[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed



commit c7d8e841772d1081573bded168c805bde01a789f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Sep 22 19:15:48 2015 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 nl.po |   27 ++++++++++++++-------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/nl.po b/nl.po
index 28a6c85..7f20229 100644
--- a/nl.po
+++ b/nl.po
@@ -18,13 +18,14 @@
 # Tjeerd <transifex@xxxxxxxxxx>, 2014
 # Tonko Mulder <tonko@xxxxxxxxxxxxxx>, 2015
 # Lazlo <transifex@xxxxxxxx>, 2013
+# Volluta <volluta@xxxxxxxxxxxx>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-28 01:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-07 00:14+0000\n"
-"Last-Translator: gjlajfklajdkladj kasldfjaslkf <1bsuaz+3xy1gedeysrhc@xxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-20 19:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 19:14+0000\n"
+"Last-Translator: Volluta <volluta@xxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -320,23 +321,23 @@ msgstr "Het ziet er naar uit dat u geblokt bent op het netwerk. Dit kan te maken
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
 msgstr "Deze versie van Tails heeft bekende beveiligings-problemen:"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:45
 #, sh-format
 msgid "Network card ${nic} disabled"
 msgstr "Netwerkkaart ${nic} uitgeschakeld"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:46
 #, sh-format
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
 msgstr "Het MAC-spoofen voor de netwerkkaart ${nic_name} (${nic}) heeft gefaald en is daarom tijdelijk uitgeschakeld.\nU kunt er voor kiezen om Tails opnieuw op te starten en MAC-spoofing uit te zetten. Zie hiervoor de <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.nl.html'>documentatie</a>."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:55
 msgid "All networking disabled"
 msgstr "Alle netwerken uitgeschakeld"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:56
 #, sh-format
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
@@ -482,8 +483,8 @@ msgid "I2P's router console is ready"
 msgstr "I2P's router console is klaar."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44
-msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657.";
-msgstr "Je kunt de I2P's router console nu via http://127.0.0.1:7657 bereiken."
+msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
+msgstr "U heeft nu toegang tot de I2P's router console in de I2P Browser."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
 msgid "I2P is not ready"
@@ -491,10 +492,10 @@ msgstr "I2P is niet klaar."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50
 msgid ""
-"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at "
-"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information."
-" Reconnect to the network to try again."
-msgstr "Eepsite tunnel is niet binnen zes minuten gecreëerd. Controleer voor meer informatie de router console op http://127.0.0.1:7657/logs of de logs in /var/log/i2p. Verbind opnieuw met het netwerk om het nogmaals te proberen."
+"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the"
+" I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to "
+"the network to try again."
+msgstr "Eepsite tunnel niet gemaakt binnen 6 minuten. Controleer de router console in de I2P Browser of de logs in /var/log/i2p voor meer informatie. Maak opnieuw verbinding met het netwerk om opnieuw te proberen."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
 msgid "I2P is ready"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits