[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit fc497d5f28418a9983ccf121e23f302a9bb7158c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Oct 12 19:15:19 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 17 ++++++++---------
1 file changed, 8 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 6e5433fd0..31125d4f6 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -738,8 +738,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A missão do Projeto Tor é ampliar os direitos e as liberdades humanas a "
"partir da criação e implementação de tecnologias livres e abertas de "
-"anonimato e privacidade, apoiando seu uso e disponibilidade irrestrito, e "
-"promovendo sua compreensão cientÃfica e popular. "
+"anonimato e privacidade, apoiando o seu uso e disponibilidade irrestrita, "
+"promovendo a sua compreensão cientÃfica e popular. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:71
msgid ""
@@ -749,8 +749,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O principal produto do Projeto Tor é o <a "
"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Navegador"
-" Tor</a>, que permite que as pessoas naveguem pela internet de forma "
-"anônima. "
+" Tor</a>, que permite que as pessoas naveguem pela internet anonimamente. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:73
msgid ""
@@ -766,7 +765,7 @@ msgstr "Foi fundado em 2006."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:81
msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?"
-msgstr "Quem trabalha para o Projeto Tor e o que fazem?"
+msgstr "Quem trabalha para o Projeto Tor e o que eles fazem?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:85
msgid ""
@@ -808,8 +807,8 @@ msgid ""
"The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their"
" privacy online or people whose internet use is censored."
msgstr ""
-"A grande maioria de usuários do Tor são pessoas comuns que querem ter "
-"controle sob sua privacidade online ou pessoas que tem o acesso a internet "
+"A grande maioria de usuários do Tor são pessoas comuns que querem ter o "
+"controle de sua privacidade online ou pessoas que tem o acesso a internet "
"censurada. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:100
@@ -818,8 +817,8 @@ msgid ""
"survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions."
msgstr ""
"Outros usuários do Tor são jornalistas, defensores de direitos humanos, "
-"sobreviventes de violência doméstica, formuladores de polÃticas, diplomatas,"
-" e instituições acadêmicas e de pesquisa. "
+"sobreviventes de violência doméstica, desenvolvedores de leis, diplomatas, e"
+" instituições acadêmicas de pesquisa. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:106
msgid "Can anyone use Tor?"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits