[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb



commit 8786ee8b450cbad0083946775586f8ba47886a75
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Oct 15 13:15:05 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
 el/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 8154a9be67..53e121a31f 100644
--- a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-15 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 12:52+0000\n"
 "Last-Translator: Adrian Pappas\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο QRCode Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ιÏ? γÏ?αμμέÏ? γέÏ?Ï?Ï?α
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:110
 msgid "BridgeDB encountered an error."
-msgstr "Το BridgeDB ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?ε κάÏ?οιο Ï?Ï?άλμα."
+msgstr "Î? BridgeDB ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?ε ένα Ï?Ï?άλμα."
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:116
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "Το BridgeDB μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?έÏ?ει γέÏ?Ï?Ï?εÏ? με διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? %sÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Pluggable Transports%s,\nÏ?α οÏ?οία μÏ?οÏ?οÏ?ν να κÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor, κάνονÏ?αÏ? Ï?ο\nδÏ?Ï?κολÏ?Ï?εÏ?ο για κάÏ?οιον Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θεί Ï?η κίνηÏ?η Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? να καÏ?αλάβει Ï?Ï?Ï?\nÏ?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Tor.\n\n"
+msgstr "Î? BridgeDB μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?έÏ?ει γέÏ?Ï?Ï?εÏ? με διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? %sÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Pluggable Transports%s,\nÏ?α οÏ?οία μÏ?οÏ?οÏ?ν να κÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor, κάνονÏ?αÏ? Ï?ο\nδÏ?Ï?κολÏ?Ï?εÏ?ο για κάÏ?οιον Ï?οÏ? Ï?αÏ?ακολοÏ?θεί Ï?η κίνηÏ?η Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? να καÏ?αλάβει Ï?Ï?Ï?\nÏ?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:57
@@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
 "the pseudo-mechanism \"None\".  The following list briefly explains how these\n"
 "mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n"
 "mechanisms is."
-msgstr "Το BridgeDB Ï?λοÏ?οιεί 4 μηÏ?ανιÏ?μοÏ?Ï? για Ï?ον διαμοιÏ?αÏ?μÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν:: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Email\", και \"Î?εÏ?μεÏ?μένο\".  Î?ι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? δέν διαμοιÏ?άζονÏ?αι μέÏ?Ï? Ï?οÏ? BridgeDB Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν\nÏ?ον Ï?εÏ?δο-μηÏ?ανιÏ?μÏ? \"Î?ανένα\".  Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? λίÏ?Ï?α εξηγεί Ï?ε Ï?Ï?νÏ?ομία Ï?Ï?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν\nαÏ?Ï?οί οι μηÏ?ανιÏ?μοί, και Ï?α %sÏ?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?ικά BridgeDB%s οÏ?Ï?ικοÏ?οιοÏ?ν Ï?Ï?Ï?ο διαδεδομένοÏ?\nείναι ο κάθε έναÏ? μηÏ?ανιÏ?μÏ?Ï?."
+msgstr "Î? BridgeDB Ï?λοÏ?οιεί 4 μηÏ?ανιÏ?μοÏ?Ï? για Ï?ον διαμοιÏ?αÏ?μÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν:: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"Email\", και \"Î?εÏ?μεÏ?μένο\".  Î?ι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? δεν διαμοιÏ?άζονÏ?αι μέÏ?Ï? Ï?οÏ? BridgeDB Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν\nÏ?ον Ï?εÏ?δο-μηÏ?ανιÏ?μÏ? \"Î?ανένα\".  Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? λίÏ?Ï?α εξηγεί Ï?ε Ï?Ï?νÏ?ομία Ï?Ï?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν\nαÏ?Ï?οί οι μηÏ?ανιÏ?μοί, και Ï?α %sÏ?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?ικά BridgeDB%s οÏ?Ï?ικοÏ?οιοÏ?ν Ï?Ï?Ï?ο διαδεδομένοÏ?\nείναι ο κάθε έναÏ? μηÏ?ανιÏ?μÏ?Ï?."
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 #, python-format
@@ -348,7 +348,7 @@ msgid ""
 "bridges.  Bridges that are distributed over the \"Reserved\" mechanism may not\n"
 "see users for a long time.  Note that the \"Reserved\" distribution mechanism is\n"
 "called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
-msgstr "Το BridgeDB διαÏ?ηÏ?εί έναν μικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? δεν διαμοιÏ?άζονÏ?αι\nαÏ?Ï?Ï?μαÏ?α.  Î?νÏ?ί να διαμοιÏ?άζονÏ?αι, δεÏ?μεÏ?οÏ?με αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? για Ï?ειÏ?οκίνηÏ?ο διαμοιÏ?αÏ?μÏ? και\nÏ?ιÏ? δίνοÏ?με Ï?ε Î?Î?Î? και άλλοÏ?Ï? οÏ?γανιÏ?μοÏ?Ï? και άÏ?ομα Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζονÏ?αι\nγέÏ?Ï?Ï?εÏ?.  Î?ι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? διαμοιÏ?άζονÏ?αι μέÏ?Ï? Ï?οÏ? μηÏ?ανιÏ?μοÏ? \"Reserved\" ίÏ?Ï?Ï? να μην δοÏ?ν\nενεÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? για μεγάλο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα.  ΣημείÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?Ï? ο μηÏ?ανιÏ?μÏ?Ï? διαμοιÏ?αÏ?μοÏ? \"Î?εÏ?μεÏ?μένο\"\nαÏ?οκαλείÏ?αι \"Î?η εκÏ?Ï?Ï?ημένο\" ή \"Unallocated\" Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία %sανάθεÏ?ηÏ? δεξαμενήÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν%s ."
+msgstr "Î? BridgeDB διαÏ?ηÏ?εί έναν μικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? δεν διαμοιÏ?άζονÏ?αι\nαÏ?Ï?Ï?μαÏ?α.  Î?νÏ?ί να διαμοιÏ?άζονÏ?αι, δεÏ?μεÏ?οÏ?με αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? για Ï?ειÏ?οκίνηÏ?ο διαμοιÏ?αÏ?μÏ? και\nÏ?ιÏ? δίνοÏ?με Ï?ε Î?Î?Î? και άλλοÏ?Ï? οÏ?γανιÏ?μοÏ?Ï? και άÏ?ομα Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζονÏ?αι\nγέÏ?Ï?Ï?εÏ?.  Î?ι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? διαμοιÏ?άζονÏ?αι μέÏ?Ï? Ï?οÏ? μηÏ?ανιÏ?μοÏ? \"Reserved\" ίÏ?Ï?Ï? να μην δοÏ?ν\nενεÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? για μεγάλο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα.  ΣημείÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?Ï? ο μηÏ?ανιÏ?μÏ?Ï? διαμοιÏ?αÏ?μοÏ? \"Î?εÏ?μεÏ?μένο\"\nαÏ?οκαλείÏ?αι \"Î?η εκÏ?Ï?Ï?ημένο\" ή \"Unallocated\" Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία %sανάθεÏ?ηÏ? δεξαμενήÏ? γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν%s ."
 
 #: bridgedb/strings.py:137
 msgid "None"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgid ""
 "users.  Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
 "mechanism says \"None\" for up to approximately one day.  Be a bit patient, and\n"
 "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-msgstr "Î?ι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? με Ï?ον μηÏ?ανιÏ?μÏ? διαμοιÏ?αÏ?μοÏ? \"Î?ανένα\" δεν διαμοιÏ?άζονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο BridgeDB.\nÎ?ίναι Ï?Ï?ην αÏ?μοδιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ?/Ï?ηÏ? Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ? να μοιÏ?άÏ?ει Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?έÏ? Ï?οÏ?/Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?\nÏ?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?.  ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ην Î?ναζήÏ?ηÏ?η Î?ναμεÏ?αδοÏ?Ï?ν, ο μηÏ?ανιÏ?μÏ?Ï? διαμοιÏ?αÏ?μοÏ?\nμιαÏ? καινοÏ?Ï?γιαÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ? οÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï? \"Î?ανένα\" για έÏ?Ï? και μια ημέÏ?α Ï?εÏ?ίÏ?οÏ?.  ΠαÏ?ακαλοÏ?με έÏ?εÏ?ε λίγο Ï?Ï?ομονή, και μεÏ?ά\nαÏ?Ï?Ï? θα αλλάξει Ï?Ï?ον Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? μηÏ?ανιÏ?μÏ? διαμοιÏ?αÏ?μοÏ? Ï?ηÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ?.\n"
+msgstr "Î?ι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? με Ï?ον μηÏ?ανιÏ?μÏ? διαμοιÏ?αÏ?μοÏ? \"Î?ανένα\" δεν διαμοιÏ?άζονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η BridgeDB.\nÎ?ίναι Ï?Ï?ην αÏ?μοδιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ?/Ï?ηÏ? Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ? να μοιÏ?άÏ?ει Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?έÏ? Ï?οÏ?/Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?\nÏ?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?.  ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ην Î?ναζήÏ?ηÏ?η Î?ναμεÏ?αδοÏ?Ï?ν, ο μηÏ?ανιÏ?μÏ?Ï? διαμοιÏ?αÏ?μοÏ?\nμιαÏ? καινοÏ?Ï?γιαÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ? οÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï? \"Î?ανένα\" για έÏ?Ï? και μια ημέÏ?α Ï?εÏ?ίÏ?οÏ?.  ΠαÏ?ακαλοÏ?με έÏ?εÏ?ε λίγο Ï?Ï?ομονή, και μεÏ?ά\nαÏ?Ï?Ï? θα αλλάξει Ï?Ï?ον Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? μηÏ?ανιÏ?μÏ? διαμοιÏ?αÏ?μοÏ? Ï?ηÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ?.\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:148
 msgid "Please select options for bridge type:"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits