[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
commit be0d08f1239eab5a3dc82015c29564f2515e34e2
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Oct 16 05:45:17 2018 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d13155d41..5216ef9b7 100644
--- a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-04 01:06+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-16 05:44+0000\n"
+"Last-Translator: Timofey Lisunov <solokot@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?оже, пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и полÑ?Ñ?ении
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "ÐÑ?оÑ? QR-код Ñ?одеÑ?жиÑ? ваÑ?и адÑ?еÑ?а Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ов. Ð?Ñ?Ñ?каниÑ?Ñ?йÑ?е его Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом, Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?им QR-код, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?вои адÑ?еÑ?а Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ов на мобилÑ?нÑ?е и дÑ?Ñ?гие Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
+msgstr "ÐÑ?оÑ? QR-код Ñ?одеÑ?жиÑ? адÑ?еÑ?а Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ов. Ð?Ñ?Ñ?каниÑ?Ñ?йÑ?е его Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом, Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?им QR-код, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ов на мобилÑ?нÑ?е и дÑ?Ñ?гие Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Шаг %sâ??1%s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:13
#, python-format
msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? %s Tor Browser %s"
+msgstr "СкаÑ?айÑ?е %s Tor Browser %s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:25
#, python-format
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Шаг %sâ??3%s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Ð?аÑ?ем %s пÑ?опиÑ?иÑ?е адÑ?еÑ? моÑ?Ñ?а в Tor Browser %s"
+msgstr "Ð?аÑ?ем %s пÑ?опиÑ?иÑ?е адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов в Tor Browser %s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "%sÐ?%sа! "
#: bridgedb/https/templates/options.html:147
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sÐ?%sолÑ?Ñ?иÑ?Ñ? адÑ?еÑ? моÑ?Ñ?а"
+msgstr "%sÐ?%sолÑ?Ñ?иÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов"
#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
@@ -184,19 +184,19 @@ msgstr "[ÐÑ?о авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кое Ñ?ообÑ?ение, пожалÑ?й
#: bridgedb/strings.py:45
msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Ð?аÑ? адÑ?еÑ? моÑ?Ñ?а:"
+msgstr "Ð?аÑ?и адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов:"
#: bridgedb/strings.py:47
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Ð?Ñ? пÑ?евÑ?Ñ?или допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?й лимиÑ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, повÑ?оÑ?иÑ?е ваÑ? запÑ?оÑ? позже! Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? запÑ?оÑ? можно Ñ?еÑ?ез\n %s Ñ?аÑ?ов. СообÑ?ениÑ? оÑ?пÑ?авленнÑ?е в Ñ?Ñ?о вÑ?емÑ?, доÑ?Ñ?авленÑ? не бÑ?дÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?Ñ? пÑ?евÑ?Ñ?или допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?й лимиÑ?. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, повÑ?оÑ?иÑ?е запÑ?оÑ? позже!\nÐ?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? запÑ?оÑ? можно Ñ?еÑ?ез %s Ñ?аÑ?ов. СообÑ?ениÑ?, оÑ?пÑ?авленнÑ?е до Ñ?Ñ?ого вÑ?емени, бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?оигноÑ?иÑ?ованÑ?."
#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ы: (СовмеÑ?айÑ?е командÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко опÑ?ий одновÑ?еменно )"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ы: (Ñ?овмеÑ?айÑ?е командÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?нкÑ?ий одновÑ?еменно)"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
#: bridgedb/strings.py:53
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Ð?дÑ?авÑ?Ñ?вÑ?й, дÑ?Ñ?г!"
#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
msgid "Public Keys"
-msgstr "Ð?Ñ?блиÑ?нÑ?й, оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й клÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е клÑ?Ñ?и"
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "BridgeDB можеÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? неÑ?колÑ?кими %s Ñ?ипами пеÑ?едаÑ?и даннÑ?Ñ?%s,\nÑ?Ñ?о помогаеÑ? Ñ?низиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?к обнаÑ?Ñ?жениÑ? и Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?е Ñ?оединение Ñ? Tor Network. Ð?лагодаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?омÑ?, ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик в Ñ?еÑ?и Tor, оÑ?Ñ?ледиÑ?Ñ? бÑ?деÑ? пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки невозможно.\n"
+msgstr "BridgeDB можеÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? неÑ?колÑ?кими %s Ñ?ипами пеÑ?едаÑ?и даннÑ?Ñ?%s,\nÑ?Ñ?о помогаеÑ? Ñ?низиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?к обнаÑ?Ñ?жениÑ? и Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?е Ñ?оединение Ñ? Tor Network. Ð?лагодаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик в Ñ?еÑ?и Tor оÑ?Ñ?ледиÑ?Ñ? бÑ?деÑ? пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки невозможно.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:79
@@ -265,7 +265,7 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr "Ð?олее Ñ?ого, BridgeDB Ñ?одеÑ?жиÑ? множеÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?Ñ? моÑ?Ñ?ов %s, не поддеÑ?живаÑ?Ñ?ий пеÑ?едаÑ?Ñ? даннÑ?Ñ? %s, Ñ?Ñ?о можеÑ? повлиÑ?Ñ?Ñ? на оÑ?обÑ?ажение Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айÑ?а, Ñ?ак-же они во многиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?,\nпомогаÑ?Ñ? обойÑ?и инÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+msgstr "Ð?олее Ñ?ого, BridgeDB Ñ?одеÑ?жиÑ? множеÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?Ñ? моÑ?Ñ?ов %s, не поддеÑ?живаÑ?Ñ?ий пеÑ?едаÑ?Ñ? даннÑ?Ñ? %s, Ñ?Ñ?о можеÑ? повлиÑ?Ñ?Ñ? на оÑ?обÑ?ажение Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айÑ?а, Ñ?ак-же они во многиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, помогаÑ?Ñ? обойÑ?и инÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?.\n"
#: bridgedb/strings.py:101
msgid "What are bridges?"
@@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "ЧÑ?о Ñ?акое Ñ?оединение Ñ?ипа моÑ?Ñ??"
#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Ð?оÑ?Ñ? %s - Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?евое Ñ?оединение в Ñ?еÑ?и Tor, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? вам пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? заблокиÑ?ованнÑ?е Ñ?айÑ?Ñ?."
+msgstr "%s Ð?оÑ?Ñ? %s â?? Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?евое Ñ?оединение в Ñ?еÑ?и Tor, коÑ?оÑ?ое позволÑ?еÑ? вам пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? заблокиÑ?ованнÑ?е Ñ?айÑ?Ñ?."
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой Ñ?поÑ?об полÑ?Ñ?ение Ñ?пиÑ?ка Ñ?оединений Ñ?ипа Ð?оÑ?Ñ?!"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой Ñ?поÑ?об полÑ?Ñ?ение Ñ?пиÑ?ка Ñ?оединений Ñ?ипа моÑ?Ñ?!"
#: bridgedb/strings.py:108
#, python-format
@@ -286,7 +286,7 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s, %s or %s."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гим Ñ?поÑ?обом длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?пиÑ?ка моÑ?Ñ?ов Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?пÑ?авка Ñ?лекÑ?Ñ?онного Ñ?ообÑ?ениÑ? на адÑ?еÑ? %s. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, \nвÑ? должнÑ? оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?лекÑ?Ñ?оннÑ?й запÑ?оÑ?, Ñ?олÑ?ко Ñ? иÑ?полÑ?зованием одного из доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?ов: %s, %s или %s."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гим Ñ?поÑ?обом длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?пиÑ?ка моÑ?Ñ?ов Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?пÑ?авка Ñ?лекÑ?Ñ?онного Ñ?ообÑ?ениÑ? на адÑ?еÑ? %s. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, вÑ? должнÑ? оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?лекÑ?Ñ?оннÑ?й запÑ?оÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ? иÑ?полÑ?зованием одного из доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?ов: %s, %s или %s."
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Ð?еÑ? Ñ?оединениÑ? Ñ? моÑ?Ñ?ом! Ð?омогиÑ?е!"
#: bridgedb/strings.py:117
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Ð?Ñ?ли не запÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? Tor, Ñ?огда напиÑ?иÑ?е нам на наÑ? Ñ?лекÑ?Ñ?оннÑ?й адÑ?еÑ?%s."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Tor не запÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ?, напиÑ?иÑ?е нам на Ñ?лекÑ?Ñ?оннÑ?й адÑ?еÑ? %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits