[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
commit f4799c25c044303569d10c7c44464ad1ac056685
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Sep 13 15:45:18 2015 +0000
Update translations for torcheck
---
pt/torcheck.po | 11 ++++++-----
1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/pt/torcheck.po b/pt/torcheck.po
index a9af07e..ccb9684 100644
--- a/pt/torcheck.po
+++ b/pt/torcheck.po
@@ -6,6 +6,7 @@
# André Monteiro <andre.monteir@xxxxxxxxx>, 2014
# flavioamieiro <flavioamieiro@xxxxxxxxx>, 2012
# Francisco P. <sonhosdigitais@xxxxxxx>, 2013
+# MMSRS <h_manuela_rodsilva@xxxxxxxxx>, 2015
# Nizia Dantas <nizia.dantas@xxxxxxxxx>, 2014
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@xxxxxxxxx>, 2015
# Sérgio Marques <smarquespt@xxxxxxxxx>, 2014
@@ -15,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-13 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-13 15:38+0000\n"
"Last-Translator: MMSRS <h_manuela_rodsilva@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,10 +41,10 @@ msgstr "Está disponÃvel uma atualização de segurança para o Navegador Tor."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Clique aqui para aceder à página de transferências</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Clique aqui para ir à página de transferências</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Infelizmente, não está a utilizar o Tor."
+msgstr "Desculpe, não está a utilizar o Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
@@ -53,12 +54,12 @@ msgid ""
msgstr "Se está a tentar usar um cliente Tor, aceda ao <a href=\"https://www.torproject.org/\">sÃtio web do Tor</a> e, mais especificamente, as <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instruções para configurar o seu cliente Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "Infelizmente, o seu pedido falhou ou foi recebida uma resposta inesperada."
+msgstr "Desculpe, o seu pedido falhou ou foi recebida uma resposta inesperada."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr "Uma falha temporária do sistema impede-nos de confirmar se o seu endereço IP é um nó <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
+msgstr "Uma falha de serviço temporária impede-nos de determinar se o seu endereço IP é um nó <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "O seu endereço IP aparenta ser: "
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits