[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit dbb4a35cb0358f1e7c52f9ab54fc2912ba8bc565
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Oct 22 13:15:25 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 21 ++++++++++++++++++---
1 file changed, 18 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 811a3442a..8b7860096 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -792,27 +792,32 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:94
msgid "Who uses Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Chi usa Tor?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:98
msgid ""
"The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their"
" privacy online or people whose internet use is censored."
msgstr ""
+"La stragrande maggioranza degli utenti Tor sono persone comuni che vogliono "
+"avere il controllo della loro privacy online o persone il cui uso di "
+"Internet viene censurato."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:100
msgid ""
"Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence "
"survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions."
msgstr ""
+"Altri utenti Tor sono giornalisti, difensori dei diritti umani, vittime di "
+"violenza domestica, politici, diplomatici e istituti accademici di ricerca."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:106
msgid "Can anyone use Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Chiunque può usare Tor?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:110
msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it."
-msgstr ""
+msgstr "Sì! Tor è gratuito e chiunque può usarlo."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:112
msgid ""
@@ -820,6 +825,9 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
"class=\"links\">download Tor Browser</span></a>."
msgstr ""
+"Per iniziare, dovrai <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\"><span "
+"class=\"links\">scaricare Tor Browser</span></a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:114
msgid ""
@@ -831,6 +839,13 @@ msgid ""
"OS X</a> and <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>."
msgstr ""
+"Forniamo istruzioni per scaricare per <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>,"
+" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Mac "
+"OS X</a> e <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:120
msgid "What kinds of people support Tor?"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits