[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
commit dd1b11776d141c66a8ede4b9f3075597bb9f1470
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Oct 24 02:45:39 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
code_of_conduct+fi.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 46 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+fi.po b/code_of_conduct+fi.po
index 972a682211..510862c628 100644
--- a/code_of_conduct+fi.po
+++ b/code_of_conduct+fi.po
@@ -67,6 +67,11 @@ msgid ""
" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. "
"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns."
msgstr ""
+"Nämä käytössäännot pätevät koko Tor-projektiin. Niiden tarkoitus on luoda "
+"ohjeistusta tukijoille. The Tor Project, Inc.-in (TPI) työntekijät ja "
+"alihankkijat ovat myös firman linjojen ja toimintamallin alaisia. He voivat "
+"vapaasti ottaa yhteyttä henkilöstövoimavaraosastoomme, jos heillä on "
+"kysymyksiä tai huolia."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:23
@@ -112,7 +117,7 @@ msgstr "TEE N�IN: Ole ystävällinen, ajattelevainen ja huomaavainen.\n"
#: ../code_of_conduct.txt:33
#, no-wrap
msgid " DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "TEE NÃ?IN: Tee Torista iloinen ja mukava paikka.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:36
@@ -144,6 +149,8 @@ msgid ""
" DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n"
" learning.\n"
msgstr ""
+"�L�: Käytä aitoja virheitä syynä kiusaamiseen. Virheistä on tarkoitus "
+"oppia.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:46
@@ -152,6 +159,8 @@ msgid ""
" DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
" spirit.\n"
msgstr ""
+"�L�: Etsi keinoja noudattaa näitä sääntöjä kirjaimellisesti ja samalla "
+"rikkoa sen aatteita.\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:50
@@ -216,6 +225,8 @@ msgid ""
"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
msgstr ""
+"Nämä käytössäännöt hahmottavat odotuksemme kaikilta yhteisöömme "
+"osallistuvilta ja sietämättömän käytöksen seuraukset."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:74
@@ -260,7 +271,7 @@ msgstr "Harjoita huomaavaisuutta ja kunnioitusta puheessasi ja teoissasi."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:87
msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
-msgstr ""
+msgstr "Yritä tehdä yhteistyötä ja keskustella ennen kuin ryhdyt riitaan."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:89
@@ -287,7 +298,7 @@ msgstr "vaarallinen tilanne"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:96
msgid "someone in distress"
-msgstr ""
+msgstr "hädässä oleva"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:98
@@ -307,7 +318,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:103
msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
-msgstr ""
+msgstr "Kunnioita kanssajäsentesi yksitysyyttä."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:106
@@ -316,6 +327,8 @@ msgid ""
"3. Unacceptable behaviors\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
+"3. Sietämätön käytös\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:109
@@ -369,16 +382,18 @@ msgstr ""
#: ../code_of_conduct.txt:127
msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
msgstr ""
+"Henkilöön kohdistuvat loukkaukset tai hyökkäykset, erityisesti seuraaviin "
+"liittyvät:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:129
msgid "experience"
-msgstr ""
+msgstr "kokemustaso"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:131
msgid "gender identity or expression"
-msgstr ""
+msgstr "sukupuoli-identiteetti tai -ilmaisu"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:133
@@ -393,7 +408,7 @@ msgstr "perhe"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:137
msgid "relationships"
-msgstr ""
+msgstr "suhteet"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:139
@@ -423,12 +438,12 @@ msgstr "rotu"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:149
msgid "ethnicity"
-msgstr ""
+msgstr "etnisyys"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:151
msgid "age"
-msgstr ""
+msgstr "ikä"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:153
@@ -487,7 +502,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
msgstr ""
-"Näiden sääntöjen hengen tarkoituksellinen heikentäminen, vaikka niitä "
+"Näiden sääntöjen aatteiden tarkoituksellinen heikentäminen, vaikka niitä "
"kirjaimellisesti noudatettaisiinkin."
#. type: Bullet: ' * '
@@ -503,6 +518,7 @@ msgstr ""
#: ../code_of_conduct.txt:177
msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
msgstr ""
+"Tarkoituksellinen tietyn henkilön ilmaisemia rajoja vastaan puskeminen."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:179
@@ -528,6 +544,10 @@ msgid ""
"authority. People in formal or informal leadership roles must model the "
"highest standards of behavior."
msgstr ""
+"Emme suvaitse sietämätöntä käyttäytymistä keneltäkään yhteisön jäsenistä. "
+"Emme pidä sponsoreita tai päätösvaltaa omaavia poikkeuksina. Muodollisen tai"
+" epämuodollisen johtajuuden roolin kantajien tulee olla ihanteellisen "
+"käytöksen mallina."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:192
@@ -571,7 +591,7 @@ msgstr "Jos sinulla on kysymyksiä tai huolia käytössäännöistä tai"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:205
msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
-msgstr ""
+msgstr "jos koet nähneesi käytössääntörikkomuksen"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:212
@@ -583,6 +603,11 @@ msgid ""
"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
"Community Council can be found in the guidelines [2]."
msgstr ""
+"Mutta jos koet eturistiriitaa valtuuston jäsenen kanssa, voit keskustella "
+"jäsenten kanssa yksilötasolla. Valtuuston jäsenten GPG-avaimet löytyvät "
+"yhteisövaltuustowikistä. Jos eturistiriitaa on olemassa, kyseinen valtuuston"
+" jäsen jäävää itsensä eikä osallistu välikohtauksesta keskusteluun eikä sen "
+"kirjaamiseen. Lisätietoa yhteisövaltuustosta löytyy ohjeistosta [2]."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -668,6 +693,11 @@ msgid ""
"appealed by following the appeals process in the Community Council "
"Guidelines [1]."
msgstr ""
+"Jos yhteisön jäsen käyttäytyy sietämättömästi, yhteisövaltuusto voi ryhtyä "
+"tarpeelliseksi kokemiinsa toimiin, joihin kuuluvat esim. varoitus, "
+"epämuodollinen sovittelu, väliaikainen porttikielto ja pysyvä yhteisöstä "
+"erottaminen. Jokaisesta yhteisövaltuuston tekemästä päätöksestä voi valittaa"
+" seuraamalla yhteisövaltuusto-ohjeistuksesta [1] löytyvää valitusmenetelmää."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:255
@@ -682,7 +712,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:258
msgid "This code of conduct covers all community participants:"
-msgstr ""
+msgstr "Nämä säännöt kattavat kaikki yhteisöön osallistuvat:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:260
@@ -747,6 +777,8 @@ msgid ""
"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
"International license."
msgstr ""
+"Nämä käytössäännöt jaetaan Creative Commons CC-BY-SA 4.0 International "
+"-lisenssin alla."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:287
@@ -764,3 +796,5 @@ msgid ""
"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"
msgstr ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits