[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
commit cc2271d310d7e1f77d9ea6024d8363ce7da4ab47
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Sep 22 16:45:04 2015 +0000
Update translations for bridgedb
---
lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 45 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c388f29..50dd87c 100644
--- a/lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
+# Tyler Durden <virii@xxxxxx>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'POT-Creation-Date: 2015-03-19 22:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-19 08:23+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Luxembourgish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lb/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 16:44+0000\n"
+"Last-Translator: Tyler Durden <virii@xxxxxx>\n"
+"Language-Team: Luxembourgish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,50 +31,50 @@ msgstr ""
#. "Tor Browser"
#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:107
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr ""
+msgstr "Entschëllegt! Et ass eppes falsch mat ärer Ufro."
#: lib/bridgedb/strings.py:18
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr ""
+msgstr "[Dat heiten ass eng automatesch Noriicht. Wann ech gelift net drop äntweren.]"
#: lib/bridgedb/strings.py:20
msgid "Here are your bridges:"
-msgstr ""
+msgstr "Hei sinn deng Brécken-Server:"
#: lib/bridgedb/strings.py:22
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Dir huet de Grenzwäert iwwerschratt. Wann ech gelift méi lues! De klengsten Ofstand zwëschent den E-Mails bedréit %s Stonnen. All weider E-Mail während dëser Zäit, gëtt ignoréiert."
#: lib/bridgedb/strings.py:25
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr ""
+msgstr "BEFEHLER: (Kombinéiert BEFEHLER em méi Méiglechkeeten gläichzäiteg unzeginn)"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
#: lib/bridgedb/strings.py:28
msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr ""
+msgstr "Wëllkomm bei der Bréckendatebank!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: lib/bridgedb/strings.py:30
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr ""
+msgstr "Momentan ënnerstëtzt Transportypen:"
#: lib/bridgedb/strings.py:31
#, python-format
msgid "Hey, %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Moien, %s!"
#: lib/bridgedb/strings.py:32
msgid "Hello, friend!"
-msgstr ""
+msgstr "Moien, Frënd!"
#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
msgid "Public Keys"
-msgstr ""
+msgstr "�ffentlech Schlësselen"
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Des E-Mail gouf fir dech, %s op %s em %s mat Reebéi, Eenhaaren\nan Glitzer erstallt."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -123,16 +124,16 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/strings.py:76
msgid "What are bridges?"
-msgstr ""
+msgstr "Wat si Brécken?"
#: lib/bridgedb/strings.py:77
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "%s Brécken-Server %s sinn Tor-Relaisen, déi iech dobäi hëllefen d'Zensur ze ëmgoen."
#: lib/bridgedb/strings.py:82
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "Ech brauch eng alternativ Aart a Weis fir u Brécken-Server ze kommen!"
#: lib/bridgedb/strings.py:83
#, python-format
@@ -144,13 +145,13 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/strings.py:90
msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr ""
+msgstr "Meng Brécken funktionéieren net! Ech brauch Hëllef!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:92
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr ""
+msgstr "Wann Tor net funktionéiert, dann solls de dem %s mailen."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/strings.py:104
msgid "Get Bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "Erhal Adressen vu Brécken-Server!"
#: lib/bridgedb/strings.py:108
msgid "Please select options for bridge type:"
@@ -176,12 +177,12 @@ msgstr ""
#: lib/bridgedb/strings.py:109
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr ""
+msgstr "Brauchs de IPv6 Adressen?"
#: lib/bridgedb/strings.py:110
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Brauchs du eng %s?"
#: lib/bridgedb/strings.py:114
msgid "Your browser is not displaying images properly."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits