[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 173265544181954d2a045b05351aa5cbb3eb43dd
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Oct 8 15:17:56 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 478a6dbc6b..513f0de698 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -7,10 +7,10 @@
# eulalio barbero espinosa <eulaliob@xxxxxxxxx>, 2020
# JoaquÃn Serna <bubuanabelas@xxxxxxxxxxxxx>, 2020
# Burro Moro <burromoro@xxxxxxxxxx>, 2021
-# Emma Peel, 2021
# David Figuera <dfb@xxxxxxxxxxxx>, 2021
# erinm, 2021
# Zuhualime Akoochimoya, 2021
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-30 16:13+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid ""
"users."
msgstr ""
"La posición central en el [circuito de Tor](../circuito). Los repetidores no"
-" de salida pueden funcionar como un \"middle\" o como un "
+" de salida pueden funcionar como un repetidor \"middle\" o "
"\"[guardián](../guard)\" para diferentes usuarios."
#: https//support.torproject.org/glossary/moat/
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
-msgstr "Servicios cebolla"
+msgstr "servicios cebolla"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
msgid "single onion service"
-msgstr "servicio cebolla único"
+msgstr "servicio cebolla simple"
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition)
@@ -1906,9 +1906,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Un servicio cebolla simple es un servicio cebolla que puede configurarse "
"para servicios que no requieren anonimato, pero que desean ofrecerlo a los "
-"clientes que se conectan a su servicio. El servicios cebolla único usa sólo "
-"tres saltos en el [circuito](../circuit) en lugar de los tÃpicos seis saltos"
-" en los servicios cebolla."
+"clientes que se conectan a su servicio. Los servicios cebolla simples usan "
+"sólo tres saltos en el [circuito](../circuit) en lugar de los tÃpicos seis "
+"saltos en los servicios cebolla."
#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/
#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.term)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits