[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
commit 5ca8a792ce4919cb3919e42d29ebba679be88e7b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Sep 15 12:15:03 2015 +0000
Update translations for bridgedb
---
et/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/et/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/et/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c6c87c0..0e0d169 100644
--- a/et/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/et/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'POT-Creation-Date: 2015-03-19 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-15 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-15 12:10+0000\n"
"Last-Translator: G <purexxxx@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Proovi lisada võimalikult palju infot oma juhtumist, lisades listi sild
#: lib/bridgedb/strings.py:103
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Siin on sinu Bridge read:"
+msgstr "Siin on teie silla read:"
#: lib/bridgedb/strings.py:104
msgid "Get Bridges!"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Hangi Bridges!"
#: lib/bridgedb/strings.py:108
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Palun valige bridge tüüp:"
+msgstr "Palun valige silla tüüp:"
#: lib/bridgedb/strings.py:109
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Sisesta ülemisel pildil olevad sümbolid..."
#: lib/bridgedb/strings.py:119
msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Kuidas kasutada bridges"
+msgstr "Kuidas kasutada sildu"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#: lib/bridgedb/strings.py:121
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr ""
+msgstr "Vali \"Jah\" ja vajuta \"Järgmine\". Et seadistada uusi sildu, kopeeri ja kleebi silla read teksti sisestamise kasti. Lõpetuseks, vajuta \"�henda\", ja kõik peaks toimima. Kui teil tekib probleeme, proovige \"Abi\" nuppu, \"Tor võrgu seaded-ete\" nõustajas edasise abi saamiseks."
#: lib/bridgedb/strings.py:142
msgid "Displays this message."
@@ -238,22 +238,22 @@ msgstr "Näita seda teadet."
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
#: lib/bridgedb/strings.py:146
msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Päri tavalisi sildu."
#: lib/bridgedb/strings.py:147
msgid "Request IPv6 bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Päri IPv6 sildu."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
#: lib/bridgedb/strings.py:149
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "Päri blokeeritav transport(Pluggable Transport) TYPElt."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
#: lib/bridgedb/strings.py:152
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr ""
+msgstr "Hangi BridgeDB publik GnuPG võti."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:89
msgid "Report a Bug"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Näita QRKoodi"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:100
msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr ""
+msgstr "QRKood teie silla ridade jaoks"
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -290,33 +290,33 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:115
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:175
msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr ""
+msgstr "Oli seda nüüd vaja..."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:116
msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr ""
+msgstr "Viga tekkis teie QRKoodi hankimisel."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:121
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr ""
+msgstr "See QRKood sisaldab teie silla ridu. Skaneeri seda QRKoodi lugejaga, et kopeerida silla read telefoni või teistesse seadmetesse."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:181
msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr ""
+msgstr "Ã?htegi silda ei ole hetkel saadaval..."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:182
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr ""
+msgstr "Võib-olla peaksid proovima %s tagasi minna %s ja valima teise silla tüübi!"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
#, python-format
msgid "Step %s1%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s1%s samm."
#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
#, python-format
@@ -326,22 +326,22 @@ msgstr "Lae alla %s Tor Browser %s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
#, python-format
msgid "Step %s2%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s2%s samm."
#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hangi %s sillad %s"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
#, python-format
msgid "Step %s3%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s3%s samm."
#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nüüd %s lisa sillad Tor Browseri %s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "%sL%sihtsalt anna mulle sillad!"
#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
msgid "Advanced Options"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits