[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit d950d7cd7b8ab51de6c942a09828c0a49adbfd28
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Oct 19 00:15:20 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++-----
locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 7 ++--
2 files changed, 59 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index c8e30268c..165b7f66e 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1096,6 +1096,10 @@ msgid ""
" allows us to spend the money on the projects we think are most important "
"and respond quickly to changing events."
msgstr ""
+"La financiación colectiva nos permite diversificar nuestra base de donantes "
+"y es irrestricta -- nos permite invertir el dinero en los proyectos que "
+"pensamos son los más importantes y responder rápidamente a eventos "
+"cambiantes."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:217
msgid ""
@@ -1103,15 +1107,18 @@ msgid ""
"Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and"
" services we provide."
msgstr ""
+"Y por lo tanto, te pedimos que nos apoyes financieramente, para incrementar "
+"la independencia del Proyecto Tor y asegurar la sustentabilidad de los "
+"productos y servicios que proveemos."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:223
msgid ""
"How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuánto dinero gasta el Proyecto Tor anualmente, y para qué es usado?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:227
msgid "The Tor Project spends about $2.5 million annually."
-msgstr ""
+msgstr "El Proyecto Tor gasta anualmente cerca de USD 2,5 millones."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:229
#, php-format
@@ -1119,32 +1126,42 @@ msgid ""
"About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software "
"engineers."
msgstr ""
+"Cerca del 80% de los gastos del Proyecto Tor van al pago del personal "
+"rentado, mayormente ingenieros en sistemas."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:231
msgid ""
"About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal "
"costs and bank fees."
msgstr ""
+"Cerca del 10% se destina a costos administrativos, tales como honorarios "
+"contables y legales, y aranceles bancarios."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:233
msgid ""
"The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are "
"important for Tor because the Tor community is global."
msgstr ""
+"El 10% restante se gasta en viajes, encuentros y conferencias, los cuales "
+"son importantes para Tor porque su comunidad es global."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:239
msgid "Is my donation tax-deductible?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Mi donación es deducible de impuestos?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:243
msgid ""
"If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax "
"deductible to the full extent required by law."
msgstr ""
+"Si pagas impuestos en los Estados Unidos, tu donación a Tor es deducible de "
+"impuestos en la completa extensión requerida por ley."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:245
msgid "Following is information you may need for reporting purposes:"
msgstr ""
+"A continuación te damos la información que puedes necesitar para propósitos "
+"de reporte fiscal:"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:250
msgid ""
@@ -1156,31 +1173,43 @@ msgid ""
" <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n"
" <b>Contact person:</b> Shari Steele, Executive Director<br>"
msgstr ""
+"<b>Número ID impositivo del Proyecto Tor (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n"
+"<b>Domicilio:</b><br>\n"
+"The Tor Project Inc.<br>\n"
+"217 First Avenue South #4903<br>\n"
+"Seattle, WA 98194<br>\n"
+"<b>Número telefónico:</b>206-420-3136<br>\n"
+"<b>Persona de contacto:</b> Shari Steele, Directora Ejecutiva<br>"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:263
msgid "If I am not in the United States, can I still donate?"
-msgstr ""
+msgstr "Si no estoy en los Estados Unidos, ¿aún puedo donar?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:267
msgid "Yes, definitely."
-msgstr ""
+msgstr "SÃ, definitivamente."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:269
msgid ""
"Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. "
"income) but we would very much appreciate your support."
msgstr ""
+"Tu donación probablemente no sea deducible de impuestos (a menos que "
+"tributes sobre ganancias percibidas en EE.UU.), pero apreciarÃamos muchÃsimo"
+" tu soporte."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:275
msgid ""
"Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular "
"purpose?"
msgstr ""
+"¿Puedo donar a un proyecto especÃfico, o restringir mi donación a un "
+"propósito particular?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:279
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:559
msgid "No, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "No, lo sentimos."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:281
msgid ""
@@ -1188,58 +1217,76 @@ msgid ""
"used, we're required by the IRS to track and report separately on that "
"money."
msgstr ""
+"Si aceptamos una donación de alguien que ha especificado cómo la quiere "
+"utilizada, nos es requerido por el IRS rastrear y reportar acerca de ese "
+"dinero separadamente."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:283
msgid ""
"That would be a big administrative burden for a small organization, and we "
"don't think it's a good idea for us."
msgstr ""
+"Eso serÃa una gran carga administrativa para una pequeña organización, y no "
+"pensamos que sea una buena idea para nosotros."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:285
msgid ""
"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our "
"work."
msgstr ""
+"Sin embargo, estarÃamos muy felices al escuchar tus ideas y aportes acerca "
+"de nuestro trabajo."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:287
msgid ""
"If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to "
"send your thoughts that way."
msgstr ""
+"Si donas utilizando un mecanismo que permita comentarios, siéntete libre de "
+"enviarnos tus pensamientos de esa manera."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:293
msgid "Can I donate while using Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Puedo donar mientras esté usando el Navegador Tor?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:297
msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser."
msgstr ""
+"¡SÃ! En nuestras pruebas, las donaciones funcionan vÃa el Navegador Tor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:299
msgid ""
"If you run into problems, please contact <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
msgstr ""
+"Si te encuentras con problemas, por favor contacta <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:303
msgid ""
"For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via "
"PayPal while using Tor Browser."
msgstr ""
+"Para usuarios iniciando sesión con PayPal: algunas personas no han tenido "
+"problemas donando vÃa PayPal mientras usaban el Navegador Tor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:305
msgid ""
"In past years, some people couldn't complete the donation process, and one "
"person had their PayPal account temporarily frozen."
msgstr ""
+"Años atrás, algunas personas no pudieron completar el proceso de donación, y"
+" a una persona le fue bloqueada temporalmente su cuenta de PayPal."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:307
msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know."
msgstr ""
+"Si te encuentras con cualquier problema donando vÃa PayPal, por favor "
+"háznoslo saber."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:313
msgid "How can I donate via debit or credit card?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo puedo donar vÃa tarjeta de débito o crédito?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:317
msgid ""
diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
index 3fd4a515c..9bb74b826 100644
--- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La financiación colectiva nos permite diversificar nuestra base de donantes "
"y es irrestricta -- nos permite invertir el dinero en los proyectos que "
-"pensamos son los más importantes y responden rápidamente a eventos "
+"pensamos son los más importantes y responder rápidamente a eventos "
"cambiantes."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:217
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid ""
"important for Tor because the Tor community is global."
msgstr ""
"El 10% restante se gasta en viajes, encuentros y conferencias, los cuales "
-"son importantes para Tor porque su comnidad es global."
+"son importantes para Tor porque su comunidad es global."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:239
msgid "Is my donation tax-deductible?"
@@ -1256,7 +1256,8 @@ msgid ""
"If you run into problems, please contact <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
msgstr ""
-"Si te encontrás con problemas, por favor contactá giving(at)torproject.org."
+"Si te encontrás con problemas, por favor contactá <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:303
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits