বাধà§?য à¦?রবà§?, "
+"তাà¦? à¦?à§?রà§?যাà¦?ার à¦?ানà§?ন না যà§? à¦?à¦à¦¯à¦¼ সà¦?যà§?à¦? à¦?পনার বà§?রাà¦?à¦?ার থà§?à¦?à§? à¦?দà§?à¦à§?ত হবà§?।"
#: managing-identities.page:38
msgid ""
@@ -610,6 +793,9 @@ msgid ""
"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
"functionality."
msgstr ""
+"�ন�যদি��, ��� �য়�বসা���র সমস�ত ঠি�ানা ��� �র সার��ি�� ত�রি �রা হব�, যার "
+"মান� �পনি �ার�য�র� ��ন ��ষতি �াড়া প�থ� ��যাব বা ��ন�ড�ত� ��� �য়�বসা���র "
+"বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন পà§?ষà§?ঠা বà§?রাà¦?à¦? à¦?রতà§? পারà§?ন।"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -621,16 +807,20 @@ msgid ""
"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফ='media/managing-identities/circuit_full.png' "
+"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
#: managing-identities.page:48
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the onion menu."
msgstr ""
+"�পনি �র ব�রা��ার onion ম�ন�ত� বর�তমান ��যাব�র �ন�য ব�যবহার �রা হয় য� "
+"বর�তন� ���ি ডায়া��রাম দ��ত� পার�ন।"
#: managing-identities.page:55
msgid "Logging in over Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Logging in over Tor"
#: managing-identities.page:56
msgid ""
@@ -638,6 +828,10 @@ msgid ""
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
"that require usernames, passwords, or other identifying information."
msgstr ""
+"যদি� �র ব�রা��ার�ি �য়�ব� সর�ব�ন�ন ����াততা স��ষম �রার �ন�য ডি�া�ন �রা "
+"হয়���, তব� �মন পরিস�থিতিত� থা�ত� পার� য���লি �মন �য়�বসা����লির সাথ� �র "
+"ব�যবহার �রত� ব��ায় যা ব�যবহার�ার�র নাম, পাস�য়ার�ড বা �ন�য সনা��ত�ার� "
+"তথ�য��লির প�রয়��ন।"
#: managing-identities.page:62
msgid ""
@@ -648,18 +842,29 @@ msgid ""
"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
msgstr ""
+"যদি �পনি ���ি নিয়মিত ব�রা��ার ব�যবহার �র� ���ি �য়�বসা�� ল� �ন, �পনি "
+"পà§?রà¦?à§?রিয়া à¦?পনার IP ঠিà¦?ানা à¦?বà¦? à¦à§?à¦?লিà¦? à¦?বসà§?থান পà§?রà¦?াশ। à¦?পনি যà¦?ন à¦?à¦?à¦?ি à¦?মà§?ল "
+"পাঠান ত�ন ��� �থা প�রায়� সত�য হয়। �র ব�রা��ার ব�যবহার �র� �পনার স�শ�যাল "
+"ন���য়ার��ি� বা �ম��ল ��যা�া�ন��� ল��ন �রার মাধ�যম� �পনি য� �য়�বসা����লি "
+"ব�রা�� �র�ন স�� তথ�য��লি �পনি প�র�াশ �রত� পারব�ন। �র ব�রা��ার ব�যবহার �র� ল�"
+" �ন �রা� দর�ার� যদি �পনার �া�� প���ান�র ��ষ��া �রা �য়�বসা���ি �পনার "
+"ন���য়ার���র �পর স�ন�সর �রা হয়।"
#: managing-identities.page:72
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
msgstr ""
+"à¦?পনি à¦?র à¦?পর à¦?à¦?à¦?ি à¦?য়à§?বসাà¦?à¦?à§? লà¦? à¦?ন à¦?রার সময়, à¦?পনি মনà§? à¦?রা à¦?à¦?িত বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন "
+"পয়�ন�� ���:"
#: managing-identities.page:79
msgid ""
"See the <link xref=\"secure-connections\">Secure Connections</link> page for"
" important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
+"লà¦? à¦?ন à¦?ন à¦?রার সময় à¦?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?পনার সà¦?যà§?à¦? সà§?রà¦?à§?ষিত রাà¦?তà§? à¦?à§?রà§?তà§?বপà§?রà§?ণ তথà§?যà§?র "
+"<link xref=\"secure-connections\">নিরাপদ স�য����লি</link> প�ষ�ঠা�ি দ���ন।"
#: managing-identities.page:87
msgid ""
@@ -670,10 +875,16 @@ msgid ""
"following the siteâ??s recommended procedure for account recovery, or "
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
+"�র ব�রা��ার প�রায়� �পনার স�য�� প�রদর�শিত হয় য�ন ��ি বিশ�ব�র ���ি সম�প�র�ণ "
+"à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?à¦?শ থà§?à¦?à§? à¦?সà¦?à§?। à¦?িà¦?à§? à¦?য়à§?বসাà¦?à¦?, যà§?মন বà§?যাà¦?à§?à¦? বা à¦?মà§?ল পà§?রদানà¦?ারà§?, à¦?পনার "
+"��যা�া�ন�� হ�যা� বা �প�স �রা হয়��� �মন ���ি �িহ�ন হিসাব� ��ি ব�যা��যা �রত� "
+"পার�, �ব� �পনা�� ল� ��� ��ি সমাধান �রার ��মাত�র �পায় ��যা�া�ন�� "
+"প�নর�দ�ধার�র �ন�য সা���র প�রস�তাবিত পদ�ধতি �ন�সরণ �র�, বা �পার��রদ�র সাথ� "
+"য��ায�� �রা �ব� পরিস�থিতি ব�যা��যা �র�।"
#: managing-identities.page:101
msgid "Changing identities and circuits"
-msgstr ""
+msgstr "সনা��ত�রণ �ব� সার��ি� পরিবর�তন"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -685,16 +896,20 @@ msgid ""
"external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফ='media/managing-identities/new_identity.png' "
+"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
#: managing-identities.page:105
msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the Torbutton menu."
msgstr ""
+"�র ব�রা��ার ব�শিষ���য \"নত�ন পরি�য়\" �ব� \"�� সা���র �ন�য নত�ন �র সার��ি�\""
+" �পশন, Torbutton ম�ন�ত� �বস�থিত।"
#: managing-identities.page:111
msgid "New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "নত�ন পরি�য়"
#: managing-identities.page:112
msgid ""
@@ -705,10 +920,17 @@ msgid ""
"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
"be stopped, so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
msgstr ""
+"�� বি�ল�প�ি �প�ার� যদি �পনি �পনার পরবর�ত� ব�রা��ার�র ��রিয়া�লাপ�� �পনি ��� "
+"�ি �র��ন তা লি���য���য হত� প�রতির�ধ �রত� �া�ল� ��ি নির�বা�ন �রল� �পনার সব "
+"��লা ��যাব �ব� ��ন�ড� বন�ধ হয়� যাব�, ���ি� �ব� ব�রা��ি�য়�র �তিহাস�র মত� "
+"সমস�ত ব�য��তি�ত তথ�য ম��� ফ�লা হব� �ব� সমস�ত স�য����লির �ন�য নত�ন �র সার��ি�"
+" ব�যবহার �রব�। �র ব�রা��ার �পনা�� সতর�� �রব� য� সমস�ত �ার�য�লাপ �ব� "
+"ডা�নল�ড��লি বন�ধ হয়� যাব�, তা� \"নত�ন পরি�য়\" ��লি� �রার প�র�ব� ��ি "
+"বিব��না �র�ন।"
#: managing-identities.page:123
msgid "New Tor Circuit for this Site"
-msgstr ""
+msgstr "�� সা���র �ন�য নত�ন �র সার��ি�"
#: managing-identities.page:124
msgid ""
@@ -721,32 +943,40 @@ msgid ""
"or unlink your activity, nor does it affect your current connections to "
"other websites."
msgstr ""
+"প�রস�থান রিল� �� বি�ল�প�ি যদি দর�ার�\n"
+" à¦?পনি বà§?যবহার à¦?রà¦?à§?ন à¦?পনার পà§?রয়à§?à¦?নà§?য় à¦?য়à§?বসাà¦?à¦?à§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? à¦?রতà§? à¦?à¦?à§?ষম, à¦?থবা à¦?à¦?ি সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? লà§?ড à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§? না। à¦?à¦?ি নিরà§?বাà¦?ন à¦?রলà§? বরà§?তমানà§?-সà¦?à§?রিয় à¦?à§?যাব বা à¦?à¦?নà§?ডà§?à¦?ি à¦?à¦?à¦?ি নতà§?ন à¦?র সারà§?à¦?িà¦?à§? পà§?নরায় লà§?ড হবà§?। à¦?à¦?à¦? à¦?য়à§?বসাà¦?à¦? থà§?à¦?à§? à¦?নà§?য à¦?à§?লা à¦?à§?যাব à¦?বà¦? à¦?à¦?নà§?ডà§?à¦?à§?লি নতà§?ন সারà§?à¦?িà¦? বà§?যবহার à¦?রà§? à¦?à¦?বার সà§?à¦?à§?লি পà§?নরায় লà§?ড হবà§?। à¦?à¦? বিà¦?লà§?পà¦?ি à¦?à§?নà¦? বà§?যà¦?à§?তিà¦?ত তথà§?য সাফ à¦?রà§? না বা à¦?পনার à¦?ারà§?যà¦?লাপà¦?à§? লিà¦?à
§?à¦?মà§?à¦?à§?ত à¦?রà§? না, à¦?à¦?ি à¦?পনার বরà§?তমান সà¦?যà§?à¦?à¦?à§?লি à¦?নà§?যানà§?য à¦?য়à§?বসাà¦?à¦?à¦?à§?লিতà§?à¦? পà§?রà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ à¦?রà§? না।"
#: onionsites.page:6
msgid "Services that are only accessible using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "পরিষ�বা��লি ��বল �র ব�যবহার �র� ��যা��স�সয���য"
#: onionsites.page:10
msgid "Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "�নি�ন স�বা"
#: onionsites.page:11
msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
+"Onion পরিষ�বা��লি (প�র�ব� \"ল��ান� পরিষ�বা��লি\" নাম� পরি�িত) স�বা��লি (য�মন"
+" �য়�বসা��) যা �র ন���য়ার�� �র মাধ�যম� ��যা��স�সয���য।"
#: onionsites.page:16
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
msgstr ""
+"Onion পরিষà§?বাà¦?à§?লি à¦?-পà§?রাà¦?à¦à§?à¦? à¦?য়à§?বà§?র সাধারণ পরিষà§?বাà¦?à§?লির à¦?পর à¦?নà§?à¦? সà§?বিধা "
+"প�রদান �র�:"
#: onionsites.page:23
msgid ""
"An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it difficult "
"for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
+"���ি onion পরিষ�বা��লির �বস�থান �ব� IP ঠি�ানা ল��ান� ���, বির�ধ�দ�র প��ষ� "
+"��ি স�ন�সর �রা বা তার �পার��রদ�র সনা��ত �রা �ঠিন �র� ত�ল�।"
#: onionsites.page:29
msgid ""
@@ -754,6 +984,9 @@ msgid ""
" you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</link>."
msgstr ""
+"�র ব�যবহার�ার�দ�র �ব� onion পরিষ�বা��লির মধ�য� সমস�ত ��র�যাফি� শ�ষ-থ���-শ�ষ "
+"�ন��রিপ�� হয়���, তা� �পনা�� HTTPS �র সাথ� স�য���র বিষয়� �িন�তা �রত� হব� "
+"না।"
#: onionsites.page:36
msgid ""
@@ -762,10 +995,13 @@ msgid ""
" that it is connecting to the right location and that the connection is not "
"being tampered with."
msgstr ""
+"à¦?à¦?à¦?ি onion পরিষà§?বা ঠিà¦?ানা সà§?বয়à¦?à¦?à§?রিয়à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?তà§?পনà§?ন হয়, তাà¦? à¦?পারà§?à¦?র à¦?à¦?à¦?ি "
+"ড�ম�ন নাম ��রয় �রত� হব� না; .�ন ���র�ল �র�� নিশ��িত �র� য� ��ি সঠি� "
+"�বস�থান�র সাথ� স�য�� স�থাপন �র�� �ব� স�য�� বি���িন�ন �রা হ���� না।"
#: onionsites.page:46
msgid "How to access an onion service"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à¦?à¦?ি onion পরিষà§?বা à¦?à§?যাà¦?à§?সà§?স à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§?"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -777,6 +1013,8 @@ msgid ""
"external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফ='media/onionsites/onion_url.png' "
+"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
#: onionsites.page:50
msgid ""
@@ -802,6 +1040,9 @@ msgid ""
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
"have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
+"যদি �পনি ��ন� প��য়া� পরিষ�বা স�য�� �রত� ���ষম হন, তাহল� পর� �বার ��ষ��া "
+"�র�ন। ���ি �স�থায়� স�য�� সমস�যা হত� পার�, বা সা�� �পার��র ��ি সতর��বার�তা "
+"�াড়া �ফলা�ন� য�ত� �ন�মতি দ��য়া হত� পার�।"
#: onionsites.page:69
msgid ""
@@ -809,18 +1050,21 @@ msgid ""
"connecting to <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's "
"Onion Service</link>"
msgstr ""
+"�পনি নিশ��িত �রত� পার�ন য� �পনি <link "
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion</link> পরিষ�বাত� "
+"স�য���ত �র� �ন�যান�য প��য়া� পরিষ�বা��লি ��যা��স�স �রত� স��ষম হ����ন"
#: plugins.page:6
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§? à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার à¦?à§?যাড-à¦?ন, পà§?লাà¦?à¦?ন à¦?বà¦? à¦?াà¦à¦¾à¦¸à§?à¦?à§?রিপà§?à¦? পরিà¦?ালনা à¦?রà§?"
#: plugins.page:10
msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "পà§?লাà¦?à¦?ন, à¦?à§?যাড-à¦?ন à¦?বà¦? à¦?াà¦à¦¾à¦¸à§?à¦?à§?রিপà§?à¦?"
#: plugins.page:13
msgid "Flash Player"
-msgstr ""
+msgstr "ফ�ল�যাশ প�ল�য়ার"
#: plugins.page:14
msgid ""
@@ -831,6 +1075,13 @@ msgid ""
"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
msgstr ""
+"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?য়à§?বসাà¦?à¦?à¦?à§?লি, যà§?মন à¦à¦¿à¦®à¦¿à¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সামà¦?à§?রà§? পà§?রদরà§?শনà§?র à¦?নà§?য ফà§?লà§?যাশ "
+"পà§?লà§?য়ার পà§?লাà¦?à¦?ন বà§?যবহার à¦?রà§?। দà§?রà§?à¦à¦¾à¦?à§?যবশত, à¦?à¦? সফà¦?à¦?য়à§?যারà¦?ি à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ারà§?র "
+"সà§?বাধà§?নà¦à¦¾à¦¬à§? à¦?াà¦? à¦?রà§? à¦?বà¦? à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ারà§?র পà§?রà¦?à§?সি সà§?à¦?িà¦?সà¦?à§?লি পালন à¦?রতà§? সহà¦?à§?à¦? à¦?রা"
+" যায় না। ��ি �পনার �য়�বসা�� �ব� �পার��রদ�র �া�� �পনার প�র��ত �বস�থান � IP "
+"ঠি�ানা প�র�াশ �রত� পার�, �থবা বা�র�র পর�যব���ষ� হত� পার�। �� �ারণ�, �র� "
+"বà§?রাà¦?à¦?ারà§? ফà§?লà§?যাশ ডিফলà§?à¦?à¦à¦¾à¦¬à§? নিষà§?à¦?à§?রিয় à¦?রা হয়à§?à¦?à§?, à¦?বà¦? সà¦?à§?ষম à¦?রা à¦?à¦?ির "
+"প�রস�তাবিত নয়।"
#: plugins.page:23
msgid ""
@@ -838,10 +1089,13 @@ msgid ""
"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
"Browser."
msgstr ""
+"à¦?িà¦?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?য়à§?বসাà¦?à¦? (যà§?মন à¦?à¦?à¦?িà¦?ব) ফà§?লà§?যাশ বà§?যবহার à¦?রà§? না à¦?মন বিà¦?লà§?প à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? "
+"বিতরণ পদ�ধতি প�রস�তাব �র�। �� পদ�ধতি��লি �র ব�রা��ার�র সাথ� সাম���স�যপ�র�ণ "
+"হত� পার�।"
#: plugins.page:31
msgid "JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript"
#: plugins.page:32
msgid ""
@@ -850,6 +1104,10 @@ msgid ""
"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
"browser, which might lead to deanonymization."
msgstr ""
+"à¦?াà¦à¦¾à¦¸à§?à¦?à§?রিপà§?à¦? à¦?à¦?à¦?ি পà§?রà§?à¦?à§?রামিà¦? à¦à¦¾à¦·à¦¾ যা à¦?য়à§?বসাà¦?à¦?à¦?à§?লি à¦?নà§?à¦?ারà¦?à§?যাà¦?à§?à¦?িঠ"
+"à¦?পাদানà¦?à§?লি যà§?মন à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?, à¦?à§?যানিমà§?শন, à¦?ডিà¦?, à¦?বà¦? সà§?থিতি সময়সà§?মা পà§?রদান à¦?রতà§? "
+"বà§?যবহার à¦?রà§?। দà§?রà§?à¦à¦¾à¦?à§?যবশত, à¦?াà¦à¦¾à¦¸à§?à¦?à§?রিপà§?à¦? বà§?রাà¦?à¦?ারà§?র নিরাপতà§?তার à¦?পর "
+"���রমণ��লি স��রিয় �রত� পার�, যা ডিনামা�মা���শন হত� পার�।"
#: plugins.page:39
msgid ""
@@ -869,6 +1127,8 @@ msgid ""
"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফ='media/plugins/noscript_menu.png' "
+"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
#: plugins.page:48
msgid ""
@@ -882,13 +1142,15 @@ msgstr ""
#: plugins.page:59
msgid "Browser Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "ব�রা��ার ��যাড-�ন"
#: plugins.page:60
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
msgstr ""
+"à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার ফায়ারফà¦?à§?স à¦à¦¿à¦¤à§?তিà¦? à¦?বà¦? ফায়ারফà¦?à§?সà§?র সাথà§? সামà¦?à§?à¦?সà§?যপà§?রà§?ণ à¦?à§?নà§? "
+"ব�রা��ার ��যাড-�ন বা থিম �র ব�রা��ার� �নস��ল �রা যায়।"
#: plugins.page:65
msgid ""
@@ -898,14 +1160,21 @@ msgid ""
" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
msgstr ""
+"যা�হ��, �র ব�রা��ার�র সাথ� ব�যবহার�র �ন�য শ�ধ�মাত�র ��যাড-�ন��লি পর���ষা �রা"
+" হয়à§?à¦?à§? যারা ডিফলà§?à¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত। à¦?নà§?য à¦?à§?নà¦? বà§?রাà¦?à¦?ার à¦?à§?যাড-à¦?ন à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রলà§?"
+" à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ারà§?র à¦?ারà§?যà¦?ারিতা à¦à§?à¦?à§?à¦?à§? যà§?তà§? পারà§? বা à¦?পনার à¦?à§?পনà§?য়তা à¦?বà¦? নিরাপতà§?তা"
+" পà§?রà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ à¦?রà§? à¦?মন à¦?রà§? à¦?à§?রà§?তর সমসà§?যাà¦?à§?লির à¦?ারণ হতà§? পারà§?। à¦?তিরিà¦?à§?ত "
+"à¦?à§?যাড-à¦?নà¦?à§?লি à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রার à¦?নà§?য à¦?à¦?ি দà§?ঢ়à¦à¦¾à¦¬à§? নিরà§?à§?সাহিত হয় à¦?বà¦? à¦?র পà§?রà¦?লà§?প à¦?à¦? "
+"�নফি�ার�শন�র �ন�য সমর�থন প�রদান �রব� না।"
#: secure-connections.page:8
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
+"�র ব�রা��ার �ব� HTTPS ব�যবহার �র� �পনার ড��া স�র��ষিত �রার পদ�ধতি শি��ন"
#: secure-connections.page:12
msgid "Secure Connections"
-msgstr ""
+msgstr "নিরাপদ স�য����লি"
#: secure-connections.page:14
msgid ""
@@ -916,6 +1185,12 @@ msgid ""
" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??."
msgstr ""
+"যদি à¦?à§?নà¦? বà§?যà¦?à§?তিà¦?ত তথà§?য যà§?মন লà¦?à¦?ন পাসà¦?য়ারà§?ড à¦?নà§?à¦?ারনà§?à¦?à§? à¦?à§?যানà¦?à§?রিপà¦?à§?ড à¦à§?রমণ "
+"�র�, তব� ��ি ��ব সহ��� ���ি �ল�াত�র� দ�বারা ���ান� যায়। যদি �পনি ��ন� "
+"�য়�বসা��� ল� �ন �র�ন, তব� �পনি নিশ��িত হব�ন য� �� সা���ি HTTPS �ন��রিপশন "
+"�ফার �র�, যা �� ধরন�র eavesdropping �র বির�দ�ধ� র��ষা �র�। �পনি URL বার� ��ি"
+" যা�া� �রত� পার�ন: �পনার স�য�� �ন��রিপ�� �রা হল�, ঠি�ানা�ি \"http: //\" �র "
+"পরিবর�ত� \"https: //\" দিয়� শ�র� হব�।"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -927,70 +1202,84 @@ msgid ""
"external ref='media/secure-connections/https.png' "
"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফ='media/secure-connections/https.png' "
+"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
#: secure-connections.page:26
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
+"নà§?à¦?à§?র à¦à¦¿à¦?à§?যà§?য়ালাà¦?à¦?à§?শানà¦?ি দà§?à¦?ায় যà§? à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার à¦?বà¦? HTTPS à¦?নà¦?à§?রিপশনà§?র সাথà§? "
+"�ব� �াড়া �াড়া �� eavesdroppers দ��ত� হয়:"
#: secure-connections.page:35
msgid ""
"Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when you're "
"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
+"�পনি Tor ব�যবহার �র��ন য�ন পর�যব���ষ� দ�শ�যমান �ি দ��ত� \"�র\" ব�তাম ��লি� "
+"�র�ন। য� �র�ি �াল� ��� তা নির�দ�শ �রার �ন�য ব�তাম�ি সব�� হয়� যাব�।"
#: secure-connections.page:42
msgid ""
"Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
+"�পনি য�ন HTTPS ব�যবহার �র��ন ত�ন পর�যব���ষ�দ�র �া�� য� ড��া দ�শ�যমান তা "
+"দ��ত� \"HTTPS\" ব�তাম�ি ��লি� �র�ন। য� HTTPS �াল� ��� তা নির�দ�শ �রার �ন�য "
+"ব�তাম�ি সব�� হয়� যাব�।"
#: secure-connections.page:49
msgid ""
"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
"when you are using both tools."
msgstr ""
+"যà¦?ন à¦?à¦à¦¯à¦¼ বà§?তামà¦?à§?লি সবà§?à¦? হয়, তà¦?ন à¦?পনি দà§?à¦?তà§? পান যà§? à¦?পনি à¦?à¦à¦¯à¦¼ সরà¦?à§?à¦?ামà¦?à§?লি "
+"ব�যবহার �র��ন ত�ন �পনি দ��ত� পাব�ন �মন ড��া দ���ন।"
#: secure-connections.page:55
msgid ""
"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
+"যà¦?ন à¦?à¦à¦¯à¦¼ বà§?তামà¦?à§?লি সবà§?à¦? হয়, তà¦?ন à¦?পনি দà§?à¦?তà§? পান যà§? à¦?পনি à¦?à¦à¦¯à¦¼ সরà¦?à§?à¦?ামà¦?à§?লি "
+"ব�যবহার �র��ন ত�ন �পনি দ��ত� পাব�ন �মন ড��া দ���ন।"
#: secure-connections.page:62
msgid "Potentially visible data"
-msgstr ""
+msgstr "সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য দà§?শà§?যমান ডà§?à¦?া"
#: secure-connections.page:70
msgid "The site being visited."
-msgstr ""
+msgstr "সা�� পরিদর�শন �রা হ����।"
#: secure-connections.page:81
msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
+msgstr "ব�যবহার�ার�র নাম �ব� পাস�য়ার�ড প�রমাণ��রণ�র �ন�য ব�যবহ�ত।"
#: secure-connections.page:92
msgid "Data being transmitted."
-msgstr ""
+msgstr "তথ�য প�র�রণ �রা হ����।"
#: secure-connections.page:103
msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
msgstr ""
+"�য়�বসা���র �ন�য ব�যবহ�ত �ম�পি��ার�র ন���য়ার�� স�থান (পাবলি� ��পি ঠি�ানা)।"
#: secure-connections.page:115
msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
+msgstr "�র�� ব�যবহার �রা হ���� �িনা বা না।"
#: security-slider.page:6
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr ""
+msgstr "নিরাপত�তা �ব� ব�যবহারয���যতা �ন�য �র ব�রা��ার �নফি�ার"
#: security-slider.page:10
msgid "Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "নিরাপত�তা স�লা�ডার"
#: security-slider.page:11
msgid ""
@@ -1000,10 +1289,16 @@ msgid ""
"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
"needs against the degree of usability you require."
msgstr ""
+"à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ারà¦?ি à¦?à¦?à¦?ি \"সিà¦?িà¦?রিà¦?ি সà§?লাà¦?ডার\" à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?রà§? যা à¦?পনাà¦?à§? à¦?পনার "
+"স�র��ষা �ব� ��পন�য়তা ���রমণ�র �ন�য ব�যবহার �রা য�ত� পার� �মন নির�দিষ�� "
+"�য়�ব ব�শিষ���য ���ষম �র� �পনার নিরাপত�তা ব�দ�ধি �র�। ��রমবর�ধমান �র "
+"বà§?রাà¦?à¦?ারà§?র নিরাপতà§?তা সà§?তর সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?াà¦? à¦?রার à¦?িà¦?à§? à¦?য়à§?ব পà§?à¦? বনà§?ধ à¦?রবà§?, তাà¦? "
+"�পনার প�রয়��ন�য় প�রয়��ন�য়তা�ি ডি��রির বির�দ�ধ� �পনার স�র��ষার "
+"প�রয়��ন��লির ত�লনা �রা ��িত।"
#: security-slider.page:21
msgid "Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Accessing the Security Slider"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1023,7 +1318,7 @@ msgstr ""
#: security-slider.page:32
msgid "Security Levels"
-msgstr ""
+msgstr "নিরাপত�তা স�তর"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1041,10 +1336,12 @@ msgid ""
"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
msgstr ""
+"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
+"disable certain browser features to protect against possible attacks."
#: security-slider.page:42
msgid "Safest"
-msgstr ""
+msgstr "নিরাপদ"
#: security-slider.page:43
msgid ""
@@ -1055,10 +1352,16 @@ msgid ""
"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
" and some fonts and icons may not display correctly."
msgstr ""
+"à¦?à¦? সà§?তরà§?, HTML5 à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?বà¦? à¦?ডিà¦? মিডিয়া নà§?à¦?সপà§?র মাধà§?যমà§? à¦?à§?লিà¦? à¦?রার à¦?নà§?য à¦?à§?লিà¦?"
+" à¦?রà§?; সমসà§?ত à¦?াà¦à¦¾à¦¸à§?à¦?à§?রিপà§?à¦? à¦?পà§?à¦?িমাà¦?à¦?à§?শন নিষà§?à¦?à§?রিয় à¦?রা হয় à¦?িà¦?à§? à¦?াণিতিà¦? "
+"সমà§?à¦?রণ সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?রদরà§?শন à¦?রতà§? পারà§? না; à¦?িà¦?à§? ফনà§?à¦? রà§?নà§?ডারিà¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?য "
+"নিষà§?à¦?à§?রিয় à¦?রা হয়; à¦?িà¦?à§? ধরনà§?র à¦?মà§?à¦? à¦?à¦?à§?ষম à¦?রা হয়; à¦?াà¦à¦¾à¦¸à§?à¦?à§?রিপà§?à¦? সমসà§?ত সাà¦?à¦? "
+"ডিফলà§?à¦? দà§?বারা à¦?à¦?à§?ষম à¦?রা হয়; à¦?ধিà¦?াà¦?শ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?বà¦? à¦?ডিà¦? ফরমà§?যাà¦? à¦?à¦?à§?ষম; à¦?বà¦? à¦?িà¦?à§? "
+"ফনà§?à¦? à¦?বà¦? à¦?à¦?à¦?ন সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?রদরà§?শন à¦?রতà§? পারà§? না।"
#: security-slider.page:53
msgid "Safer"
-msgstr ""
+msgstr "নিরাপদ"
#: security-slider.page:54
msgid ""
@@ -1069,16 +1372,23 @@ msgid ""
"disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
"connections\">HTTPS</link> sites."
msgstr ""
+"à¦?à¦? সà§?তরà§?, HTML5 à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?বà¦? à¦?ডিà¦? মিডিয়া নà§?à¦?সপà§?র মাধà§?যমà§? à¦?à§?লিà¦? à¦?রার à¦?নà§?য à¦?à§?লিà¦?"
+" à¦?রà§?; সমসà§?ত à¦?াà¦à¦¾à¦¸à§?à¦?à§?রিপà§?à¦? à¦?পà§?à¦?িমাà¦?à¦?à§?শন নিষà§?à¦?à§?রিয় à¦?রা হয় à¦?িà¦?à§? à¦?াণিতিà¦? "
+"সমà§?à¦?রণ সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?রদরà§?শন à¦?রতà§? পারà§? না; à¦?িà¦?à§? ফনà§?à¦? রà§?নà§?ডারিà¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?য "
+"নিষ���রিয় �রা হয়; �ি�� ধরন�র �ম�� ���ষম �রা হয়; �ব� সমস�ত �-HTTPS "
+"সাà¦?à¦?à¦?à§?লিতà§? ডিফলà§?à¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?াà¦à¦¾à¦¸à§?à¦?à§?রিপà§?à¦? নিষà§?à¦?à§?রিয় à¦?রা à¦?à¦?à§?।"
#: security-slider.page:64
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "মান"
#: security-slider.page:65
msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
msgstr ""
+"�� স�তর�, সমস�ত ব�রা��ার ব�শিষ���য স��ষম �রা ���। ��ি সব��য়� ব�যবহারয���য "
+"বি�ল�প।"
#: translate.page:6
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
@@ -1212,11 +1522,11 @@ msgstr ""
#: transports.page:6 transports.page:20
msgid "Types of pluggable transport"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র���র ধরন"
#: transports.page:10
msgid "Pluggable Transports"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র����লি"
#: transports.page:12
msgid ""
@@ -1225,16 +1535,22 @@ msgid ""
"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
"network."
msgstr ""
+"প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম��লি �মন সর���াম��লি যা �র�� ��র�যাফি��র �দ�মব�শ� "
+"ব�যবহার �রত� পার�। ��ি ���ি �ন��ারন�� পরিষ�বা সরবরাহ�ার� বা �ন�য �র�ত�প��ষ "
+"সà¦?à§?রিয়à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?র নà§?à¦?à¦?য়ারà§?à¦? সà¦?যà§?à¦? সà¦?যà§?à¦? à¦?বরà§?ধ যà§?à¦?ানà§? পরিসà§?থিতিতà§? দরà¦?ারà§? হতà§? "
+"পার�।"
#: transports.page:21
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
msgstr ""
+"বর�তমান� �য়�ি প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র����লি পা�য়া যায়, তব� �র� �ন�নত �রা "
+"হ����।"
#: transports.page:28
msgid "obfs3"
-msgstr ""
+msgstr "obfs3"
#: transports.page:33
msgid ""
@@ -1245,7 +1561,7 @@ msgstr ""
#: transports.page:43
msgid "obfs4"
-msgstr ""
+msgstr "obfs4"
#: transports.page:48
msgid ""
@@ -1253,28 +1569,33 @@ msgid ""
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
"be blocked than obfs3 bridges."
msgstr ""
+"obfs4 �র ��র�যাফি��ি ��যামফস 3 �র মত� র�যান�ডম দ��ায়, �ব� �ন��ারন�� "
+"স���যানি� দ�বারা ব�রি� ����� প�ত� স�ন�সর��লি��� প�রতির�ধ �র�। obfs4 ব�রি� "
+"obfs3 বà§?রিà¦?à§?র à¦?à§?য়à§? বà§?লà¦? à¦?রা সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?ম।"
#: transports.page:57
msgid "Scramblesuit"
-msgstr ""
+msgstr "Scramblesuit"
#: transports.page:62
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
+msgstr "ScrambleSuit obfs4 à¦?নà§?রà§?প à¦?িনà§?তà§? বà§?রিà¦? à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¨à§?ন সà§?à¦? à¦?à¦?à§?।"
#: transports.page:70
msgid "FTE"
-msgstr ""
+msgstr "FTE"
#: transports.page:75
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
msgstr ""
+"FTE (ফরম�যা�-র�পান�তর �ন��রিপশন) সাধারণ �য়�ব (HTTP) ��র�যাফি� হিসাব� �র "
+"��রাফি� �দ�মব�শ।"
#: transports.page:83
msgid "meek"
-msgstr ""
+msgstr "meek"
#: transports.page:88
msgid ""
@@ -1283,6 +1604,10 @@ msgid ""
"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
msgstr ""
+"�� সব transports �পনি �র ব�যবহার �রার পরিবর�ত� ���ি প�রধান �য়�ব সা�� ব�রা��"
+" �রা হয় মত দ��ত� ��ি। নমস��ার-��যাম��ান ��ি দ��ায় য� �পনি ��যামা�ন �য়�ব "
+"পরিষ�বা ব�যবহার �র��ন; ম��ার-��র ��ি ���ি মা���র�সফ�� �য়�ব সা�� ব�যবহার �র�"
+" দ��ায়; �ব� নি���ত-���ল ��ি দ��ায় য� �পনি ���ল �ন�সন�ধান ব�যবহার �র��ন।"
#: transports.page:100
msgid "Snowflake"
@@ -1296,7 +1621,7 @@ msgstr ""
#: troubleshooting.page:6
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
-msgstr ""
+msgstr "�র ব�রা��ার �া� না �রল� �ি �রব�ন?"
#: troubleshooting.page:12
msgid ""
@@ -1304,28 +1629,37 @@ msgid ""
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
"for the first time."
msgstr ""
+"�পনি প�র���রাম�ি �ালান�র পর�, �ব� �পনি \"প�রথমবার�র মত ��ি ব�যবহার �র�\" যদি"
+" \"স�য��\" ব�তাম�ি ��লি� �রার পর� �র ব�রা��ার ব�যবহার �র� �য়�ব� ব�রা�� �রা "
+"শ�র� �রত� স��ষম হ�য়া ��িত।"
#: troubleshooting.page:21
msgid "Quick fixes"
-msgstr ""
+msgstr "দ�র�ত স�শ�ধন"
#: troubleshooting.page:22
msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
msgstr ""
+"যদি �র ব�রা��ার স�য���ত না হয়, তব� ���ি সহ� সমাধান হত� পার�। নিম�নলি�িত "
+"প�রতি�ি ��ষ��া �র�ন:"
#: troubleshooting.page:29
msgid ""
"Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be able "
"to connect."
msgstr ""
+"à¦?পনার à¦?মà§?পিà¦?à¦?ারà§?র সিসà§?à¦?à§?ম à¦?ড়ি সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? সà§?à¦? à¦?রা à¦?à¦?িত, à¦?থবা Tor সà¦?যà§?à¦? à¦?রতà§? "
+"স��ষম হব� না।"
#: troubleshooting.page:35
msgid ""
"Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure if "
"Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
+"�ন�য �র ব�রা��ার �তিমধ�য� �ল�� না নিশ��িত �র�ন। �র ব�রা��ার �ল�� �িনা তা "
+"নিশ��িত না হল� �পনার �ম�পি��ার প�নরায় �াল� �র�ন।"
#: troubleshooting.page:41
msgid ""
@@ -1333,20 +1667,26 @@ msgid ""
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
+"নিশà§?à¦?িত à¦?রà§?ন যà§? à¦?পনি যà§? à¦?à§?নà¦? à¦?à§?যানà§?à¦?িà¦à¦¾à¦?রাস পà§?রà§?à¦?à§?রাম à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রà§?à¦?à§?ন সà§?à¦?ি "
+"à¦?রà¦?à§? à¦?লমান থà§?à¦?à§? বিরত à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§? না। à¦?পনার à¦?à§?যানà§?à¦?িà¦à¦¾à¦?রাস সফà¦?à¦?য়à§?যারà§?র à¦?নà§?য "
+"ডà¦?à§?মà§?নà§?à¦?à§?শনà§?র সাথà§? পরামরà§?শ à¦?রতà§? হবà§? যদি à¦?পনি à¦?à¦?ি à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§? à¦?রতà§? না à¦?ানà§?ন।"
#: troubleshooting.page:49
msgid "Temporarily disable your firewall."
-msgstr ""
+msgstr "à¦?সà§?থায়à§?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?পনার ফায়ারà¦?য়াল à¦?à¦?à§?ষম à¦?রà§?ন।"
#: troubleshooting.page:54
msgid ""
"Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
"your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
msgstr ""
+"�র ব�রা��ার ম���ন �ব� ��ি �বার �নস��ল �র�ন। �পড�� �রল�, শ�ধ� �পনার প�র�ব�র "
+"à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার ফাà¦?লà¦?à§?লিà¦?à§? à¦?à¦à¦¾à¦°à¦°à¦¾à¦?à¦? à¦?রবà§?ন না; তারা পà§?রà§?পà§?রি পà§?রà§?পà§?রি মà§?à¦?à§? ফà§?লা "
+"হয় নিশ��িত।"
#: troubleshooting.page:64
msgid "Is your connection censored?"
-msgstr ""
+msgstr "�পনার স�য�� স�ন�সর হয়?"
#: troubleshooting.page:65
msgid ""
@@ -1354,10 +1694,13 @@ msgid ""
"censoring connections to the Tor network. Read the <link "
"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
msgstr ""
+"�পনি যদি ��ন� স�য�� �রত� না পার�ন, তাহল� �পনার �ন��ারন�� পরিষ�বা সরবরাহ�ার� "
+"à¦?র নà§?à¦?à¦?য়ারà§?à¦?à§? সà¦?যà§?à¦? বিà¦?à§?à¦?িনà§?ন হতà§? পারà§?। সমà§?à¦à¦¬ সমাধান à¦?নà§?য সà§?মাবদà§?ধতা "
+"�ধ�যায় পড়�ন"
#: troubleshooting.page:74
msgid "Known issues"
-msgstr ""
+msgstr "���াত সমস�যা"
#: troubleshooting.page:75
msgid ""
@@ -1366,14 +1709,17 @@ msgid ""
"Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already "
"listed there."
msgstr ""
+"�র ব�রা��ার ধ�র�ব� �ন�নয়ন �ধ�ন�, �ব� �ি�� বিষয় সম�পর��� �ানা যায় �িন�ত� "
+"à¦?à¦?নà§? সà¦?শà§?ধন à¦?রা হয় নি। à¦?পনি সমà§?মà§?à¦?à§?ন সমসà§?যা à¦?তিমধà§?যà§? সà§?à¦?ানà§? তালিà¦?াà¦à§?à¦?à§?ত à¦?রা"
+" হয় �িনা তা �ানার �ন�য ���াত সমস�যা প�ষ�ঠা ��� �র�ন।"
#: uninstalling.page:6
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?পনার সিসà§?à¦?à§?ম থà§?à¦?à§? à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার à¦?পসারণ à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§?"
#: uninstalling.page:10
msgid "Uninstalling"
-msgstr ""
+msgstr "�ন�নস��ল হ����"
#: uninstalling.page:12
msgid ""
@@ -1381,10 +1727,13 @@ msgid ""
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
"or settings."
msgstr ""
+"à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার à¦?à§?নà¦? বিদà§?যমান সফà¦?à¦?য়à§?যার বা à¦?পনার à¦?মà§?পিà¦?à¦?ারà§?র সà§?à¦?িà¦?সà¦?à§? পà§?রà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ "
+"�র� না। �ন�নস��ল �রা �র ব�রা��ার �পনার সিস���ম�র সফ���য়�যার বা স��ি�স "
+"পà§?রà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ à¦?রবà§? না।"
#: uninstalling.page:18
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr ""
+msgstr "�পনার সিস���ম থ��� �র ব�রা��ার �পসারণ সহ�:"
#: uninstalling.page:24
msgid ""
@@ -1393,27 +1742,33 @@ msgid ""
"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
+"�পনার �র ব�রা��ার ফ�ল�ডার সনা��ত। ��ন�ড���র ডিফল�� �বস�থান�ি ড�স���প; ম�যা� "
+"��স ���স � ��ি ��যাপ�লি��শন ফ�ল�ডার। লিনা��স�, ��ন ডিফল�� �বস�থান ন��, তব� "
+"যদি �পনি ��র�� �র ব�রা��ার �ালা����ন তব� ফ�ল�ডার�ির নাম \"tor-browser_en-"
+"US\" থা�ব�।"
#: uninstalling.page:32
msgid "Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+msgstr "�র ব�রা��ার ফ�ল�ডার�ি ম���ন"
#: uninstalling.page:35
msgid "Empty your Trash"
-msgstr ""
+msgstr "�পনার ��র�যাশ �ালি �র�ন"
#: uninstalling.page:39
msgid ""
"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
msgstr ""
+"�ল�ল���য �পনার �পার��ি� সিস���ম�র মান \"�ন�নস��ল\" ���িলি�ি ব�যবহার �রা হয় "
+"না।"
#: updating.page:6
msgid "How to update Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার à¦?পডà§?à¦? à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§?"
#: updating.page:10
msgid "Updating"
-msgstr ""
+msgstr "�পড�� �রা হ����"
#: updating.page:12
msgid ""
@@ -1421,6 +1776,9 @@ msgid ""
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
"flaws that compromise your privacy and anonymity."
msgstr ""
+"�র ব�রা��ার সব সময়� �পড�� �রা �বশ�য�। �পনি যদি সফ���য়�যার�র ���ি প�র�ন� "
+"স�স��রণ ব�যবহার �রা �ালিয়� যান, তাহল� �পনার ��পন�য়তা �ব� ��পন�য়তার সাথ� "
+"�পস �র� �মন ��র�তর নিরাপত�তা ত�র��ি��লির �ন�য �পনি দ�র�বল হত� পার�ন।"
#: updating.page:18
msgid ""
@@ -1429,10 +1787,14 @@ msgid ""
"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
"either automatically or manually."
msgstr ""
+"�র� ব�রা��ার �পনা�� নত�ন সফ���য়�যার �পড�� �রার �ন�য সফ���য়�যার�ি �পড�� "
+"à¦?রতà§? বলবà§?: Torbutton à¦?à¦?à¦?নà¦?ি à¦?à¦?à¦?ি হলà§?দ তà§?রিà¦à§?à¦? পà§?রদরà§?শন à¦?রবà§? à¦?বà¦? à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার "
+"à¦?à§?লার পর à¦?পনি à¦?à¦?à¦?ি লিà¦?িত à¦?পডà§?à¦? নিরà§?দà§?শà¦? দà§?à¦?তà§? পাবà§?ন। à¦?পনি সà§?বয়à¦?à¦?à§?রিয়à¦à¦¾à¦¬à§? "
+"বা ম�যান�য়াল �পড�� �রত� পার�ন।"
#: updating.page:26
msgid "Updating Tor Browser automatically"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার সà§?বয়à¦?à¦?à§?রিয়à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?পডà§?à¦? হà¦?à§?à¦?à§?"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1444,12 +1806,16 @@ msgid ""
"external ref='media/updating/update1.png' "
"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফ='media/updating/update1.png' "
+"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
#: updating.page:32
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
msgstr ""
+"�র ব�রা��ার �পড�� �রার �ন�য �পনা�� পরামর�শ দ��য়া হল� Torbutton ���ন� ��লি� "
+"�র�ন, তারপর \"�র ব�রা��ার �পড���র �ন�য ��� �র�ন\" নির�বা�ন �র�ন।"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1467,6 +1833,8 @@ msgid ""
"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
"button."
msgstr ""
+"য�ন �র ব�রা��ার �পড����লির �ন�য পর���ষা সমাপ�ত �র�, ত�ন \"�পড��\" ব�তাম� "
+"��লি� �র�ন।"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1484,16 +1852,20 @@ msgid ""
"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
"will now be running the latest version."
msgstr ""
+"ডা�নল�ড �ব� �নস��ল �রার �পড���র �ন�য �প���ষা �র�ন, তারপর �র ব�রা��ার প�নরায়"
+" �াল� �র�ন। �পনি ��ন সর�বশ�ষ স�স��রণ �লমান হব�।"
#: updating.page:58
msgid "Updating Tor Browser manually"
-msgstr ""
+msgstr "�র ব�রা��ার �পড�� হ���� ম�যান�য়ালি"
#: updating.page:61
msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
msgstr ""
+"�পনি �র ব�রা��ার �পড�� �রার �ন�র�ধ �ানান� হল�, ব�রা��ি� �ধিব�শন শ�ষ �র�ন �ব�"
+" প�র���রাম বন�ধ �র�ন।"
#: updating.page:67
msgid ""
@@ -1501,6 +1873,8 @@ msgid ""
"(see the <link xref=\"uninstalling\">Uninstalling</link> section for more "
"information)."
msgstr ""
+"�পনার সিস���ম� ফ�ল�ডার�ি ম��� দিয়� �র ব�রা��ার�ি সরান (�র� তথ�য�র �ন�য "
+"à¦?নà¦?নসà§?à¦?ল বিà¦à¦¾à¦? দà§?à¦?à§?ন)।"
#: updating.page:74
msgid ""
@@ -1508,3 +1882,5 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> and download "
"a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before."
msgstr ""
+"Https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html � যান �ব� সর�বশ�ষ �র "
+"ব�রা��ার রিলি��র ���ি �ন�লিপি ডা�নল�ড �র�ন, তারপর� ��ি ���র মত� �নস��ল �র�ন"
diff --git a/sv/sv.po b/sv/sv.po
index 6e346584a..d28ef780c 100644
--- a/sv/sv.po
+++ b/sv/sv.po
@@ -1863,6 +1863,8 @@ msgid ""
"external ref='media/updating/update3.png' "
"md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'"
msgstr ""
+"external ref='media/updating/update3.png' "
+"md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'"
#: updating.page:41
msgid ""
@@ -1882,6 +1884,8 @@ msgid ""
"external ref='media/updating/update4.png' "
"md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'"
msgstr ""
+"external ref='media/updating/update4.png' "
+"md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'"
#: updating.page:50
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits